La caratteristica fondamentale della nostra
grammatica è la sua interattività con i nostri abbonati. Ogni abbonato
può infatti rivolgerci dei quesiti grammaticali utilizzando la sezione
di commenti DISQUS. Il team di ELINGUE risponderà nel tempo più rapido
possibile. Grazie alla grammatica interattiva di inglese, è possibile
ottenere una conoscenza dell'inglese molto più approfondita perché è
come avere a propria disposizione un tutor che risolve i nostri problemi
di comprensione della grammatica inglese.
La grammatica inglese presente su
questo sito è stata realizzata per noi da Francesca Anderson, docente di inglese
all'Università Cattolica di Piacenza. L'audio TTS inglese è a cura di
ReadSpeaker. Gli esercizi e le
risposte ai commenti sono a cura del team di ELINGUE (Roberto Casiraghi e
Crystal Jones). Tutti i diritti sono riservati. La
riproduzione anche parziale è vietata senza autorizzazione scritta.
Sia to tell che to say significano
dire, ma vengono usati in modo diverso.
Tell - told - told
Significato
Esempio
Raccontare
To tell a story (Raccontare una storia)
To tell a joke
(Raccontare una barzelletta)
Dire, quando viene espressa la persona a cui si parla. Si costruisce nel seguente modo:
Dire qualcosa a qualcuno To tell someone something (La costruzione
to tell something to someone è corretta ma meno comune.)
Alcune espressioni idiomatiche di uso quotidiano:
Tell me: dimmi, come introduzione di una frase più lunga
I told you so: te l'avevo detto I tell you: credimi, te lo dico io I told you a thousand times: te l'ho già detto un'infinità di volte
Mark told his friend he was tired. (Mark disse al suo amico che era stanco.)
So, tell me, what did he say? (Allora, dimmi, che cosa ha detto?)
Go ahead, tell me! (Dai, dimmi tutto!)
I tell you, that guy is crazy! (Credimi, quello è matto!)
Si usa il verbo to tell nelle seguenti espressioni, anche se non viene espressa la persona a cui si parla:
To tell the time: dire/leggere l'ora To tell a lie:dire una bugia To tell the truth: dire la verità
To tell off: sgridare
To tell the difference: dire la differenza
He can't tell the time yet. (Non sa ancora leggere l'ora.)
Don't tell lies!
(Non dire bugie!)
Tell me the truth. (Dimmi la verità.)
He told the child off. (Sgridò il bambino.)
I can't tell the difference between the two versions. (Non so dire la differenza fra le due versioni.)
Say - said - said
Significato
Esempio
Dire, quando non è espressa la persona a cui si parla. Se viene espressa la persona a cui si parla, questa è preceduta dalla preposizione
to. (In questo caso, tuttavia, si preferisce usare
to tell.)
He said he was tired. (Disse che era stanco.)
What did you say to him?/what did you tell him? (Che cosa gli hai detto?)
Si usa to say nelle seguenti espressioni:
To say hello/goodbye: salutare
To say yes/no: dire di si/no That is to say: cioè To say sorry: chiedere scusa
He left without saying goodbye. (Se ne andò senza salutare)
She said yes. (Disse di si.)
Costruzione passiva di to say e to tell
To say e to tell possono essere utilizzati in una costruzione passiva in cui la persona
a cui viene detto qualcosa o la persona di cui si parla è il soggetto della frase.
Questa costruzione consente di evitare le frasi impersonali e le frasi in cui manca
un soggetto concreto (in inglese è sempre preferibile scegliere le costruzioni in cui
è presente un soggetto concreto).
Si dice che lei sia una bravissima insegnante.
Si dice
è una costruzione impersonale, perché manca un soggetto concreto (chi lo dice?).
In inglese si può usare la costruzione passiva del verbo
to say, in cui il soggetto è la
persona di cui si parla:
She is said to be a very good teacher.
Mi dissero di aspettare.
In questa frase manca un soggetto concreto (chi me lo ha detto?).
In inglese si può utilizzare la costruzione passiva del verbo
to tell, in cui io
diventa soggetto:
I was told to wait.
