BENVENUTI IN   TUTTE LE LINGUE, CON CURA

SEZIONE
INGLESE

METODO CASIRAGHI-JONES 

In questa sezione trovi tante letture realizzate con il fantastico Metodo Casiraghi-Jones, l'unico che ti offre gli strumenti pi utili per assimilare rapidamente un testo in lingua originale: la doppia traduzione italiana (ossia la traduzione parola per parola e quella in buon italiano) e la pronuncia guidata che ti d un'indicazione semplice ma precisa su come pronunciare correttamente il testo inglese. Peraltro, in ogni risorsa sempre disponibile la registrazione audio realizzata da uno speaker madrelingua e l'audio sintetico di ReadSpeaker mentre, a fondo pagina, trovi la straordinaria sezione di commenti Disqus che ti permette di dialogare con noi e con gli altri abbonati del nostro servizio eLingue.

TORNA AL PALINSESTO
Il palinsesto l'elenco di tutte le risorse disponibili in ELINGUE

ALTRE RISORSE

          DAISY STORIES

  1. The Bookworm
  2. Imogen
  3. A Nice Little Trip
  4. Daisy Macbeth
  5. Night Watch
  6. The Oak
  7. The Surprise

    BUSINESS SOAP
     
  8. Prima puntata
  9. Seconda puntata
  10. Terza puntata
  11. Quarta puntata
  12. Quinta puntata
  13. Sesta puntata
  14. Settima puntata

    ARTICOLI
     
  15. Daniel Bevan, acupuncturist
  16. American pie
  17. An Aussie backpacker
  18. Intervista a Bradley Wood
  19. Lingua franca, un aiuto o un ostacolo?
  20. What's in a name?
  21. Intervista a Sandra Huggett
  22. Language Master
  23. Lingua inglese e classi sociali
  24. Leapfrog
  25. Moves, come effettuare un trasloco
  26. Intervista a Janice Miller
  27. Proz, un sito per traduttori
  28. Il discorso della regina Elisabetta II
  29. Traduzione dall'inglese americano in inglese britannico e viceversa
  30. Vita da hostess
  31. Waitrose, un supermercato diverso dagli altri

    VIDEO
     
  32. Climate challenge (UK2:00)
  33. Creative Commons (US2:55)
  34. Birthday song (US0:22)
  35. Data Dot (US1:39)
  36. Austin Rover (UK1:00)
  37. Google Maps (UK1:37)
  38. Tigers (song) (US3:45)
  39. Eco-Marathon (US1:40)
  40. The Prediction (UKv2:27)
  41. Dennis Kucinich for President 2008 (US2:41)
  42. Curl (song) (US3:23)
  43. Move On (US0:29)
  44. Heinz (US1:00)
  45. Martin Lewis (UK0:40)
  46. Alternate World Waltz (song) (US3:52)
  47. You Ruined Everything (song) (US2:32)
  48. The Dead (poem) (US0:51)
  49. Now and Then (poem) (US0:40)
  50. Forgetfulness (poem) (US1:49)
  51. Father's Day (US1:31)
  52. Beat Poverty (UK1:01)
  53. Got a Question for Tony Blair? (UK1:46)
  54. Commercial Property (UK1:50)
  55. Walking Across The Atlantic (poem) (US0:44)
  56. Gordon Brown: A New World Order (UK2:03)
  57. Google London - Tim (UK01:07)
  58. David Miliband (UK02:20)
  59. Antiques Roadshow (UK1:58)
  60. Hillary Clinton (US1:49)
  61. Ferrari (US1:08)
  62. Abide With Me (hymn) (UK5:14)
  63. Free Hugs Campaign (AU1:38)
  64. Luxury Hotels in Devon (UK1:04)
  65. Byron - When We Two Parted (poem) (UK1:39)
  66. Vidoop (US1:23)
  67. Hitchcock: Fear (UK0:59)
  68. Jerusalem (hymn) (UK2:38)
  69. Google Custom Search (US1:41)
  70. House of Parliament (UK2:44)
  71. Attlee (US1:35)
  72. YouTube on the Apple iPhone (UK0:30)

    AUDIO
     
  73. Seahorse (song) (US3:29)
  74. Pizza Day (song) (US3:19)
  75. Summer's Over (song) (US2:50)
  76. Chiron Beta Prime (song) (US2:51)

