PARALLEL TEXTS
COME
SCEGLIERE UN CONTENT MANAGEMENT TOOL
IN ACCORDO
A UN MODELLO DI APPRENDIMENTO
Testi singoli
tratti da:
http://www.elearningeuropa.info/index.php?page=doc&doc_id=6148&doclng=6&menuzone=1&focus=1
|
How to choose a Content Management Tool according to a
Learning Model |
Come scegliere un Content Management Tool in accordo a un
Modello di Apprendimento |
Peter Baumgartner, University Professor, Fernuniversitaet in Hagen,
Institute for Educational Science and Media Research (IfBM)
|
Peter Baumgartner, professore universitario, Fernuniversitaet in Hagen,
Institute for Educational Science and Media Research (IfBM)
|
Content Management Tool |
Content Management Tool |
What educational possibilities are feasible with a certain tool? What tool
is an adequate support for a specific type of a teaching model? For what
teaching model should we choose what kind of tool? |
Quali possibilità
educative si possono concretizzare con uno strumento determinato? Quale
strumento offre un supporto adeguato per un tipo specifico di modello di
apprendimento? In base a quale modello di apprendimento dovremmo scegliere
un tipo di attrezzo piuttosto che un altro? |
This contribution is a summarized version of the article “The Zen Art of
teaching – Communication and Interactions in eEducation” by the same author. |
Questo contributo
è una versione condensata dell’articolo “The Zen Art of teaching –
Communication and Interactions in eEducation” ,scritto dallo stesso autore. |
In a recent publication [1] we have examined over 130 Learning Management
Systems (LMSes) and we described the functions of 16 systems in detail. |
In una recente
pubblicazione [1] abbiamo esaminato più di 130 sistemi di gestione di
apprendimento (LMS, Learning Management Systems) e abbiamo descritto
dettagliatamente le funzioni di 16 sistemi. |
In a new publication [2] we followed up these evaluations with a survey of
more than 250 Content Management Systems (CMSes) and a detailed description
of 15 leading products. |
In una nuova
pubblicazione [2] abbiamo realizzato un monitoraggio di queste valutazioni
con l’analisi di oltre 250 sistemi di gestione di contenuti (CMS, Content
Management Systems) e una descrizione dettagliata dei 15 prodotti
principali. |
With the cooperation of Marco Kalz we categorised these huge amount of CMSes
under pedagogical premises, chosing “interactivity” as the crucial criteria. |
Con la
collaborazione di Marco Kalz abbiamo classificato questa enorme quantità di
sistemi CMS da una prospettiva pedagogica, e abbiamo scelto come criterio
decisivo la cosiddetta "interattività". |
To be more specific we used the type and amount of didactical interactions. |
Per offrire una
maggiore specificità abbiamo tenuto in considerazione il tipo e la quantità
di interazioni didattiche. |
In the following lines, we present three prototypical models of education
and five different educational types of Contents Management Systems. |
Qui di seguito
presentiamo tre modelli educativi di riferimento e cinque tipi diversi di
sistemi di gestione di contenuti aventi valore educativo. |
Then we analyse the models of teaching that are most suitable to every kind
of Content management System. |
Analizziamo anche
i modelli di monitoraggio più adeguati per i singoli tipi di sistema CMS. |
Three prototypical models of education |
Tre modelli
educativi di riferimento |
1. To transfer knowledge (Teaching I) |
1. Trasmettere
conoscenze (Insegnamento I) |
In this model the origin of students’ knowledge is based on knowledge
possessed by the teacher. |
In questo modello
la fonte delle conoscenze degli studenti si basa sulle conoscenze del
professore. |
Teachers know what students need to learn and it is the teachers’
responsibility to transfer this knowledge into the student’s mind as easily
as possible. |
I professori
sanno che cosa devono imparare gli studenti, ed è responsabilità dei
professori trasmettere queste conoscenze agli studenti nel modo più semplice
possibile. |
The transferred knowledge is abstracted knowledge prepared in a special way
(the so-called didactical preparation), so that students are able to capture
the content not only fast, but also to memorise it on a long term basis. |
Le conoscenze
trasmesse sono conoscenze ricavate dall’insegnante, preparate in un modo
speciale (la cosiddetta "preparazione didattica") in modo che gli studenti
possano coglierne velocemente il contenuto, oltre a memorizzarlo a lungo
termine. |
There are some links and relations of this model with behaviourism, a now
outdated learning theory. |
Esistono dei
vincoli e delle relazioni tra questo modello e il comportamentismo, una
teoria dell’apprendimento ormai obsoleta. |
2. To acquire, compile, gather knowledge (Teaching II) |
2. Acquisire,
raccogliere e accumulare conoscenze (Insegnamento II)
|
This teaching model assumes that learning is an active process, which has to
be planned, revised and reflected by the learner. |
