New Page 1

   TORNA ALLA HOME DI ENGLISH GRATIS    Tel. 02-78622122  •  info@englishgratis.com  •  INFORMATIVA PRIVACY

          Telefono: 02-78622122 Vai alla nuova sezione ELINGUE
                Email:
   

Selettore risorse   



     IL Metodo  |  Grammatica  |  RISPOSTE GRAMMATICALI  |  Multiblog  |  INSEGNARE AGLI ADULTI  |  INSEGNARE AI BAMBINI  |  AudioBooks  |  RISORSE SFiziosE  |  Articoli  |  Tips  | testi pAralleli  |  VIDEO SOTTOTITOLATI
ESERCIZI :   Serie 1 - 2 - 3  - 4 - 5 - Magic Advanced -    AREA SHOP  RIVISTA ENGLISH4LIFE  | CORS0 20 ORE DI INGLESE |  CORSO 20 ORE DI SPAGNOLO | CORSO 20 ORE DI TEDESCO  | CORSO 20 ORE DI FRANCESE  | CORSO 20 ORE DI RUSSO 


ALTRI DOCUMENTI

  1. Convenzione contro l'apartheid

  2. La bandiera europea: caratteristiche e storia

  3. Convenzione per la protezione dei beni culturali in caso di conflitto armato

  4. Discorso di benvenuto al Parlamento Europeo

  5. Lascia che ti racconti un segreto sull'ambiente (racconto per bambini)

  6. Booklet - Una globalizzazione al servizio di tutti

  7. Profilo di Franz-Hermann Bruener, direttore generale dell'OLAF, ufficio europeo per la lotta antifrode

  8. Trattato NATO

  9. Carta delle nazioni unite

  10. La carta europea per le piccole imprese

  11. Che cos'è il servizio YOUR EUROPE - BUSINESS?

  12. Il servizio di orientamento per i cittadini - 1

  13. Il servizio di orientamento per i cittadini - 2

  14. Concorso - Parlate Europeo?

  15. Come scegliere un sistema di gestione del contenuto in accordo a un modello di apprendimento

  16. Cooperazione con paesi terzi

  17. Dichiarazione congiunta delle 6 nazioni sulla Corea del Nord

  18. La costituzione europea - Art. 30-86

  19. La costituzione europea - Art. 9-29

  20. La costituzione europea - Art. 1-8

  21. Nuova direttiva sull'emissione deliberata di OGM

  22. Dichiarazione universale dei diritti umani

  23. Convenzione sull'eliminazione di ogni forma di discriminazione nei confronti della donna

  24. Apprendimento lungo tutto l'arco della vita

  25. Il programma E-Learning dell'Unione Europea

  26. L'allargamento dell'Unione Europea

  27. Manifesto di Praga del movimento per la lingua internazionale esperanto

  28. Che cos'è l'EURES

  29. Che cos'è l'EURES Job-Search

  30. La giornata europea delle lingue

  31. La banca europea per gli investimenti

  32. Che cos'è l'Europol (polizia europea)

  33. Convenzione sui diritti dell'infanzia

  34. Trovare un lavoro con il portale EURES

  35. Finanziamento comunitario per l'apprendimento linguistico

  36. Impariamo il gergo dell'Unione Europea!

  37. I dati sulla fame nel mondo

  38. Convenzione su popoli indigeni e tribali

  39. I centri di informazione europea (Infopoints)

  40. L'inno europeo (Inno alla gioia di Beethoven)

  41. Un apprendimento delle lingue di carattere innovativo

  42. L'Unione Europea in sintesi

  43. Le istituzioni europee

  44. Insegnamento delle lingue

  45. Leggi d'Europa - Introduzione

  46. Leggi d'Europa - Le definizioni

  47. Leggi d'Europa: attori chiave nel processo legislativo dell'Unione Europea

  48. Leggi d'Europa: il ruolo degli organi consultivi dell'UE

  49. Leggi d'Europa: il ruolo delle altre istituzioni od organi dell'UE

  50. Elenco completo delle istituzioni ed organi europei

  51. Leggi d'Europa: legislazione dell'UE online

  52. Studiare all'estero

  53. Licenza Pubblica Generica del progetto GNU

  54. Progetto Lingua 1

  55. Testo del trattato di Maastricht

  56. Manifesto del Partito Comunista - Prima parte