    TITOLI DI GIORNALI
     
  77. 13-14 gennaio 2003
  78. 15 gennaio 2003
  79. 16 gennaio 2003
  80. 17-18 gennaio
  81. 20-21 gennaio 2003
  82. 22 gennaio 2003
  83. 23 gennaio 2003
  84. 25 gennaio 2003
  85. 27 gennaio 2003
  86. 28 gennaio 2003
  87. 29 gennaio 2003
  88. 31 gennaio 2003
  89. 1 febbraio 2003
  90. 2 febbraio 2003
  91. 3 febbraio 2003
  92. 4 febbraio 2003
  93. 5 febbraio 2003
  94. 6 febbraio 2003
  95. 7 febbraio 2003
  96. 9 febbraio 2003
  97. 10 febbraio 2003
  98. 11 febbraio 2003
  99. 12 febbraio 2003
  100. 13 febbraio 2003
  101. 14 febbraio 2003
  102. 15 febbraio 2003
  103. 16 febbraio 2003
  104. 17 febbraio 2003
  105. 19 febbraio 2003
  106. 20 febbraio 2003
  107. 21 febbraio 2003
  108. 22 febbraio 2003
  109. 23 febbraio 2003
  110. 24 febbraio 2003
  111. 25 febbraio 2003
  112. 26 febbraio 2003
  113. 27 febbraio 2003
  114. 28 febbraio 2003
  115. 3 marzo 2003
  116. 4 marzo 2003
  117. 5 marzo 2003
  118. 6 marzo 2003
  119. 7 marzo 2003
  120. 10 marzo 2003
  121. 11 marzo 2003
  122. 12 marzo 2003
  123. 13 marzo 2003
  124. 14 marzo 2003
  125. 17 marzo 2003
  126. 19 marzo 2003
  127. 21 marzo 2003
  128. 22 marzo 2003
  129. 23 marzo 2003
  130. 25 marzo 2003
  131. 26 marzo 2003
  132. 28 marzo 2003

 

 
WAITROSE, UN SUPERMERCATO
DAVVERO SPECIALE

AUDIO TOTALE   AUDIO MP3

AUDIO LENTO   AUDIO MP3

TESTO di Sarah Ferrara
TRADUZIONE di Valeria Fucci
COPYRIGHT di: Casiraghi Jones Publishing srl
PUBBLICATO SU: English4Life n.3 pag. 66-69
-
AUDIO SU CD n. 3: TRACK 27 (slow) - 28 (normale)
Il primo supermercato Waitrose, aperto nel 1955 dalla John Lewis Partnership, possiede oggi 136 filiali in tutto il Regno Unito, oltre a 25 grandi magazzini, numerose aziende collegate, imprese di produzione e un'azienda agricola. Il metodo di pagamento Quick Check and Quick Pay, inoltre, rende molto pi semplice e veloce fare la spesa. Ma leggiamo cosa ci dice il direttore di una delle filiali intervistato dalla nostra Sarah Ferrara

AUDIO  A supermarket is a supermarket is a supermarket- isnt it?

s'uupm'aakit iz s'uupm'aakit iz s'uupm'aakit- iznt it?

Un supermercato un supermercato un supermercato, o no?

La ripetizione della parola supermarket allude alla poetessa Gertrud Stein e al suo: A rose is a rose is a rose con il senso: Tutte le rose, in fondo, sono uguali. Sarah sta invece cercando di dirci che anche se sembra che in fondo tutti i supermercati siano uguali, questo (Waitrose) ha davvero qualcosa di diverso!

 

AUDIO  By Sarah Ferrara

Bai Ser Fr'aar

By Sarah Ferrara Di Sarah Ferrara

 

AUDIO   1  At first glance, it looks like any other supermarket. A big, modern, squeaky-clean building filled with buzzing, super-busy shoppers and row upon row of bright boxes and tins and fruit and vegetables.

t fst glaans, it lux laik eni adh s'uupm'aakit.

At first glance, it looks like any other supermarket. A primo sguardo, esso appare come qualunque altro supermercato.>>>A prima vista, uguale a tutti gli altri supermercati:

big, modn, skwiiki-kliin bildi fild widh bazi, suup-bizi shopz

A big, modern, squeaky-clean building filled with buzzing, super-busy shoppers Un grosso, moderno, pulitissimo edificio riempito con ronzanti, super-occupati compratori>>>un enorme, moderno, edificio tirato a lucido, pieno di ronzanti compratori superindaffarati

nd ru p'on ru ov brait boxiz nd tins nd fruut nd vejtblz.

and row upon row of bright boxes and tins and fruit and vegetables. e fila su fila di brillanti scatole e lattine e frutta e verdura.>>>e file su file di scatole scintillanti e lattine e frutta e verdura.

SQUEAKY-CLEAN: pulito al punto da scricchiolare (to squeak), detto originariamente di capelli ben lavati. To squeak significa emettere un breve suono stridulo.

 

AUDIO   2  But theres something different about the place. Something a littleunusual. Its hard to put my finger on, but when I do, it all clicks into place.

Bat dhez samthi difrnt b'aut dh pleis.