1. ESERCIZIO SULL'USO DI
TO
SAY E TO TELL BEGINNERS
GB
Complete the sentences with the correct form of "to
say" or "to tell" Puoi scrivere le tue risposte nelle caselle di testo (attenzione:
non vengono memorizzate!) Per vedere le risposte corrette, seleziona con il mouse lo spazio bianco
dopo il simbolo ♥ Se vuoi ulteriori spiegazioni, chiedicele utilizzando la sezione
interattiva DISQUS più sotto
1) They
that he was ill.
♥
They said (OPPURE they say) that he was ill. 2) Can you
me the time,
please? ♥
Can you tell me the time, please? 3) She
, “My name’s
Helen.” ♥
She said, “My name’s Helen.” 4) What did you
your mother?
♥
What did you tell your mother? 5)
me about your new
job. Do you like it?
♥
Tell me about your new job. Do you like it? 6) Last night Peter
me something
about his future plans.
♥
Last night Peter told me something about his
future plans. 7) He
that he hasn’t
done his homework. ♥
He says (OPPURE he said) that he hasn’t done
his homework. 8) They always
that when they
are late. ♥
They always say that when they are late. 9) Could you
us your name,
please? ♥
Could you tell us your name, please? 10)
me the truth!
♥
Tell me the truth!
RIGA ESPANDIBILE PER TABLET • COPIA-INCOLLARE
IL TESTO PER VEDERE LE SOLUZIONI
2
. ESERCIZIO SULL'USO DI
TO
SAY E TO TELL INTERMEDIATE
GB145
Complete the sentences with the correct form of "to
say" or "to tell" Puoi scrivere le tue risposte nelle caselle di testo (attenzione:
non vengono memorizzate!) Per vedere le risposte corrette, seleziona con il mouse lo spazio bianco
dopo il simbolo ♥ Se vuoi ulteriori spiegazioni, chiedicele utilizzando la sezione
interattiva DISQUS più sotto
1)
It is that Mary is engaged to Tom.
♥ It is said that Mary is engaged to Tom.
2) I asked him to help me and he
he would.
♥ I asked him to help me and he said he would.
3) Please me the truth. What happened last night?
♥ Please tell me the truth. What happened last night?
4) What did you Sam? He looks nervous.
♥ What did you tell Sam? He looks nervous.
5) After goodbye he left with his friend.
♥ After saying goodbye he left with his friend.
6) I to be silent.
♥ I was told to be silent.
7) He he hated pizza when he was young.
♥ He said he hated pizza when he was young.
8) I asked her but she
she didn’t know the answer.
♥ I asked her but she said she didn’t know the answer.
9) I I was sorry about the unhappy situation.
♥ I said I was sorry about the unhappy situation.
10) Samuel that his girlfriend had had an accident.
♥ Samuel said that his girlfriend had had an accident.
RIGA ESPANDIBILE PER TABLET • COPIA-INCOLLARE
IL TESTO PER VEDERE LE SOLUZIONI
3. ESERCIZIO DI
ABBINAMENTO ADVANCED
GB146
Match the words in the first column to
those in the second one Puoi scrivere le tue risposte nelle caselle di testo (attenzione:
non vengono memorizzate!) Per vedere le risposte corrette, seleziona con il mouse lo spazio bianco
dopo il simbolo ♥ Se vuoi ulteriori spiegazioni, chiedicele utilizzando la sezione
interattiva DISQUS più sotto
Column 1
Column
2
1. I’M GOING TO TELL YOU
SHE’S TIRED
2. THEY SAY THAT TOM
A VERY STRANGE THING
3. JULIA SAYS
THAT SHE WANTED TO MARRY
SAM?
4. SAY SORRY
HAS LEFT ITALY
5. WASN’T IT LINDA WHO SAID
MEANS “CIOÈ ”
6. THAT IS TO SAY
FOR WHAT HAPPENED LAST
MONDAY
7. HE MUSTN’T TELL ME
ME A STORY BEFORE I GO TO
SLEEP
8. HE SAID HE WAS HUNGRY
ME YOU’RE NOT IN LOVE WITH
HER
9. TELL
AND WANTED SOMETHING TO EAT
10. MUM, TELL
WHAT TO DO
1.