Questo modello di
insegnamento parte dall’idea che l’apprendimento è un processo attivo che lo
studente deve pianificare, rivedere e fare oggetto di riflessione. |
The learner itself is an active entity and it is his/her activity, which
supports or even is a necessary condition for the learning process. |
Lo studente è un
soggetto attivo e la sua attività è un sostegno, o addirittura una
condizione necessaria, per il processo di apprendimento. |
In Teaching I the teacher is not interested to control or even observe the
actual learning activities undertaken by the learner. |
Nel modello
Insegnamento I il professore non si prende cura di controllare, né di
osservare, le attività di apprendimento propriamente dette svolte dallo
studente. |
What counts are just the results whereas in Teaching II the whole learning
process with all its intermediate steps, its difficulties and provisional
results are under surveillance by the teacher. |
Contano solo i
risultati. Invece, nel modello Insegnamento II il professore controlla
l’intero processo di apprendimento, con le fasi intermedie, le difficoltà e
i risultati provvisori. |
In Teaching I learners essentially get the feedback wrong or true whereas in
Teaching II teachers try to help to overcome wrong assumptions, wrong
learning attitudes and to assist in the reflection process in order to aid
the student to build up a consistent mental model of the subject domain. |
Nel modello
Insegnamento I, gli studenti ottengono prevalentemente come risposta
"sbagliato" o"giusto", mentre nel modello Insegnamento II i professori
cercano di aiutare a correggere le ipotesi erronee o i metodi di
apprendimento sbagliati, oltre ad assistere lo studente nel processo di
riflessione, per aiutarlo a costruire un modello mentale coerente
sull’argomento. |
Teaching II has kinship to cognitivism. |
Il modello
Insegnamento II è affine al cognitivismo. |
3. To develop, to invent, to construct knowledge (Teaching
III) |
3. Sviluppare,
inventare e creare conoscenze (Insegnamento III) |
In the model of Teaching II all problems and tasks are presented by
teachers. |
Nel modello
Insegnamento II, i professori presentano tutti i problemi e gli esercizi da
svolgere. |
But if we want to teach students to step onto the shoulders of teachers, to
invent new things and to produce and generate new knowledge we have to
provide a special learning environment. |
Ma se vogliamo
insegnare agli studenti a farsi aiutare dai professori, a inventare cose
nuove e a produrre e generare nuove conoscenze, dobbiamo creare un ambiente
di apprendimento nuovo. |
And it has to be a challenging environment, which is sufficiently complex,
uncertain, instable and unique so that old traditional knowledge or
solutions do not work anymore. |
E deve essere un
ambiente stimolante, sufficientemente complesso, incerto, instabile e unico,
dove le vecchie soluzioni e la conoscenza tradizionale non servono più. |
In the third teaching model, teachers and learners alike have to immerse
into a situation where the outcome is not predetermined. |
Nel modello
Insegnamento III, professori e studenti devono immergersi in una situazione
il cui risultato non è predeterminato. |
They both have to master situations at hand and the differences between
teachers and learners maybe are only more experiences and more meta
knowledge on how to reflect on complex situations (e.g. how to design local
experiments) on the teacher’s side. |
Entrambe le parti
devono controllare le situazioni prospettate, e può darsi che le differenze
tra professori e studenti si limitino solo alla più vasta esperienza e alla
maggiore metacognizione del professore sul modo di affrontare situazioni
complesse (per esempio, come progettare esperimenti locali). |
Teaching III has strong links to constructivism. |
Il modello
Insegnamento III è fortemente vincolato al costruttivismo. |
Five different educational Types of Content Management Systems (CMSes) |
Cinque tipi
diversi di sistemi di gestione di contenuti (CMS) aventi valore educativo
|
Under this pedagogical motivation we have sorted out 5 main types of CMSes. |
Abbiamo
selezionato cinque tipi principali di sistemi CMS a partire dalla
motivazione pedagogica. |
1. The “Pure” CMS |
1. Il sistema
CMS “puro” |
This type is the traditional CMS, which historically was also the first one
to appear on the market. |
Il sistema CMS
tradizionale è stato il primo ad affacciarsi sul mercato. |
It is characterised by a workflow between different types of authoring
rights. |
È caratterizzato
da un flusso di lavoro distribuito gerarchicamente nella creazione di
contenuti in Internet. |
Prototypically we discriminate between editor-in-chiefs, (who are overall
responsible), co-editors (who are responsible for certain domains e.g. the
business editor) and authors (who just write articles but have no rights to
publish them on the website without inspection by the editors.).