But theres something different about the place. Ma c qualcosa *di diverso riguardo il posto.>>>Eppure c qualcosa di diverso in questo posto.

Samthi litl an'yuuzhul.

Something a littleunusual. Qualcosa un poco insolito. >>>Qualcosa di un tantino insolito.

Its haad tu put mai figr on,

Its hard to_put my finger on, duro mettere mio dito su,>>>Difficile dirlo con precisione,

bat wen Ai duu, it ool klix intu pleis.

but when I do [=but when I put my finger on], it all clicks into place. ma quando io faccio, esso tutto schiocca dentro posto.>>>ma se ci provo, <tutto torna perfettamente>.

 

AUDIO   3  A longer look around the place, and I start to notice the details that make all the difference.

log luk r'aund dh pleis,

A longer look around the place, Un pi_lungo sguardo intorno il posto,>>>Uno sguardo pi approfondito tuttintorno

nd Ai staat tu nutis dh diiteilz

and I start to notice the details e io comincio a notare i dettagli>>>e comincio a notare i dettagli

dht meik ool dh difrns.

that make all the difference. che fanno tutta la differenza.>>>che fanno la differenza.

 

AUDIO   4  The cashiers seem relaxed, theysmile as they pass item upon item over the scanner.

Dh ksh'iz siim ril'kst,

The cashiers seem relaxed, Le cassiere sembrano rilassate,

dhei smail z dhei paas aitm p'on aitm uv dh skn.

they smile as they pass item upon item over the scanner. esse sorridono come/mentre esse passano articolo sopra articolo sopra lo scanner/lettore ottico.>>>sorridono mentre passano ad uno ad uno gli articoli sul lettore ottico.

CASHIERS: traduciamo al femminile, in realt bisognerebbe tradurre il personale alle casse

 

AUDIO   5  Goodness- you dont think theyre actually enjoying their workdo you? They take their time, they chat with customers, they seem genuinely at ease.

Gudns- yu dunt thik dher kchuli enj'oii dhe wkdu yu?

Goodness- you dont think theyre actually enjoying their workdo_you? Bont voi non pensate *che esse_stanno effettivamente godendo loro lavoro vero? >>>Santo cielo! Non penserete mica che questo lavoro gli piaccia sul serio... o no?

Dhei teik dhe taim,

They take their time, Esse prendono loro tempo>>>Si prendono il loro tempo,

dhei cht widh kastmz,

they chat with customers, esse chiacchierano con clienti,>>>chiacchierano con i clienti,

dhei siim jenyuinli t iiz.

they seem genuinely at_ease. esse sembrano genuinamente a_proprio_agio.>>>sembrano davvero a proprio agio.

 

AUDIO   6  Then, as I await my turn in the checkout queue, out of the corner of my eye I glimpse a blonde customer in her forties, who has a green reusable bag filled with groceries in her trolley and what looks like a checkout scanner in her hand.

Dhen, z Ai w'eit mai tn in dh chekaut kyuu,

Then, as I await my turn in_the checkout queue, Poi, come io aspetto mio turno nella cassa~coda,>>>Poi, mentre aspetto il mio turno in coda alla cassa,

aut ov dh koonr ov mai ai Ai glimps blond kastm in h footiz,

out of_the corner of my eye I glimpse a blonde customer in her forties, fuori dellangolo di mio occhio io scorgo una bionda cliente in suoi quaranta (anni),>>>con la coda dellocchio intravedo una bionda sulla quarantina,

huu hz griin rii'yuusbl bg fild widh grusriz in h troli

who has a green reusable bag filled with groceries in her trolley che ha una verde riusabile borsa riempita con prodotti_di_drogheria in suo carrello>>>che ha nel carrello una borsa verde riutilizzabile piena di articoli vari

nd wot lux laik chekaut sknr in h hnd.

and what looks like a checkout scanner in her hand. e ci_che sembra come un cassa~scanner in sua mano.>>>e, in mano, quello che sembra il lettore ottico <che si usa di solito alle casse>.

GROCERIES: generi alimentari e tipici articoli da drogheria. In altre parole, il GROCER (droghiere) britannico vende soprattutto cibo!

 

AUDIO   7  She holds the scanner over the barcode of a tin of beans, puts the beans in her bag and slots the scanner into its holder on the trolley.

Shi huldz dh sknr uv dh baakud ov tin ov biinz,

She holds the scanner over the barcode of a tin of beans, Lei tiene lo scanner sopra il codice_a_barre di un barattolo di fagioli,>>>Tiene il lettore ottico sopra il codice a barre di una scatola di fagioli,

puts dh biinz in h bg nd slots dh sknr intu its huldr on dh troli.

puts the beans in her bag and slots the scanner into its holder on_the trolley. mette i fagioli in sua borsa e inserisce lo scanner dentro suo supporto sul carrello.>>>mette i fagioli nella borsa e inserisce il lettore ottico dentro al suo supporto sul carrello.

