BENVENUTI IN   TUTTE LE LINGUE, CON CURA

SEZIONE
INGLESE

CACCIA
ALL'ERRORE

CACCIA ALL'ERRORE è una tipologia di esercizi innovativi in cui ti invitiamo a correggere - da solo o con la collaborazione degli altri utenti del sito - la traduzione di un testo di Wikipedia dal Simple English in italiano, traduzione che è stata realizzata con il motore di Microsoft Bing e che viene evidenziata in colore verde subito dopo alle frasi originali. Segnalaci gli errori e le tue correzioni nella sezione sociale DISQUS, così facendo ti abituerai anche ad apprezzare l'utilità dei motori di traduzione che a volte ci tradiscono ma, spessissimo, forniscono invece un aiuto inestimabile alla corretta comprensione di un testo inglese.

TORNA AL PALINSESTO
Il palinsesto è l'elenco di tutte le risorse disponibili in ELINGUE

TUTTE LE RISORSE

  1. iPhone
  2. London Underground
  3. Politics
  4. Hammer
  5. Flute
  6. Computer
  7. Scissors
  8. Calendar
  9. Paul McCartney
  10. Simple English
  11. Light
  12. Piano
  13. Barcelona
  14. Wood
  15. Railway station
  16. San Marino
  17. Andrea Bocelli
  18. Mitt Romney
  19. Girl
  20. The Wall Street Journal
  21. Verb
  22. Literature
  23. Fingernail
  24. Manicure
  25. Flashlight
  26. Rabies
  27. Leonardo da Vinci
  28. Sugar
  29. Esperanto
  30. Star Trek
  31. Science fiction
  32. White House
  33. Wheel
  34. Murti
  35. Tina Turner
  36. Isaac Asimov
  37. Rock music
  38. The Rolling Stones
  39. Glaucoma
  40. Prague
  41. Snow
  42. Angle
  43. Democracy
  44. HTML
  45. Telephone
  46. Google+
  47. Steve Jobs
  48. Mickey Mouse
  49. Dinosaur
  50. Berlin
  51. Facebook
  52. Milan
  53. Luigi Pirandello
  54. iOS Operating System
  55. Android
  56. Dante Alighieri
  57. Moon
  58. Daniel Craig
  59. Bank
  60. Gravity
  61. Ray Charles
  62. Florence
  63. Fahrenheit
  64. Website
  65. Medical doctor
  66. Umberto Eco
  67. Artificial sweetener
  68. Mark Zuckenberg
  69. Mediterranean Sea
  70. Italian language
  71. James Bond
  72. Solar cell
  73. Nail
  74. Cosmetics
  75. Phrase
  76. DVD
  77. Cairo
  78. Octave
  79. Catalonia
  80. World Trade Center
  81. Sun
  82. Anno Domini
  83. Television
  84. Apple Macintosh
  85. Keyboard (computer)
  86. Mouse (computer)
  87. Paper
  88. Battery
  89. Punctuation
  90. Movie
  91. Name
  92. English language
  93. Sentence

 


Caccia all'errore - Prima serie 
Dante Alighieri 

Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License; additional terms may apply. See Terms of Use for details.
Wikipedia® is a registered trademark of the Wikimedia Foundation, Inc., a non-profit organization.


Dante Alighieri, or simply Dante (May 14/June 13 1265 - September 14, 1321), was an Italian poet from Florence. Dante Alighieri, o semplicemente Dante (14 maggio/giugno 1265 13-14 settembre 1321), è stato un poeta italiano da Firenze. His central work, the Commedia (Divine Comedy), is considered the greatest literary work composed in the Italian language and a masterpiece of world literature. Il suo lavoro centrale, la Commedia (divina commedia), è considerata la più grande opera letteraria composta in lingua italiana e un capolavoro della letteratura mondiale. In Italian he is known as "the Supreme Poet" (il Sommo Poeta). In italiano è conosciuto come "il poeta supremo" (il Sommo Poeta). Dante and the Divine Comedy have been a source of inspiration for artists for almost seven centuries. Dante e la divina commedia sono stati fonte di ispirazione per gli artisti per quasi sette secoli. Dante, with Petrarch and Boccaccio are also known as "the three fountains". Dante, con Petrarca e Boccaccio sono anche conosciuti come "le tre fontane". Dante is also called the "the Father of the Italian language". Dante è anche chiamato il "padre della lingua italiana". The first biography written on him was by his contemporary Giovanni Villani. La prima biografia scritta su di lui fu dal suo contemporaneo Giovanni Villani. The most famous section in La Divina Commedia is the first third of it, the first 34 cantos of the poem, called Inferno, which is Dante's vision of hell. La sezione più famosa in La Divina Commedia è il primo terzo di esso, i primo 34 canti del poema, chiamato Inferno, che è la visione di Dante dell'inferno.