  57. Manifesto del Partito Comunista - Seconda parte

  58. Manifesto del Partito Comunista - Terza parte

  59. Manifesto del Partito Comunista - Ultima parte

  60. Messaggio di Giovanni Paolo II per la celebrazione della giornata mondiale della pace

  61. Convenzione internazionale sulla protezione dei diritti dei lavoratori migranti e dei membri delle loro famiglie

  62. Promozione e salvaguardia delle lingue e culture regionali o minoritarie

  63. Un'alleanza in trasformazione (discorso del segretario generale della Nato)

  64. Nuove tecnologie multimediali nell'insegnamento

  65. Il nuovo paradigma dell'apprendimento nell'educazione scolastica

  66. Che cos'è l'ombudsman o mediatore europeo

  67. Il mediatore europeo in poche parole

  68. Lo statuto del mediatore europeo

  69. Orientamenti comunitari per lo sviluppo della rete transeuropea di trasporto

  70. Pinocchio - Come andò che Maestro Ciliegia trovò un pezzo di legno che piangeva e rideva come un bambino

  71. Patto internazionale sui diritti civili e politici

  72. Patto internazionale sui diritti economici, sociali e culturali

  73. Ploteus, il programma europeo per chi vuole studiare all'estero

  74. Protezione dei minori de della dignità umana nei servizi audiovisivi e d'informazione

  75. Pubblicazioni dell'Unione Europea per il grande pubblico

  76. Convenzione internazionale sull'eliminazione di ogni forma di discriminazione razziale

  77. Politica regionale: il successo ottenuto nel 2005 indica la via da seguire per favorire la crescita e l’occupazione

  78. Preghiere: Padre Nostro

  79. Convenzione relativa allo status dei rifugiati

  80. Direttiva "Televisione senza frontiere"

  81. Suggerimenti e consigli su come trovare un lavoro nell'Unione Europea

  82. Formazione professionale nell'UE

  83. Turismo: come comunicare

  84. Turismo: attività culturali

  85. Turismo: diritti dei passeggeri di aerei

  86. Turismo: documenti necessari

  87. Turismo: patente di guida

  88. Turismo: la moneta

  89. Turismo: animali domestici

  90. Turismo: la salute

  91. Turismo: shopping

  92. Turismo: come comportarsi in caso di emergenza

  93. Seguire in diretta le sedute del Parlamento Europeo col webstreaming

  94. Che cos'è il servizio YOUR EUROPE - CITIZENS?

 

PARALLEL TEXTS
STUDIARE ALL’ESTERO
Testi singoli tratti da: http://europa.eu.int/comm/education/policies/abroad/lear_abroad_en.html

LEARNING ABROAD

STUDIARE ALL’ESTERO

EU programmes have enabled more than a million students, teachers and trainees to pursue their studies and training in another European country. This form of mobility is nonetheless constrained by the budgets allocated to the programmes, while it generally remains difficult for individuals to undertake periods of study abroad at their own initiative; among the obvious difficulties are admissions procedures, residence permits and the integration of foreign studies into the home syllabus and exam systems.

I programmi UE hanno consentito a oltre un milione di studenti, insegnanti e apprendisti di svolgere periodi di studio e di formazione in un altro paese europeo. Questa forma di mobilità è comunque vincolata agli stanziamenti destinati ai programmi, mentre in generale resta difficile per i singoli trascorrere di propria iniziativa periodi di studio all’estero; le difficoltà più evidenti riguardano le procedure di ammissione, i permessi di soggiorno e l’integrazione degli studi compiuti all’estero nei piani di studio e nei sistemi di verifica nazionali.