 

AUDIO   8  My turn in the queue comes and as I load the checkout belt with my purchases I ask the cashier what shes up to.

Mai tn in dh kyuu kamz

My turn in_the queue comes Mio turno nella coda viene>>>Arriva il mio turno nella coda

nd z Ai lud dh chekaut belt widh mai pchsis

and as I load the checkout belt with my purchases e come io carico la cassa~nastro_trasportatore con miei acquisti>>>e mentre metto i miei acquisti sul tappetino scorrevole della cassa

Ai aask dh ksh'i wot shiz ap tu.

I ask the cashier what shes up to. io chiedo la cassiera cosa lei_ su a.>>>chiedo alla cassiera <che cosa mai stia facendo quella strana cliente>.

SHE: la cliente

 

AUDIO   9  Oh thats just the Quick Check and Quick Pay. She explains. Shes scanning her own groceries as she shops and now shes paying for them at the automatic checkout by credit card or Switch (the UK version of Bancomat).

u dhts jast dh Kwik Chek nd Kwik Pei. Shi expl'einz.

Oh thats just the Quick Check and Quick Pay. She explains. Oh quello_ giusto il Veloce Controllo e Veloce Pagamento. Lei spiega.>>>Ah, si tratta solo del Controlla e Paga Rapido. Spiega.

Shiz skni hr un grusriz z shi shops

Shes scanning her own groceries as she shops Lei_sta scannerizzando suoi propri prodotti_di_drogheria come/mentre lei fa_spesa>>>La *cliente passa al lettore ottico i prodotti man mano che li acquista

nd nau shiz peii foo dhem t dhi 'ootm'tik chekaut

and now shes paying for them at_the automatic checkout e ora lei sta pagando per loro allautomatica cassa>>>e adesso li paga alla cassa automatica

bai kredit kaad oo Swich (dh Yuu Kei vshn ov Bkmt).

by credit card or Switch (the UK version of Bancomat). per credito~carta o Switch (la Unito~Regno~versione di Bancomat)>>>con la carta di credito o la carta Switch (il corrispondente britannico del Bancomat).

 

AUDIO   10  I look back, and sure enough I see her swipe a card through a slot in what looks like an ATM (Automated Teller Machine), and calmly walk out of the store, bypassing the queuesand the other shoppers.

Ai luk bk, nd shur in'af

I look back, and sure enough Io guardo indietro, e sicura abbastanza>>>Guardo di nuovo e come volevasi dimostrare

Ai sii h swaip kaad thruu slot in wot lux laik n Ei Tii Em (Ootmeitid Tel Msh'iin), 

I see her swipe a card through a slot in what looks like an ATM (Automated Teller Machine), io vedo lei far_passare una carta attraverso una fessura in ci_che sembra come unAutomatica Cassiere~Macchina>>>la vedo far passare una carta attraverso una fessura in quella che sembra una cassa di Bancomat,

nd kaamli wook aut ov dh stoo,

and calmly walk out of_the store, e tranquillamente camminare fuori del negozio,>>>e con calma uscire dal negozio,

baipaasi dh kyuuz nd dhi adh shopz.

bypassing the queuesand the other shoppers. evitando le code e gli altri clienti.

  ATM: sinonimo di Bancomat

 

AUDIO   11  Fascinated, I decide to corner the Monmouth stores branch manager, Roy Waldron, and ask him a few questions.

Fsineitid, Ai ds'aid tu koon dh Monmth stooz braanch mnij, Roi Wooldrn,

Fascinated, I decide to corner the Monmouth stores branch manager, Roy Waldron, Affascinata, io decido di mettere_in_un_angolo il Monmouth~negozio~di ~ramo~direttore, Roy Waldron,>>>Incuriosita, decido di mettere il direttore della filiale di Monmouth, Roy Waldron, con le spalle al muro,

nd aask him fyuu kweschnz.

and ask him a_few questions. e chiedere *a lui alcune domande.>>>e fargli qualche domanda.

 

AUDIO   12  Like: How come they arent losing money by the minute caused by people abusing the Quick Check system? And why do the employees seem so happy?

Laik: Hau kam dhei aant luuzi mani bai dh minit

Like: How come they_arent losing money by the minute Come: Come viene *che essi_non_stanno perdendo soldi per_il_minuto/ogni_minuto>>>Del tipo: Come mai non perdono un sacco di soldi 

koozd bai piipl b'yuuzi dh Kwik Chek sistm?

caused by people abusing the Quick Check system? causato da persone abusanti il Veloce~Controllo~sistema?>>>a causa di clienti che approfittano del sistema di cassa rapida?

nd wai du dh empl'oiiz siim su hpi?