Life Vita

Dante Alighieri was born in 1265, between May 14 and June 13, under the name "Durante Alighieri." ca. Dante Alighieri nasce nel 1265, tra il 14 maggio e il 13 giugno, sotto il nome "Durante Alighieri." ca. 1450 (Uffizi Gallery). 1450 (Galleria degli Uffizi). His family was important in Florence, and supported the Papacy. La famiglia era importante a Firenze e supportato il papato. The poet's mother was Bella degli Abati. La madre del poeta era Bella degli Abati. She died when Dante was 7 years old, and Alighiero soon married again, to Lapa di Chiarissimo Cialuffi. Ella morì quando Dante aveva 7 anni, e Alighiero presto risposò con Lapa di Chiarissimo Cialuffi. Lapa had two children, Dante's brother Francesco and sister "Tana" ( short version of "Gaetana"). Lapa ha avuto due figli, Dante Francesco fratello e sorella "Tana" (versione breve di "Gaetana").

Dante fought in the front of the Guelph troops in the battle of Campaldino (June 11, 1289). Dante combatté nella parte anteriore le truppe guelfe nella battaglia di Campaldino (11 giugno 1289). After the victory Dante gained an important part in public life. Dopo la vittoria Dante ottenne una parte importante nella vita pubblica.

When Dante was 12, in 1277, he married Gemma di Manetto Donati. Quando Dante aveva 12, nel 1277, sposò Gemma di Manetto Donati. Dante had already fallen in love with another girl, Beatrice Portinari that is mentioned same in "Divine Comedy", (known also as Bice). Dante era già caduto nell'amore con un'altra ragazza, Beatrice Portinari menzionato stesso nella "Divina Commedia", (noto anche come Bice). Years after Dante's marriage to Gemma he met Beatrice again. Anni dopo il matrimonio di Dante con Gemma incontrò Beatrice nuovamente. He had become interested in writing poems. Era diventato interessato a scrivere poesie.

Dante had six children with Gemma: Jacopo, Pietro, Giovanni, Gabrielle Alighieri, and Antonia. Dante ha avuto sei figli con Gemma: Jacopo, Pietro, Giovanni, Gabrielle Alighieri e Antonia. Education, youth and poetry Istruzione, gioventù e poesia

Not much is known about Dante's education, and it is presumed he studied at home. Non si sa molto sull'educazione di Dante, e si presume che ha studiato a casa. It is known that he studied Tuscan poetry. È noto che studiò la poesia Toscana. His interests brought him to discover the Occitan poetry of the troubadours and the Latin poetry of classical antiquity (with a particular devotion to Virgil). I suoi interessi lo portarono a scoprire la poesia occitana dei trovatori e la poesia latina di antichità classica (con una devozione particolare per Virgilio). At 18, Dante met Guido Cavalcanti, Lapo Gianni, Cino da Pistoia, and soon after Brunetto Latini; together they became the leaders of Dolce Stil Novo ("The Sweet New Style"). A 18 anni, Dante incontrò Guido Cavalcanti, Lapo Gianni, Cino da Pistoia e subito dopo Brunetto Latini; insieme essi divennero i leader del Dolce Stil Novo ("The Sweet New Style"). Brunetto later received a special mention in the Divine Comedy (Inferno, XV, 28), for what he had taught Dante. Brunetto successivamente ha ricevuto una menzione speciale nella divina commedia (Inferno, XV, 28), per ciò che egli aveva insegnato a Dante.