|
Normalmente si
distinguono i ruoli di caporedattore (responsabile generale), redattore
(responsabile di determinate sezioni, per esempio redattore commerciale) e
autore (che si limita a scrivere articoli, ma non ha la facoltà di
pubblicarli sul sito web senza la supervisione dei redattori). |
From the administration point of view we may differentiate between a
managing editor (who is responsible for categories and scriptable
functionality of the CMS) and a graphical editor (who designs the
templates). |
Dal punto di
vista amministrativo si può distinguere tra redattore amministrativo
(responsabile delle categorie e della configurazione degli script del
sistema CMS) e redattore grafico (quello che progetta i template). |
From our educational point of view these authoring rights can be mapped onto
educational functions like teacher, assistant teacher, guest teacher for the
content and head master and administrator for the organisational issues. |
Dal nostro punto
di vista educativo, questa gerarchizzazione della creazione di contenuti in
Internet può essere traslata alle funzioni educative di professore,
assistente e professore invitato per i contenuti, e di direttore e
amministratore per le questioni inerenti all’organizzazione. |
The person to whom the content is directed (the reader) is in our case the
learner or student. |
La persona a cui
è diretto il contenuto (il lettore) è, nel nostro caso, lo studente. |
It should be clear enough at this point that this type of CMS represents, in
our notion, the knowledge transfer model of teaching (Teaching I). |
A questo punto,
dovrebbe essere evidente che secondo il nostro punto di vista questo tipo di
sistema CMS rappresenta il modello di trasmissione di conoscenze del modello
Insegnamento I. |
Typical examples for this type of CMS are: |
Ecco alcuni
esempi tipici di questo tipo di sistemi CMS: |
•
Mamboserver:
http://www.mamboserver.com/ |
•
Mamboserver:
http://www.mamboserver.com/ |
•
OpenCMS: http://www.opencms.org/
|
•
OpenCMS: http://www.opencms.org/
|
•
Plone: http://plone.org/ |
•
Plone: http://plone.org/
|
•
Typo3: http://typo3.org/ |
•
Typo3: http://typo3.org/
|
•
ZMS: http://www.zms-publishing.com/
|
•
ZMS: http://www.zms-publishing.com/
|
2. Weblog Content Management Systems |
2. Sistemi di
gestione di contenuti weblog |
“...weblogs are pages consisting of several posts or distinct chunks of
information per page, usually arranged in reverse chronology from the most
recent post at the top of the page to the oldest post at the bottom…” [19,
p.7] |
"I weblog sono
pagine web formate da più post o vari frammenti di informazione, normalmente
organizzati in ordine cronologico inverso, con il post più recente nella
parte superiore della pagina e il più vecchio alla fine…".[19, p. 7] |
Because of its chronological order weblogs can be used as a
discussion-oriented tool for a personal process-related reflection. |
Grazie a
quest’ordine cronologico, i weblog possono essere uno strumento di
discussione per una riflessione personale associata al processo di
apprendimento. |
There are two functions, which are important in an educational context: |
Vi sono due
funzioni importanti nell’ambito del contesto educativo: |
•
TrackBack: This is a notification mechanism, which allows authors to link
their comments to an ongoing discussion over the net. |
• Trackback: si
tratta di un meccanismo di comunicazione che permette agli autori di
vincolare le loro opinioni a una discussione esistente nella rete. |
•
Syndication: This is a way where authors can spread their content. |
• Syndication:
questo procedimento permette agli autori di diffondere i loro contenuti. |
It is a special format (RSS = Rich Site Summary or Really Simple
Syndication) which other authors can subscribe to. |
Si tratta di un
formato speciale (RSS = Rich Site Summary o Really Simple Syndication) al
quale possono associarsi altri autori. |
They even can integrate the text from the subscribed source into their own
website. |
Possono pure
integrare nel proprio sito il testo prelevato dalla fonte cui sono
associati. |