And why do the employees seem so happy? E perch sembrano gli impiegati cos felici?>>>E perch gli impiegati sembrano cos felici?

 

AUDIO   13  They are partners in the store, he replied. not employees. Everyone who works for Waitrose is a partner, or co-owner, of the business itself.

Dhei aa paatnz in dh stoo, hi rpl'aid. not empl'oiiz.

They are partners in_the store, he replied. not employees. Essi sono soci nel negozio, egli replic. non impiegati.>>>Perch sono soci del negozio, replic. non impiegati.

Evriwan huu wx foo Weitruz iz paatn, oo ku-un, ov dh bizns its'elf.

Everyone who works for Waitrose is a partner, or co-owner, of_the business itself. Ognuno che lavora per Waitrose un socio, o co-proprietario, dellazienda essa_stessa.>>>Tutti coloro che lavorano per Waitrose sono soci o co-proprietari dellazienda stessa.

 

AUDIO   14  No wonder theyre happy, I think to myself, looking at the cashiers with new respect and wondering whether to apply for a job myself.

Nu wand dhe hpi,

No wonder theyre happy, Nessuna meraviglia *che essi_sono felici,>>>Non c da meravigliarsi che siano felici,

Ai thik tu mais'elf, luki t dh ksh'iz widh nyuu rsp'ekt

I think to myself, looking at_the cashiers with new respect Io penso a me_stessa, guardando alle cassiere con nuovo rispetto>>>penso fra me e me, mentre guardo le cassiere sotto una nuova luce

nd wandri wedh tu pl'ai foor job mais'elf.

and wondering whether to_apply_for a job myself. e chiedendomi se richiedere un lavoro io_stessa.>>>chiedendomi se non il caso di propormi per un lavoro anchio.

 

AUDIO   15  The John Lewis Partnership was founded in the earlier part of the 20th century by John Spedan Lewis, who believed that his staff should have a say in how the business was run and a share in its profits.

Dh Jon Luuis Paatnship woz faundid in dhi li paat ov dh twentith senchri bai Jon Spedn Luuis,

The John Lewis Partnership was founded in_the earlier part of_the 20 century by John Spedan Lewis, La John Lewis~societ fu fondata nelliniziale parte del ventesimo secolo da John Spedan Lewis,>>>La John Lewis Partnership fu fondata allinizio del ventesimo secolo da John Spedan Lewis,

huu bl'iivd dht hiz staaf shud hv sei

who believed that his staff should have a say che credeva che suo personale dovesse avere una voce_in_capitolo>>>che sosteneva che il suo personale dovesse avere voce in capitolo

in hau dh bizns woz ran nd she in its profits.

in how the business was run and a share in its profits. in come lazienda era gestita e una porzione in suoi profitti.>>>sulla conduzione dellazienda e partecipare ai profitti.

 

AUDIO   16  They have a share in the profits, too?

Dhei hv she in dh profits, tuu?

They have a share in_the profits, too? Essi hanno una porzione nei profitti, anche?>>>Partecipano anche ai profitti?

 

AUDIO   17  Yes. After a percentage of the profits have been set aside for investment in the business, the remainder is distributed to the partners as their annual bonus.

Yes. Aaft ps'entij ov dh profits hv biin set s'aid foor inv'estmnt in dh bizns,

Yes. After a percentage of_the profits have been set aside for investment in the business, S. Dopo *che una percentuale dei profitti sono stati sistemati da_parte per investimento nellazienda,>>>S. Dopo aver accantonato una parte dei profitti per reinvestirli nellazienda,

dh rm'eindr iz distr'ibyuutid tu dh paatnz z dher nyl buns.

the remainder is distributed to_the partners as their annual bonus. il rimanente distribuito ai soci come loro annuale premio.>>>la parte restante viene distribuita ai soci come premio annuale.

 

AUDIO   18  That includes cashiers and shelf stackers as well as managers and chairmen.

Dht inkl'uudz ksh'iz nd shelf stkz z wel z mnijz nd chemn.

That includes cashiers and shelf stackers as_well_as managers and chairmen. Quello include cassiere e scaffale~impilatori come_pure manager/personale_direttivo e presidenti.>>>Tra questi ci sono le cassiere e gli addetti agli scaffali nonch il personale direttivo e i presidenti.

 

AUDIO   19  It is calculated as a percentage of each partners pay, and all partners receive the same percentage, from the Chairman downwards. That percentage can range from 8% to 26% of their annual pay.