Can the barriers to going abroad for learning purposes be removed across Europe, or will there always be a need for special arrangements within particular funding programmes?

E’ possibile in Europa eliminare le barriere alla mobilità per motivi di studio, o ci sarà sempre bisogno di dispositivi speciali nell’ambito di particolari programmi di finanziamento ?

The Commission first published a Green Paper on the obstacles to mobility in 1996. Now, the indications are that the achievements of the EU programmes have prompted a general determination to open up international mobility. For example, in spring 2000 education ministers from the G8 countries (Canada, France, Germany, Italy, Japan, Russia, UK, USA), referring to the success of the Erasmus programme, made a commitment to doubling the mobility of students, teachers, researchers and administrative staff in the education sector by 2010.

Nel 1996 la Commissione ha pubblicato un primo Libro Verde sugli ostacoli alla mobilità. Ora appare evidente che i risultati dei programmi UE hanno indotto una volontà generale di incentivare la mobilità internazionale. Ad esempio, nella primavera del 2000, i ministri dell’Istruzione dei paesi del G8 (Canada, Francia, Germania, Italia, Giappone, Russia, Regno Unito e USA) riferendosi al successo del programma Erasmus, si sono impegnati a raddoppiare la mobilità di studenti, docenti, ricercatori e personale amministrativo nel settore dell’istruzione entro il 2010.

In December 2000, EU government heads approved a European action plan for mobility suggesting a number of measures for Member States to adopt, taking account of the specific situation in each country. And a recommendation has been made by the European Parliament and the Council of Ministers, in July 2001, aimed at removing the obstacles to mobility not only for studying and training abroad but also for periods of voluntary service.A working group of representatives of the Member States, chaired by the Commission, has been set up to follow progress in the implementation of the mobility action plan proposals.

Nel dicembre 2000, i capi di governo dell’UE hanno approvato un piano d’azione europeo per la mobilità, contenente una serie di misure che gli Stati membri dovrebbero adottare tenendo conto della situazione specifica di ciascun paese. Inoltre, nel luglio 2001 il Parlamento europeo e il Consiglio dei ministri hanno formulato una raccomandazione che auspica la rimozione degli ostacoli alla mobilità, per quanto riguarda i soggiorni di studio e formazione all’estero e i periodi di servizio volontario.  E’ stato istituito un gruppo di lavoro formato da esponenti degli Stati membri e presieduto dalla Commissione, incaricato di seguire i progressi nell’attuazione delle proposte del piano d’azione per la mobilità.

In March 2003, the Commission launched Ploteus, a portal on learning opportunities in Europe : www.ploteus.net.

In Marzo 2003 la Commissione ha lanciato Ploteus, un portale sulle opportunita nel campo dell’apprendimento in Europa: www.ploteus.net.

 



LA RIVISTA
SALVA-INGLESE!

  1. Perché è utile
  2. Leggi il n. 1 gratis!
  3. Acquista gli arretrati
  4. Cosa dicono i lettori
  5. Il  metodo
 

V
ERSIONE PER READSPEAKER
••••••••••••••••••

LEARNING ABROAD

EU programmes have enabled more than a million students, teachers and trainees to pursue their studies and training in another European country. This form of mobility is nonetheless constrained by the budgets allocated to the programmes, while it generally remains difficult for individuals to undertake periods of study abroad at their own initiative; among the obvious difficulties are admissions procedures, residence permits and the integration of foreign studies into the home syllabus and exam systems.

Can the barriers to going abroad for learning purposes be removed across Europe, or will there always be a need for special arrangements within particular funding programmes?