Weblogs can best be understood as discussion-oriented tools, which have the
potential to spread the discussion all over the world. |
I weblog possono
essere definiti come strumenti di discussione il cui potenziale di
diffusione si estende a tutto il mondo. |
With the custom to write short personal comments (“micro contents”) weblogs
animate discussion within the weblog, where the comment has originated, but
at the same time it supports a kind of meta-cognition in the own weblog and
therefore spreads the discussion over the globe. |
I weblog,
caratterizzati dalla redazione di brevi commenti personali
("microcontenuti"), animano il dibattito all’interno del weblog dove è sorto
il commento, ma contemporaneamente danno supporto a un tipo di
metacognizione nel weblog stesso e quindi diffondono il dibattito in tutto
il pianeta. |
In this sense weblogs are almost a perfect match for Teaching II but can
also be used for Teaching I (e.g. as a traditional CMS) or even better for
Teaching III. |
Sotto questo
punto di vista i weblog si adattano quasi alla perfezione al modello
Insegnamento II, sebbene possano essere utilizzati anche nel modello
Insegnamento I (per esempio come un sistema CMS tradizionale) o, meglio
ancora, nel modello Insegnamento III. |
(For their multi-purpose use weblogs are already called Swiss Army Tools,
but as we will see there is yet another – better suited – candidate for a
multi-purpose tool.) |
Grazie alle loro
funzioni multiuso i weblog sono ormai ritenuti dei veri e propri "coltellini
svizzeri", ma –come vedremo più avanti– c’è un altro candidato più idoneo
come strumento multiuso. |
Examples are: |
Ecco alcuni
esempi: |
• Blogger:
http://www.blogger.com/start
|
• Blogger:
http://www.blogger.com/start
|
•
Manila: http://manila.userland.com/
and Radio http://radio.userland.com/
|
• Manila:
http://manila.userland.com/
e Radio http://radio.userland.com/
|
•
Movable Type:
http://www.movabletype.org/ |
• Movable Type:
http://www.movabletype.org/
|
•
pMachine: http://www.pmachine.com/
|
• pMachine:
http://www.pmachine.com/
|
•
TypePad: http://www.typepad.com/
|
•
TypePad: http://www.typepad.com/
|
3. Collaborative oriented CMS (C-CMS or Groupware): |
3. Sistemi CMS
orientati alla collaborazione (C-CMS o Groupware) |
Essential for these systems is the common development and administration of
shared resources. |
Lo sviluppo e
l’amministrazione in comune delle risorse condivise sono un fattore
essenziale per questi sistemi. |
Here we can find a kind of protected interaction of a specified group. |
Qui troviamo un
tipo di interazione protetta di un gruppo specifico. |
There exists no broader audience where these interactions are aimed at. |
Queste
interazioni non sono rivolte a un pubblico più ampio. |
There is also no intention expressively announced for a specific learning
goal: The members of this work group learn by doing/ working
collaboratively. |
Non c’è neanche
l’intenzione esplicita di un obiettivo di apprendimento specifico: i membri
di questo gruppo di lavoro imparano lavorando in collaborazione. |
Even if there could be a differentiated system of authoring rights, the
prototypical application treats all members of the workgroup equally. |
Benché possa
esserci una gerarchizzazione nella creazione di contenuti in Internet,
l’applicazione di riferimento tratta tutti i membri del gruppo di lavoro
allo stesso modo. |
In our theoretical framework this type of CMS is best suited for Teaching
III. |
Nel nostro ambito
teorico, questo tipo di sistema CMS si adatta meglio al modello Insegnamento
III. |
Typical examples under this category are: |
Ecco alcuni
esempi tipici di questa categoria: |
•
BSCW: http://bscw.fit.fraunhofer.de/ and
http://www.bscw.de/ |
•
BSCW: http://bscw.fit.fraunhofer.de/ y
http://www.bscw.de/ |
•
Convea: http://www.convea.com/
|
•
Convea: http://www.convea.com/
|
•
EGroupware: http://www.egroupware.org/
|
•
EGroupware: http://www.egroupware.org/
|
•
IBM Lotus Notes:
http://www-306.ibm.com/software/lotus/ |
•
IBM Lotus Notes:
http://www-306.ibm.com/software/lotus/ |
•
PhpGropupware:
http://www.phpgroupware.org/ |
•
PhpGroupware:
http://www.phpgroupware.org/ |