It iz klkyuleitid z ps'entij ov iich paatnz pei,

It is calculated as a percentage of each partners pay, Esso calcolato come una percentuale di ogni socio~di~paga,>>>Questo viene calcolato in percentuale rispetto allo stipendio del socio

nd ool paatnz rs'iiv dh seim ps'entij, from dh Chemn daunwdz.

and all partners receive the same percentage, from_the Chairman downwards. e tutti soci ricevono la stessa percentuale, dal Presidente verso_il_basso.>>>e tutti i soci ricevono la stessa percentuale, dal Presidente in gi.

Dht ps'entij kn reinj from eit ps'ent tu twenti six ps'ent ov dher nyul pei.

That percentage can range from 8% to 26% of their annual pay. Quella percentuale pu oscillare da otto_per_cento a ventisei_per_cento di loro annuale paga.>>>La percentuale pu variare dall8% al 26% dello stipendio annuo.

 

AUDIO   20  What other advantages are there in being a partner?

Wot adhr dv'aantijiz aa dhe in biii paatn?

What other advantages are there in being a partner? Quali altri vantaggi sono l in essere un socio? >>>Quali altri vantaggi vi sono nellessere socio?

 

AUDIO   21  Every partner can make his or her voice heard. Theoretically a cashiers views could lead to the dismissal of the Chairman.  

Evri paatn kn meik hiz oo h vois hd.

Every partner can make his or her voice heard. Ogni socio pu fare sua (maschile) o sua (femminile) voce sentita.>>>Ciascun socio pu far valere le proprie opinioni.

Thir'etikli ksh'iz vyuuz kud liid tu dh dism'isl ov dh Chemn.

Theoretically a cashiers views could lead to_the dismissal of_the Chairman. Teoricamente un cassiere~di~opinioni pu condurre al licenziamento del Presidente.>>>In teoria le opinioni di una cassiera potrebbero portare al licenziamento del Presidente.

 

AUDIO   22  Partners can discuss with their manager any local or general topics, ask questions and put forward suggestions, and their concerns are answered as fully and as fairly as possible in various committees.

Paatnz kn disk'as widh dhe mnij eni lukl oo jenrl topix,

Partners can discuss with their manager any local or general topics, Soci possono discutere con loro direttore qualunque locali o generali argomenti, >>>I soci possono discutere con il loro direttore di qualunque argomento sia a livello locale che generale,

aask kweschnz nd put foowd sj'eschnz,

ask questions and put forward suggestions, chiedere domande e mettere avanti suggerimenti, >>>formulare domande e proporre suggerimenti,

nd dhe kns'nz aar aansd z fuli nd z fely z posibl in veris km'itiz.

and their concerns are answered as fully (=as fully as possible) and as fairly as possible in various committees. e loro preoccupazioni sono risposte come pienamente (come possibile) e come equanimemente come possibile in varie commissioni.>>>e le loro questioni vengono risolte nel modo pi completo ed imparziale possibile allinterno di varie commissioni.

  CONCERN: cosa che ci concerne, cosa che ci sta a cuore

 

AUDIO   23  Then there are privileges: the Partnership owns ocean-going yachts and several large estates.  

Dhen dher aa privlijiz:

Then there are privileges: Poi ci sono privilegi:>>>E poi ci sono i privilegi:

dh Paatnship unz ushn-gui yots nd sevrl laaj est'eits.

the Partnership owns ocean-going yachts and several large estates. la Societ possiede oceano_andanti yacht e parecchie ampie propriet.>>>la societ possiede transatlantici e parecchie grandi tenute.

ESTATE: bene, propriet, tenuta, patrimonio

 

AUDIO   24  All partners can use these for their holidays at a very affordable cost.

Ool paatnz kn yuus dhiiz foo dhe holideiz t veri f'oodbl kost.

All partners can use these for their holidays at a very affordable cost. Tutti soci possono usare queste per loro vacanze a un molto accessibile costo.>>>Tutti i soci possono usufruirne per le vacanze a costi molto contenuti.

 

AUDIO   25  There are also societies covering a wide range of interests and partners can claim subsidies on selected plays, operas, ballets, films and concerts.

Dhe(r) aa(r) oolsu ss'aitiz kavri waid reinj ov intrests

There are also societies covering a wide range of interests Ci sono anche societ coprenti un ampio raggio di interessi>>>Vi sono inoltre societ che coprono una vasta gamma di interessi

nd paatnz kn kleim sabsidiz on sil'ektid pleiz, oprz, bleiz, filmz nd konsts.

and partners can claim subsidies on selected plays, operas, ballets, films and concerts. e soci possono richiedere sussidi su selezionate opere_teatrali, opere_liriche, balletti, film e concerti.>>>e i soci possono richiedere un contributo per determinati teatri, opere liriche, balletti, cinema e concerti.