According to his work, La Vita Nuova, when he was nine years old he met Beatrice Portinari, daughter of Folco Portinari, with whom he fell in love "at first sight", and apparently without even having spoken to her. Secondo il suo lavoro, La Vita Nuova, quando aveva nove anni incontrò Beatrice Portinari, figlia di Folco Portinari, con il quale si è innamorato "a prima vista" e apparentemente senza dopo aver parlato con lei. He saw her frequently after age 18, often exchanging greetings in the street, but he never knew her well—he effectively set the example for the so-called "courtly love". Lei vide frequentemente dopo 18 anni, spesso lo scambio di saluti in strada, ma non ha mai conosciuto suo bene — ha effettivamente dato l'esempio per il cosiddetta "amor cortese". Dante gave his imprint to the Stil Novo. Dante ha dato la sua impronta a Stil Novo. Love for Beatrice (as in a different manner Petrarch would show for his Laura) would apparently be the reason for poetry and for living, together with political passions. Amore per Beatrice (come in modo diverso che Petrarch mostrerebbe per sua Laura) a quanto pare sarebbe la ragione per la poesia e per la vita, insieme con le passioni politiche. In many of his poems, she appears such as semi-divine, watching over him constantly. In molte delle sue poesie, lei appare come semidei, guardando costantemente sopra di lui.

When Beatrice died in 1290, Dante tried to find an "help" in Latin literature. Quando Beatrice morì nel 1290, Dante cercò di trovare un «aiuto» nella letteratura latina.

He then dedicated himself to philosophical studies at religious schools like the Dominican one in Santa Maria Novella. Poi si dedicò agli studi filosofici presso scuole religiose come quella Domenicana di Santa Maria Novella. This "excessive" passion for philosophy would later be criticized by the character Beatrice, in Purgatorio, the second book of the Divine Comedy. Successivamente criticata questa "eccessiva" passione per la filosofia dal carattere di Beatrice nel Purgatorio, il secondo libro della Divina Commedia.

Exile and death Esilio e morte

Boniface quickly dismissed the other delegates and asked Dante alone to remain in Rome. Bonifacio rapidamente respinto gli altri delegati e chiesto Dante da solo a rimanere a Roma. At the same time (November 1, 1301), Charles de Valois entered Florence with Black Guelphs, who in the next six days destroyed much of the city and killed many of their enemies. Allo stesso tempo (1 novembre 1301), Charles de Valois entrò Firenze con guelfi neri, che nei prossimi sei giorni distrusse gran parte della città e ucciso molti dei loro nemici. A new Black Guelph government was installed and Messer Cante dei Gabrielli di Gubbio was appointed Podestà of Florence. È stato installato un nuovo governo Guelfo nero e Messer Cante dei Gabrielli di Gubbio fu nominato Podestà di Firenze. Dante was put in exile for two years, and ordered to pay a large hill of money. Dante fu messo in esilio per due anni e condannata a pagare una grande collina di denaro.

Dante did not pay the money, in part because he believed he was not guilty, and in part because all his needs in Florence had been stolen by the Black Guelphs. Dante non ha pagato i soldi, in parte perché credeva che egli non era colpevole, e in parte perché tutti i suoi bisogni a Firenze erano stati rubati dai guelfi neri. He was condemned to exile for life, and if he returned to Florence without paying the money, he could be burned at the stake. Fu condannato all'esilio a vita, e se è tornato a Firenze senza pagare il denaro, egli potrebbe essere bruciato sul rogo.

In exile he began searching the foundation for the Divine Comedy, a work in 100 cantos, divided into three books of thirty-three cantos each, with a single introductory canto. In esilio cominciò la ricerca della Fondazione per la divina commedia, un'opera in 100 canti, divisi in tre libri di trentatré canti ciascuna, con un unico canto introduttivo.

He went to Verona as a guest of Bartolomeo I della Scala, then moved to Sarzana in Liguria. Andò a Verona come ospite di Bartolomeo I della Scala, poi si trasferisce a Sarzana in Liguria. Later, he is supposed to have lived in Lucca with Madame Gentucca. Più tardi, egli si suppone abbia vissuto a Lucca con Madame Gentucca. Some not sure sources say that he was also in Paris between 1308 and 1310. Alcune fonti non è sicuri dire che fu anche a Parigi tra il 1308 e il 1310.