4. Content-Community-Collaboration Management Systems
(C3MS): |
4. Sistemi di
gestione di contenuti, comunitari e collaborativi (C3MS)
|
C3MSes are the former already mentioned Swiss army knife for teaching. |
I sistemi C3MS
sono i "coltellini svizzeri" dell’insegnamento di cui si parlava prima. |
This type of CMS offers the possibility for (virtual) communities to develop
domain specific content. |
Questo tipo di
sistema CMS offre alle comunità (virtuali) la possibilità di elaborare
contenuti per un ambito specifico. |
They use collaborative mechanisms and many specialised modules (e.g. who is
online, ratings, surveys, reviews, quotes, etc.) are extremely
community-oriented. |
Utilizzano
meccanismi collaborativi, e numerosi moduli specialistici (per esempio:
sapere chi è collegato, audience, inchieste, rassegne, appuntamenti,
eccetera) sono interamente rivolti alla comunità. |
C3MSes can work as traditional CMSes, as well as collaborative weblogs. |
I sistemi C3MS
possono funzionare come sistemi CMS tradizionali e come weblog
collaborativi. |
Combining all contributions on one website a C3MS can be used to build up a
domain specific repository. |
Se si combinano
tutti i contributi in un sito web, si può utilizzare un sistema C3MS per
creare un thesaurus per un ambito specifico. |
(For more details on this type of CMS from a pedagogical point of view see
the excellent paper by [4]). |
(Per avere
informazioni più dettagliate su questo tipo di sistemi CMS dal punto di
vista pedagogico, vedere l’ottimo rapporto di [4].) |
The perfect match for a C3MS is – as is hinted already by its name – the
model of Teaching III. |
Come dice il
nome, un sistema C3MS si adatta perfettamente al modello Insegnamento III. |
As different modules can be switched on and off it can be used very easily
for the other teaching modes as well. |
Dato che diversi
moduli possono essere attivati e disattivati, può essere usato facilmente
anche con gli altri modelli di insegnamento. |
Typical examples are for this new kind of CMSes are: |
Ecco alcuni
esempi tipici di questo nuovo tipo di sistemi CMS: |
PhpNuke: http://phpnuke.org/
|
PhpNuke: http://phpnuke.org/
|
PostNuke: http://www.postnuke.com/.
|
PostNuke: http://www.postnuke.com/.
|
5. Wiki Systems |
5. Sistemi
wiki |
Wiki systems reverse the central feature of CMSes – their differentiated
systems of authoring rights. |
I sistemi wiki
capovolgono la principale caratteristica dei sistemi CMS: la
gerarchizzazione nella creazione di contenuti in Internet. |
The core principle of Wikis can be expressed with the phrase: Everybody can
change everything! |
Il principio
basilare dei wiki potrebbe essere espresso con la frase seguente: chiunque
può cambiare qualsiasi cosa. |
Behind this simple approach is hidden – in terms of our theoretical
framework – the assumption of an ideal consent oriented communication
structure of a Habermasian provenance. |
Dietro questa
semplice idea si trova –nei termini del nostro ambito teorico– la
supposizione di una struttura di comunicazione orientata a un consenso
ideale di provenienza habermasiana. |
And the interesting thing: Although this idealisation by Habermas was
criticised many times by contemporary scholars it works as far as Wikis are
concerned! |
E la cosa più
interessante è che questa idealizzazione, nonostante le numerose critiche
mosse a Habermas dai suoi contemporanei, funziona molto bene nei sistemi
wiki. |
Look for instance at the Wikipedia – a joint enterprise for a web based
lexicon. |
Visitate
Wikipedia, un’iniziativa congiunta di dizionario enciclopedico in Internet. |
This common enterprise started January 2001 and collects now already 531 311
English articles. |
Questa iniziativa
congiunta ha avuto inizio a gennaio del 2001, e attualmente comprende
531.311 articoli in inglese. |
Meanwhile the idea has spread into 93 (!) languages with at least more than
hundred articles, and where 22 of them have already more than 10.000
articles and into 8 sister projects (Meta-Wiki, Wiktionary, Wikibooks,
Wikiquote and Wikisource). |
L’idea è stata