♥ I’m going to tell you a very strange
thing.
2.
♥
They say that Tom has left Italy.
3.
♥
Julia says she’s tired.
4.
♥
Say sorry for what happened last Monday.
5.
♥
Wasn’t it Linda who said that she wanted to marry Sam?
6.
♥
“That is to say” means “cioè”.
7.
♥
He mustn’t tell me what to do.
8.
♥
He said he was hungry and wanted something to eat.
9.
♥
Tell me you’re not in love with her.
10.
♥
Mum, tell me a story before I go to sleep.
RIGA ESPANDIBILE PER TABLET • COPIA-INCOLLARE
IL TESTO PER VEDERE LE SOLUZIONI
Discuti con noi
con DISQUS! DISQUS è lo spazio di discussione disponibile su ogni
pagina di ELINGUE che ti consente di sottoporci i tuoi quesiti,
suggerimenti e richieste di chiarimento. Chi ti risponde, nel tempo più
breve possibile, è il team di ELINGUE ossia Roberto Casiraghi e Crystal
Jones. Approfitta di questa opportunità di dialogo con noi e con gli
altri utenti di ELINGUE!
1)
scrivi
le parole inglesi dentro la
striscia gialla 2)
seleziona il testo 3)
clicca "Ascolta il testo"
DIZIONARIO INGLESE-ITALIANO
DA INGLESE A ITALIANO Inserire nella casella Traduci la parola
INGLESE e cliccare
Go. DA ITALIANO A INGLESE Impostare INGLESE anziché italiano e
ripetere la procedura descritta.
CONDIZIONI DI USO DI QUESTO SITO •
agg. 13.12.12 L'utente può utilizzare il sito
ELINGUE solo se comprende e accetta quanto segue:
le risorse e i servizi
linguistici presentati all'interno della cartella di sito
denominata ELINGUE (www.englishgratis.com/elingue) ,
d'ora in poi definita "ELINGUE", sono accessibili solo
previa sottoscrizione di un abbonamento a pagamento e si possono utilizzare esclusivamente per uso personale
e non commerciale con tassativa esclusione di ogni condivisione comunque effettuata. Tutti i diritti sono riservati. La riproduzione anche parziale è vietata senza autorizzazione scritta.
si precisa altresì che il nome del sito EnglishGratis,
che ospita ELINGUE, è esclusivamente un marchio di fantasia e un nome di dominio internet che fa riferimento alla disponibilità sul sito di un numero molto elevato di risorse gratuite e non implica dunque
in alcun modo una promessa di gratuità relativamente a prodotti e servizi nostri o di terze parti pubblicizzati a mezzo banner e link, o contrassegnati chiaramente come prodotti a pagamento
(anche ma non solo con la menzione "Annuncio pubblicitario"), o comunque menzionati nelle pagine del sito ma non disponibili sulle pagine pubbliche, non protette da password, del sito stesso. In particolare sono esclusi dalle pretese di gratuità i seguenti prodotti a pagamento:
il nuovo abbonamento ad ELINGUE, i corsi 20 ORE e le riviste English4Life.
L'utente che abbia difficoltà a capire il significato del
marchio English Gratis o la relazione tra risorse gratuite e
risorse a pagamento è pregato di contattarci per le opportune
delucidazioni PRIMA DI UTILIZZARE IL SITO onde evitare
spiacevoli equivoci.
ELINGUE è riservato in linea di
massima ad utenti singoli (privati o aziendali). Qualora si sia
interessati ad abbonamenti multi-utente si prega di contattare
la redazione per un'offerta ad hoc.
l'utente si impegna a non
rivelare a nessuno i dati di accesso che gli verranno comunicati
(nome utente e password)
coloro che si abbonano
accettano di ricevere le nostre comunicazioni di servizio
(newsletter e mail singole) che
sono l'unico tramite di comunicazione tra noi e il nostro
abbonato, e servono ad informare l'abbonato della scadenza
imminente del suo abbonamento e a comunicargli in anticipo
eventuali problematiche tecniche e di manutenzione che
potrebbero comportare l'indisponibilità transitoria del sito.