The Commission first published a Green Paper on the obstacles to mobility in 1996. Now, the indications are that the achievements of the EU programmes have prompted a general determination to open up international mobility. For example, in spring 2000 education ministers from the G8 countries (Canada, France, Germany, Italy, Japan, Russia, UK, USA), referring to the success of the Erasmus programme, made a commitment to doubling the mobility of students, teachers, researchers and administrative staff in the education sector by 2010.

In December 2000, EU government heads approved a European action plan for mobility suggesting a number of measures for Member States to adopt, taking account of the specific situation in each country. And a recommendation has been made by the European Parliament and the Council of Ministers, in July 2001, aimed at removing the obstacles to mobility not only for studying and training abroad but also for periods of voluntary service.A working group of representatives of the Member States, chaired by the Commission, has been set up to follow progress in the implementation of the mobility action plan proposals.

In March 2003, the Commission launched Ploteus, a portal on learning opportunities in Europe : www.ploteus.net.



Siti amici:  Lonweb Daisy Stories English4Life
 
Sito segnalato da INGLESE.IT

 

 
CONDIZIONI DI USO DI QUESTO SITO
L'utente può utilizzare il nostro sito solo se comprende e accetta quanto segue:

  • Le risorse linguistiche gratuite presentate in questo sito si possono utilizzare esclusivamente per uso personale e non commerciale con tassativa esclusione di ogni condivisione comunque effettuata. Tutti i diritti sono riservati. La riproduzione anche parziale è vietata senza autorizzazione scritta.
  • Il nome del sito EnglishGratis è esclusivamente un marchio e un nome di dominio internet che fa riferimento alla disponibilità sul sito di un numero molto elevato di risorse gratuite e non implica dunque alcuna promessa di gratuità relativamente a prodotti e servizi nostri o di terze parti pubblicizzati a mezzo banner e link, o contrassegnati chiaramente come prodotti a pagamento (anche ma non solo con la menzione "Annuncio pubblicitario"), o comunque menzionati nelle pagine del sito ma non disponibili sulle pagine pubbliche, non protette da password, del sito stesso.
  • La pubblicità di terze parti è in questo momento affidata al servizio Google AdSense che sceglie secondo automatismi di carattere algoritmico gli annunci di terze parti che compariranno sul nostro sito e sui quali non abbiamo alcun modo di influire. Non siamo quindi responsabili del contenuto di questi annunci e delle eventuali affermazioni o promesse che in essi vengono fatte!
  • Coloro che si iscrivono alla nostra newsletter (iscrizione caratterizzatalla da procedura double opt-in) accettano di ricevere saltuariamente delle comunicazioni di carattere informativo sulle novità del sito e, occasionalmente, delle offerte speciali relative a prodotti linguistici a pagamento sia nostri che di altre aziende. In ogni caso chiunque può disiscriversi semplicemente cliccando sulla scritta Cancella l'iscrizione che si trova in fondo alla newsletter, non è quindi necessario scriverci per chiedere esplicitamente la cancellazione dell'iscrizione.
  • L'utente, inoltre, accetta di tenere Casiraghi Jones Publishing SRL indenne da qualsiasi tipo di responsabilità per l'uso - ed eventuali conseguenze di esso - degli esercizi e delle informazioni linguistiche e grammaticali contenute sul siti. Le risposte grammaticali sono infatti improntate ad un criterio di praticità e pragmaticità più che ad una completezza ed esaustività che finirebbe per frastornare, per l'eccesso di informazione fornita, il nostro utente.

     

    ENGLISHGRATIS.COM è un sito di Casiraghi Jones Publishing SRL
    Piazzale Cadorna 10 - 20123 Milano - Italia
    Tel. 02-78622122 - email:
    Iscritta al Registro Imprese di MILANO - C.F. e PARTITA IVA: 11603360154
    Iscritta al R.E.A. di Milano n.1478561 • Capitale Sociale
    10.400 interamente versato

    Roberto Casiraghi                                                                                Crystal Jones