tradotta in 93 lingue con almeno un centinaio di articoli –in 22 delle quali
ci sono già più di 10.000 articoli– e ne sono sorti otto progetti associati:
Meta-Wiki, Wikzionario, Wikilibri, Wikiquote e Wikisource. |
And note: All this work is done voluntarily and for free! |
Inoltre, si noti
che tutto questo lavoro viene eseguito a titolo volontario e gratuito. |
A
CMS-Wiki is a group of applications (WikiWebs), which uses a special markup
language (WikiWords) for their publishing system. |
Un sistema CMS
wiki è un gruppo di applicazioni (WikiWebs) che utilizza una sintassi
speciale (WikiWords) nel sistema di edizione. |
The interface is extremely simple and this is maybe one of the main reasons
for their fast and wide distribution. |
L’interfaccia è
estremamente semplice, e questa può essere una delle principali ragioni di
una così ampia e veloce distribuzione. |
Like Groupware Wikis are collaborative-oriented software but they push the
notion of collaboration to its limits. |
I wiki sono un
software collaborativo, come il Groupware, ma spingono il concetto di
collaborazione alla massima espressione. |
Wikis burst the boundaries of a specified group (everybody in the world is
free to collaborate) and of a clearly defined right system (everybody can
write, add, revise and edit and even delete every article!). |
I wiki
oltrepassano i limiti di un gruppo determinato (chiunque vi può collaborare,
da qualsiasi posto) e di un sistema di copyright ben definito (chiunque può
scrivere, aggiungere, rivedere, pubblicare e perfino sopprimere articoli). |
Nobody is the owner of the article s/he has started. |
Nessuno è
proprietario dell’articolo che ha creato. |
Under our theoretical framework Wikis are situated in the realm of Teaching
III, which is –remember – no purposeful teaching at all. |
Dal nostro punto
di vista teorico, i wiki rientrano nell’ambito del modello Insegnamento III,
un tipo di insegnamento i cui risultati non sono predeterminati. |
All the different Wiki installations are either based on different
programming languages or have distinct features, modifying the original
Wiki. |
Le diverse
strutture di sistemi wiki si basano su differenti linguaggi di
programmazione, oppure hanno caratteristiche diverse che modificano il wiki
originale. |
Examples for Wikis are: |
Ecco alcuni
esempi di wiki: |
•
Wiki: http://c2.com/cgi-bin/wiki
(the original Wiki) |
• Wiki:
http://c2.com/cgi-bin/wiki
(il wiki originale) |
•
Twiki: http://twiki.org/ (for business
use) |
• Twiki:
http://twiki.org/ (per usi aziendali)
|
•
Swiki:
http://minnow.cc.gatech.edu/swiki (based on the Squeak programming
system) |
•
Swiki:
http://minnow.cc.gatech.edu/swiki .
(basato sul
sistema di programmazione Squeak) |
•
Zwiki:
http://www.zwiki.org/FrontPage (based on Zope) |
• Zwiki:
http://www.zwiki.org/FrontPage
(basato su Zope) |
•
JSPWiki:
http://www.jspwiki.org/Wiki.jsp (based on Java Server Pages) |
• JSPWiki:
http://www.jspwiki.org/Wiki.jsp
(basato su Java Server Pages) |
Conclusions |
Conclusioni
|
There are many tools which can be used as a hammer, but there is only one
tool type specialised for a specialised task e.g. to force nails into walls. |
Esistono molti
strumenti che si possono usare come un martello, ma esiste un solo tipo di
strumento per una funzione specifica, come per esempio piantare un chiodo
nel muro. |
Depending on the size of the nails and the material of the walls we are
using even a special variety of hammers. |
In funzione del
volume del chiodo e del materiale del muro, adopereremo un tipo di martello
o un altro. |
In the knowledge loop we have added the most appropriate tool to support the
required activity. |
Nel ciclo della
conoscenza, abbiamo indicato lo strumento più adeguato come supporto per
ogni singola attività. |
Finally, keep in mind that all these schemes are just an approximation as
every claim can be always challenged by objective, subjective and societal
reason at the same time. |
Infine, bisogna
tenere conto del fatto che tutti questi schemi sono solo approssimativi,
poiché qualsiasi affermazione può variare per ragioni obiettive, soggettive
o sociali nello stesso tempo. |