 

AUDIO   26  Finally there is a non-contributory pension scheme, life assurance and shopping discounts.

Fainli dhe(r) iz non-kntr'ibyutri penshn skiim, laif shurns nd shopi diskaunts.

Finally there_is a non-contributory pension scheme, life assurance and shopping discounts. Infine c un non-contributivo pensione~schema, vita~assicurazione e acquisti~ sconti.>>>Infine vi un programma pensionistico non contributivo, assicurazione sulla vita e sconti sugli acquisti.

 

AUDIO   27  Tell me about the Quick Check and Quick Pay schemes. Arent you worried that people will take advantage and pretend to scan items and walk out without paying for half their shopping?

Tel mi b'aut dh Kwik Chek nd Kwik Pei skiimz.

Tell me about the Quick Check and Quick Pay schemes. Di me circa il Veloce Controllo e Veloce Pagamento~schemi.>>>Mi parli dei programmi Controlla e Paga Rapido.

Aant yu warid dht piipl wil teik dv'aantij

Arent_you worried that people will_take advantage Non siete preoccupati che persone prenderanno vantaggio>>>Non teme che la gente possa approfittare

nd prt'end tu skn aitmz

and pretend to scan items e fingere di scannerizzare articoli>>>e far finta di passare al lettore ottico i prodotti

nd wook aut widh'aut peii foo haaf dhe shopi?

and walk out without paying for half their shopping? e camminare fuori senza pagare per met loro acquisti? >>>e andare via senza pagare la met della spesa?

 

AUDIO   28  There is that risk, but its very low, and it is not difficult to spot thieves.

Dhe(r) iz dht risk, bat its veri lu,

There_is that risk, but its very low, C quel rischio, ma esso_ molto basso>>>Questo rischio c, ma molto limitato,

nd it iz not difiklt tu spot thiivz.

and it_is_not difficult to_spot thieves. e non_ difficile individuare ladri.>>>e non difficile individuare i ladri.

 

AUDIO   29  We are not the first to have implemented the system, and it is only intended to be one way of paying for your shopping, not a replacement for the traditional methods.

Wi aa not dh fst tu hv implmentid dh sistm,

We are_not the first to have implemented the system, Non_siamo i primi ad aver adottato il sistema

nd it iz unli int'endid tu bi wan wei ov peii foo yoo shopi,

and it is only intended to be one way of paying for your shopping, e esso soltanto inteso a essere un modo di pagare per tuoi acquisti,>>>ed considerato solo uno dei modi di pagamento possibili per la spesa,

not ripl'eismnt foo dh trd'ishnl methdz.

not a replacement for the traditional methods. non un rimpiazzo per i tradizionali metodi.>>>non un sostituto dei metodi tradizionali.

 

AUDIO   30  Customers first have to apply for our customer card before they can use the Quick Check and Quick Pay service, so they are already known and trusted customers.

Kastmz fst hv tu pl'ai foor au kastm kaad

Customers first have to apply_for our customer card Clienti prima hanno da richiedere nostra cliente~carta>>>Innanzitutto i clienti devono fare richiesta della nostra carta cliente

bf'oo dhei kn yuus dh Kwik Chek nd Kwik Pei svis,

before they can use the Quick Check and Quick Pay service, prima *che essi possono usare il Veloce Controllo e Veloce Pagamento servizio,>>>prima di poter utilizzare il servizio di cassa e pagamento rapidi,

su dhei aar oolr'edi nun nd trastid kastmz.

so they are already known and trusted customers. cos essi sono gi conosciuti e di_fiducia clienti.>>>quindi sono gi clienti noti e di fiducia.

 

AUDIO   31   And the system will call up random checks: the customers know this and realise that at any time we may ask to verify their purchases.

nd dh sistm wil kool ap rndm chex:

And the system will_call_up random checks: E il sistema richiamer casuali controlli:>>>Inoltre il sistema effettua controlli casuali:

dh kastmz nu dhis nd rilaiz

the customers know this and realise i clienti sanno questo e si_rendono_conto>>>i clienti ne sono a conoscenza e si rendono conto

dht t eni taim wi mei aask tu verifai dhe pchsis.

that at any time we may ask to verify their purchases. che a qualunque tempo noi possiamo chiedere di verificare loro acquisti.>>>che in qualunque momento possiamo chieder loro di verificare i loro acquisti.

 

AUDIO   32  If customers are found to have made an error, intentional or otherwise, the system programs another check for a later date.