Nel quadro di una totale
trasparenza e cortesia verso l'utente, l'abbonamento NON si
rinnova automaticamente. Per riabbonarsi l'utente dovrà di nuovo
effettuare la procedura che ha dovuto compiere la prima volta
che si è abbonato.
Le risorse costituite da codici
di embed di YouTube e di altri siti che incoraggiano lo sharing
delle loro risorse (video, libri, audio, immagini, foto ecc.)
sono ovviamente di proprietà dei rispettivi siti. L'utente
riconosce e accetta che 1) il sito di sharing che ce ne consente
l'uso può in ogni momento revocare la disponibilità della
risorsa 2) l'eventuale pubblicità che figura all'interno delle
risorse non è inserita da noi ma dal sito di sharing 3)
eventuali violazioni di copyright sono esclusiva responsabilità
del sito di sharing mentre è ovviamente nostra cura scegliere
risorse solo da siti di sharing che pratichino una politica
rigorosa di controllo e interdizione delle violazioni di
copyright.
Nel caso l'utente riscontri nel
sito una qualsiasi violazione di copyright, è pregato di
segnalarcelo immediatamente per consentirci interventi di
verifica ed eventuale rimozione del contenuto in questione. I contenuti
rimossi saranno, nel limite del possibile, sostituiti con altri
contenuti analoghi che non violano il copyright.
I servizi linguistici da noi
forniti sulle pagine del sito ma erogati da aziende esterne (per
esempio, la traduzione interattiva di Google Translate e Bing
Translate realizzata rispettivamente da Google e da Microsoft,
la vocalizzazione Text To Speech dei testi inglesi fornita da
ReadSpeaker, il vocabolario inglese-italiano offerto da Babylon
con la sua Babylon Box, il servizio di commenti sociali DISQUS e altri) sono ovviamente responsabilità
di queste aziende esterne. Trattandosi di servizi interattivi
basati su web, possono esserci delle interruzioni di servizio in
relazione ad eventi di manutenzione o di sovraccarico dei server
su cui non abbiamo alcun modo di influire. Per esperienza,
comunque, tali interruzioni sono rare e di brevissima durata,
saremo comunque grati ai nostri utenti che ce le vorranno
segnalare.
Per quanto riguarda i servizi
di traduzione automatica l'utente prende atto che sono forniti
"as is" dall'azienda esterna che ce li eroga (Google o
Microsoft). Nonostante le ovvie limitazioni, sono strumenti in
continuo perfezionamento e sono spesso in grado di fornire
all'utente, anche professionale, degli ottimi suggerimenti e
spunti per una migliore traduzione.
In merito all'utilizzabilità
del sito ELINGUE su tablet e cellulari a standard iOs, Android,
Windows Phone e Blackberry facciamo notare che l'assenza di
standard comuni si ripercuote a volte sulla fruibilità di certe
prestazioni tipiche del nostro sito (come il servizio
ReadSpeaker e la traduzione automatica con Google Translate).
Mentre da parte nostra è costante lo sforzo di rendere sempre
più compatibili il nostro sito con il maggior numero di
piattaforme mobili, non possiamo però assicurare il pieno
raggiungimento di questo obiettivo in quanto non dipende solo da
noi. Chi desidera abbonarsi è dunque pregato di verificare prima
di perfezionare l'abbonamento la compatibilità del nostro sito
con i suoi dispositivi informatici, mobili e non, utilizzando le
pagine di esempio che riproducono una pagina tipo per ogni
tipologia di risorsa presente sul nostro sito. Non saranno
quindi accettati reclami da parte di utenti che, non avendo
effettuato queste prove, si trovino poi a non avere un servizio
corrispondente a quello sperato. In tutti i casi, facciamo
presente che utilizzando browser come Chrome e Safari su pc non
mobili (desktop o laptop tradizionali) si ha la
massima compatibilità e che il tempo gioca a nostro favore in
quanto mano a mano tutti i grandi produttori di browser e di
piattaforme mobili stanno convergendo, ognuno alla propria
velocità, verso standard comuni.