In 1310, the Holy Roman Emperor Henry VII of Luxembourg, marched 5,000 troops into Italy. Nel 1310, il Sacro Romano Imperatore Enrico VII di Lussemburgo, marciarono 5.000 truppe in Italia. Dante saw in him a new Charlemagne who would restore the office of the Holy Roman Emperor for re-take Florence from the Black Guelphs. Dante ha visto in lui un nuovo Carlo Magno che vuoi ripristinare la carica di Sacro Romano Imperatore per Firenze re-take dai guelfi neri. He wrote to Henry and several Italian princes, demanding that they destroy the Black Guelphs. Egli scrisse a Henry e molti principi italiani, chiedendo che distruggono i guelfi neri. Mixing religion and private concerns, he invoked the worst anger of God against his city, suggesting several particular targets that coincided with his personal enemies. Mescolando religione e preoccupazioni private, ha richiamato la peggiore ira di Dio contro la sua città, suggerendo diverse destinazioni particolari che ha coinciso con i suoi nemici personali. It was during this time that he wrote the first two books of the Divine Comedy. Fu durante questo periodo che scrisse i primi due libri della Divina Commedia.

When Dante died at Ravenna, the custodians of the body at Ravenna put the bones in a false wall of the monastery. Quando Dante morì a Ravenna, i custodi del corpo a Ravenna mettere le ossa in una falsa parete del monastero. Nevertheless, in 1829, a tomb was built for him in Florence in the basilica of Santa Croce. Tuttavia, nel 1829, una tomba è stata costruita per lui a Firenze nella basilica di Santa Croce. That tomb has been empty ever since, with Dante's body remaining in Ravenna, far from the land he loved so dearly. Quella tomba è stato vuoto fin da quando, con il corpo di Dante rimanendo in Ravenna, lontano dalla terra che amava così teneramente. The front of his tomb in Florence reads Onorate l'altissimo poeta - which roughly translates as "Honour the most exalted poet". La parte anteriore della sua tomba a Firenze legge Onorate l'altissimo poeta - che si traduce approssimativamente come "Onorare il poeta più esaltato".
 




Discuti con noi con DISQUS!
DISQUS  è  lo spazio di discussione disponibile su ogni pagina di ELINGUE che ti consente di sottoporci i tuoi quesiti, suggerimenti e richieste di chiarimento. Chi ti risponde, nel tempo più breve possibile, è il team di ELINGUE ossia Roberto Casiraghi e Crystal Jones. Approfitta di questa opportunità di dialogo con noi e con gli altri utenti di ELINGUE!
blog comments powered by Disqus

1) scrivi le parole inglesi dentro la striscia gialla
2)
seleziona il testo
3)
clicca "Ascolta il testo"

Listen to this page using ReadSpeaker
 


DA INGLESE A ITALIANO
Inserire nella casella Traduci la parola INGLESE e cliccare Go.
 DA ITALIANO A INGLESE 
Impostare INGLESE anziché italiano e ripetere la procedura descritta.

 

 
 

 
CONDIZIONI DI USO DI QUESTO SITO
agg. 13.12.12
L'utente può utilizzare il sito ELINGUE solo se comprende e accetta quanto segue:

  • le risorse e i servizi linguistici presentati all'interno della cartella di sito denominata ELINGUE (www.englishgratis.com/elingue) , d'ora in poi definita "ELINGUE", sono accessibili solo previa sottoscrizione di un abbonamento a pagamento e si possono utilizzare esclusivamente per uso personale e non commerciale con tassativa esclusione di ogni condivisione comunque effettuata. Tutti i diritti sono riservati. La riproduzione anche parziale è vietata senza autorizzazione scritta.
  • si precisa altresì che il nome del sito EnglishGratis, che ospita ELINGUE, è esclusivamente un marchio di fantasia e un nome di dominio internet che fa riferimento alla disponibilità sul sito di un numero molto elevato di risorse gratuite e non implica dunque in alcun modo una promessa di gratuità relativamente a prodotti e servizi nostri o di terze parti pubblicizzati a mezzo banner e link, o contrassegnati chiaramente come prodotti a pagamento (anche ma non solo con la menzione "Annuncio pubblicitario"), o comunque menzionati nelle pagine del sito ma non disponibili sulle pagine pubbliche, non protette da password, del sito stesso. In particolare sono esclusi dalle pretese di gratuità i seguenti prodotti a pagamento: il nuovo abbonamento ad ELINGUE, i corsi 20 ORE e le riviste English4Life. L'utente che abbia difficoltà a capire il significato del marchio English Gratis o la relazione tra risorse gratuite e risorse a pagamento è pregato di contattarci per le opportune delucidazioni PRIMA DI UTILIZZARE IL SITO onde evitare spiacevoli equivoci.
  • ELINGUE è riservato in linea di massima ad utenti singoli (privati o aziendali). Qualora si sia interessati ad abbonamenti multi-utente si prega di contattare la redazione per un'offerta ad hoc.
  • l'utente si impegna a non rivelare a nessuno i dati di accesso che gli verranno comunicati (nome utente e password)
  • coloro che si abbonano accettano di ricevere le nostre comunicazioni di servizio (newsletter e mail singole) che sono l'unico tramite di comunicazione tra noi e il nostro abbonato, e servono ad informare l'abbonato della scadenza imminente del suo abbonamento e a comunicargli in anticipo eventuali problematiche tecniche e di manutenzione che potrebbero comportare l'indisponibilità transitoria del sito.
  • Nel quadro di una totale trasparenza e cortesia verso l'utente, l'abbonamento NON si rinnova automaticamente. Per riabbonarsi l'utente dovrà di nuovo effettuare la procedura che ha dovuto compiere la prima volta che si è abbonato.
  • Le risorse costituite da codici di embed di YouTube e di altri siti che incoraggiano lo sharing delle loro risorse (video, libri, audio, immagini, foto ecc.) sono ovviamente di proprietà dei rispettivi siti. L'utente riconosce e accetta che 1) il sito di sharing che ce ne consente l'uso può in ogni momento revocare la disponibilità della risorsa 2) l'eventuale pubblicità che figura all'interno delle risorse non è inserita da noi ma dal sito di sharing 3) eventuali violazioni di copyright sono esclusiva responsabilità del sito di sharing mentre è ovviamente nostra cura scegliere risorse solo da siti di sharing che pratichino una politica rigorosa di controllo e interdizione delle violazioni di copyright.
  • Nel caso l'utente riscontri nel sito una qualsiasi violazione di copyright, è pregato di segnalarcelo immediatamente per consentirci interventi di verifica ed eventuale rimozione del contenuto in questione. I contenuti rimossi saranno, nel limite del possibile, sostituiti con altri contenuti analoghi che non violano il copyright.
  • I servizi linguistici da noi forniti sulle pagine del sito ma erogati da aziende esterne (per esempio, la traduzione interattiva di Google Translate e Bing Translate realizzata rispettivamente da Google e da Microsoft, la vocalizzazione Text To Speech dei testi inglesi fornita da ReadSpeaker, il vocabolario inglese-italiano offerto da Babylon con la sua Babylon Box, il servizio di commenti sociali DISQUS e altri) sono ovviamente responsabilità di queste aziende esterne. Trattandosi di servizi interattivi basati su web, possono esserci delle interruzioni di servizio in relazione ad eventi di manutenzione o di sovraccarico dei server su cui non abbiamo alcun modo di influire. Per esperienza, comunque, tali interruzioni sono rare e di brevissima durata, saremo comunque grati ai nostri utenti che ce le vorranno segnalare.
  • Per quanto riguarda i servizi di traduzione automatica l'utente prende atto che sono forniti "as is" dall'azienda esterna che ce li eroga (Google o Microsoft). Nonostante le ovvie limitazioni, sono strumenti in continuo perfezionamento e sono spesso in grado di fornire all'utente, anche professionale, degli ottimi suggerimenti e spunti per una migliore traduzione.