Il sito ELINGUE, diversamente
da English Gratis che vive anche di pubblicità, persegue
l'obiettivo di limitare o non avere affatto pubblicità sulle proprie pagine in modo
da garantire a chi studia l'assenza di distrazioni. Le uniche
eccezioni sono 1) la promozione di alcuni prodotti linguistici
realizzati e/o garantiti da noi 2) le pubblicità incorporate dai
siti di sharing direttamente nelle risorse embeddate che non
siamo in grado di escludere 3) le
pubblicità eventualmente presenti nei box e player che servono
ad erogare i servizi linguistici interattivi prima citati
(Google, Microsoft, ReadSpeaker, Babylon ecc.).
Per quanto riguarda le
problematiche della privacy, non effettuiamo alcun tracciamento
dell'attività dell'utente sul nostro sito neppure a fini
statistici. Tuttavia non possiamo escludere che le aziende
esterne che ci offrono i loro servizi o le loro risorse in
modalità sharing effettuino delle operazioni volte a tracciare
le attività dell'utente sul nostro sito. Consigliamo quindi
all'utente di utilizzare browser che consentano la
disattivazione in blocco dei tracciamenti o l'inserimento di
apposite estensioni di browser come Ghostery che consentono
all'utente di bloccare direttamente sui browser ogni agente di tracciamento.
Le risposte agli utenti nella
sezione di commenti sociali DISQUS sono fornite all'interno di
precisi limiti di accettabilità dei quesiti posti dall'utente.
Questi limiti hanno lo scopo di evitare che il servizio possa
essere "abusato" attraverso la raccolta e sottoposizione alla
redazione di ELINGUE di centinaia o migliaia di quesiti che
intaserebbero il lavoro della redazione. Si prega pertanto
l'utente di leggere attentamente e comprendere le seguenti
limitazioni d'uso del servizio: - il servizio è moderato per garantire che non vengano
pubblicati contenuti fuori tema o inadatti all'ambiente di
studio online - la redazione di ELINGUE si riserva il diritto di editare gli
interventi degli utenti per correzioni ortografiche e per
chiarezza - il servizio è erogato solo agli utenti abbonati registrati
gratuitamente al servizio di commenti sociali DISQUS - l'utente non può formulare più di un quesito al giorno
- un quesito non può contenere, salvo eccezioni, più di una domanda - un utente non può assumere più nomi, identità o account di
Disqus per superare i limiti suddetti - nell'ambito del servizio non sono forniti servizi di
traduzione - la redazione di ELINGUE gestisce la priorità delle risposte in
modo insindacabile da parte dell'utente - in tutti i casi, la redazione di ELINGUE è libera in qualsiasi momento di
de-registrare temporaneamente l'utente abbonato dal servizio DISQUS qualora sussistano fondati motivi a suo insindacabile giudizio.
La misura verrà comunque attuata solo in casi di eccezionale gravità.
L'utente, inoltre, accetta di
tenere Casiraghi Jones Publishing SRL indenne da qualsiasi tipo
di responsabilità per l'uso - ed eventuali conseguenze di esso -
delle informazioni linguistiche e grammaticali
contenute sul sito, in particolare, nella sezione Disqus. Le
nostre risposte grammaticali sono infatti improntate ad un criterio di
praticità e pragmaticità che a volte è in conflitto con la
rigidità delle
regole "ufficiali" che tendono a proporre un inglese
schematico e semplificato dimenticando la ricchezza e
variabilità della lingua reale. Anche l'occasionale difformità
tra le soluzioni degli esercizi e le regole grammaticali fornite
nella grammatica va concepita come stimolo a formulare domande
alla redazione onde poter spiegare più nei dettagli le
particolarità della lingua inglese che non possono essere
racchiuse in un'opera grammaticale di carattere meramente
introduttivo come la nostra grammatica online.
ELINGUE è un sito di Casiraghi Jones Publishing
SRL Piazzale Cadorna 10 - 20123 Milano - Italia Tel. 02-36553040 - Fax 02-3535258 email:
robertocasiraghi@iol.it Iscritta al Registro Imprese di MILANO - C.F. e PARTITA IVA: 11603360154
Iscritta al R.E.A. di al n. 1478561 • Capitale Sociale Euro 10.400,00 interamente versato