  • In merito all'utilizzabilità del sito ELINGUE su tablet e cellulari a standard iOs, Android, Windows Phone e Blackberry facciamo notare che l'assenza di standard comuni si ripercuote a volte sulla fruibilità di certe prestazioni tipiche del nostro sito (come il servizio ReadSpeaker e la traduzione automatica con Google Translate). Mentre da parte nostra è costante lo sforzo di rendere sempre più compatibili il nostro sito con il maggior numero di piattaforme mobili, non possiamo però assicurare il pieno raggiungimento di questo obiettivo in quanto non dipende solo da noi. Chi desidera abbonarsi è dunque pregato di verificare prima di perfezionare l'abbonamento la compatibilità del nostro sito con i suoi dispositivi informatici, mobili e non, utilizzando le pagine di esempio che riproducono una pagina tipo per ogni tipologia di risorsa presente sul nostro sito. Non saranno quindi accettati reclami da parte di utenti che, non avendo effettuato queste prove, si trovino poi a non avere un servizio corrispondente a quello sperato. In tutti i casi, facciamo presente che utilizzando browser come Chrome e Safari su pc non mobili (desktop o laptop tradizionali) si ha la massima compatibilità e che il tempo gioca a nostro favore in quanto mano a mano tutti i grandi produttori di browser e di piattaforme mobili stanno convergendo, ognuno alla propria velocità, verso standard comuni.
  • Il sito ELINGUE, diversamente da English Gratis che vive anche di pubblicità, persegue l'obiettivo di limitare o non avere affatto pubblicità sulle proprie pagine in modo da garantire a chi studia l'assenza di distrazioni. Le uniche eccezioni sono 1) la promozione di alcuni prodotti linguistici realizzati e/o garantiti da noi 2) le pubblicità incorporate dai siti di sharing direttamente nelle risorse embeddate che non siamo in grado di escludere 3) le pubblicità eventualmente presenti nei box e player che servono ad erogare i servizi linguistici interattivi prima citati (Google, Microsoft, ReadSpeaker, Babylon ecc.).
  • Per quanto riguarda le problematiche della privacy, non effettuiamo alcun tracciamento dell'attività dell'utente sul nostro sito neppure a fini statistici. Tuttavia non possiamo escludere che le aziende esterne che ci offrono i loro servizi o le loro risorse in modalità sharing effettuino delle operazioni volte a tracciare le attività dell'utente sul nostro sito. Consigliamo quindi all'utente di utilizzare browser che consentano la disattivazione in blocco dei tracciamenti o l'inserimento di apposite estensioni di browser come Ghostery che consentono all'utente di bloccare direttamente sui browser ogni agente di tracciamento.
  • Le risposte agli utenti nella sezione di commenti sociali DISQUS sono fornite all'interno di precisi limiti di accettabilità dei quesiti posti dall'utente. Questi limiti hanno lo scopo di evitare che il servizio possa essere "abusato" attraverso la raccolta e sottoposizione alla redazione di ELINGUE di centinaia o migliaia di quesiti che intaserebbero il lavoro della redazione. Si prega pertanto l'utente di leggere attentamente e comprendere le seguenti limitazioni d'uso del servizio:
    - il servizio è moderato per garantire che non vengano pubblicati contenuti fuori tema o inadatti all'ambiente di studio online
    - la redazione di ELINGUE si riserva il diritto di editare gli interventi degli utenti per correzioni ortografiche e per chiarezza
    - il servizio è erogato solo agli utenti abbonati registrati gratuitamente al servizio di commenti sociali DISQUS
    - l'utente non può formulare più di un quesito al giorno
    - un quesito non può contenere, salvo eccezioni, più di una domanda
    - un utente non può assumere più nomi, identità o account di Disqus per superare i limiti suddetti
    - nell'ambito del servizio non sono forniti servizi di traduzione
    - la redazione di ELINGUE gestisce la priorità delle risposte in modo insindacabile da parte dell'utente
    - in tutti i casi, la redazione di ELINGUE è libera in qualsiasi momento di de-registrare temporaneamente l'utente abbonato dal
      servizio DISQUS qualora sussistano fondati motivi a suo insindacabile giudizio. La misura verrà comunque attuata solo in casi di
      eccezionale gravità.
  • L'utente, inoltre, accetta di tenere Casiraghi Jones Publishing SRL indenne da qualsiasi tipo di responsabilità per l'uso - ed eventuali conseguenze di esso - delle informazioni linguistiche e grammaticali contenute sul sito, in particolare, nella sezione Disqus. Le nostre risposte grammaticali sono infatti improntate ad un criterio di praticità e pragmaticità che a volte è in conflitto con la rigidità delle regole "ufficiali" che tendono a proporre un inglese schematico e semplificato dimenticando la ricchezza e variabilità della lingua reale. Anche l'occasionale difformità tra le soluzioni degli esercizi e le regole grammaticali fornite nella grammatica va concepita come stimolo a formulare domande alla redazione onde poter spiegare più nei dettagli le particolarità della lingua inglese che non possono essere racchiuse in un'opera grammaticale di carattere meramente introduttivo come la nostra grammatica online.

    ELINGUE è un sito di Casiraghi Jones Publishing SRL
    Piazzale Cadorna 10 - 20123 Milano - Italia
    Tel. 02-36553040 - Fax 02-3535258 email: robertocasiraghi@iol.it 
    Iscritta al Registro Imprese di MILANO - C.F. e PARTITA IVA: 11603360154
    Iscritta al R.E.A. di al n. 1478561 • Capitale Sociale Euro 10.400,00 interamente versato