If kastmz aa faund tu hv meid n er, int'enshnl oor adhwaiz,

If customers are found to have made an error, intentional or otherwise, Se clienti sono trovati ad aver fatto un errore, intenzionale o altrimenti,>>>Se si scopre che i clienti hanno commesso un errore, intenzionale o no,

dh sistm prugrmz n'adh chek foor leit deit.

the system programs another check for a later date. il sistema programma un_altro controllo per una pi_tarda~data.>>>il sistema programma un altro controllo per una data successiva.

 

AUDIO   33  If the customer keeps charging him/herself less than is in his/herbasket, the checks will become more and more frequent until they occur every time the customer uses the system.

If dh kastm kiips chaaji him/hs'elf les dhn iz in hiz/h baaskit,

If the customer keeps charging him/herself less than is in his/herbasket, Se il cliente continua_a caricare lui/lei_stesso/stessa meno di_quanto in suo cesto,>>>Se il cliente continua ad addebitarsi meno di quanto ha messo nel carrello,

dh chex wil bk'am moor nd moo friikwnt

the checks will_become more and more frequent i controlli diventeranno pi e pi frequenti>>>i controlli diventano sempre pi frequenti

ant'il dhei k' evri taim dh kastm yuusiz dh sistm.

until they occur every time the customer uses the system. finch essi avvengono ogni volta *che il cliente usa il sistema.>>>finch non si verificano ogni volta che il cliente usa il sistema.

 

AUDIO   34  It has worked very well so far. Customer satisfaction is very important to us. If someone has a legitimate complaint we will replace the item and give them their money back.

It hz wkt veri wel su faa.

It has worked very well so_far. Esso ha lavorato molto bene finora.>>>Finora ha funzionato bene.

Kastm stisfkshn iz veri imp'ootnt tu as.

Customer satisfaction is very important to us. Clienti~soddisfazione molto importante a noi.>>>La soddisfazione della clientela molto importante per noi.

If samwan hz lj'itimt kmpl'eint

If someone has a legitimate complaint Se qualcuno ha una legittima lamentela>>>A chiunque presenti un reclamo legittimo

wi wil ripl'eis dhi aitm

we will_replace the item noi sostituiremo larticolo>>>sar sostituito il prodotto

nd giv dhem dhe mani bk.

and give [=will give] them their money back. e daremo loro loro soldi dietro.>>>e gli verr rimborsato limporto pagato.

 

AUDIO   35  Well, it certainly seems to have worked. Despite the threat of competition from European and American low-cost superstores, TV shopping channels and the Internet, total turnover was over 4 billion last year.

Wel, it stnli siimz tu hv wkt.

Well, it certainly seems to_have worked.  Bene, esso certamente sembra avere lavorato/funzionato.>>>Beh, pare abbia funzionato davvero.

Disp'ait dh thret ov k'ompt'ishn from Y'urp'iin nd m'erikn lu-kost suupstooz,

Despite the threat of competition from European and American low-cost superstores, Nonostante la minaccia di concorrenza da europei e americani a_basso-costo~ipermercati,>>>Nonostante la minaccia di concorrenza da parte di ipermercati discount sia americani sia europei,

Tii Vii shopi chnlz nd dhi Intnet,

TV shopping channels and the Internet, televisione acquisti~canali e lInternet,>>>dei canali di televendite e di Internet,

tutl t'n'uv woz uv foo bilin paundz laast yi.

total turnover was over 4 billion last year. totale fatturato fu sopra sterline quattro miliardi scorso anno.>>>il fatturato complessivo dello scorso anno ha superato i 4 miliardi di sterline.

 

AUDIO   36  There are more than 54,000 partners working in the John Lewis Partnership, which also runs 23 department stores throughout the UK, has several manufacturing concerns and a farm

Dhe(r) aa moo dhn fiftifoo thauznd paatnz wki in dh Jon Luuis Paatnship,

There are more than 54,000 partners working in_the John Lewis Partnership, Ci sono pi di cinquantaquattromila soci lavoranti nella John Lewis Societ, >>>Sono oltre 54.000 i soci che lavorano nella John Lewis Partnership,

wich oolsu ranz twenti-thrii dp'aatmnt stooz thru'aut dh Y'uu K'ei,

which also runs 23 department_stores throughout the UK, che anche gestisce ventitre grandi_magazzini attraverso lUnito Regno,>>>che gestisce anche 23 grandi magazzini su tutto il territorio del Regno Unito,

hz sevrl m'nyuf'kchri kns'nz nd faam.

has several manufacturing concerns and a farm. ha parecchie manifatturiere imprese e una fattoria.>>>possiede vari stabilimenti manifatturieri e unazienda agricola.

 

AUDIO   37  Their largest stores have over 16,000 products, including many in their own label, and they deliver to thousands of homes throughout the United Kingdom.

Dhe laajist stooz hv uv s'ixt'iin thauznd prodakts

Their largest stores have over 16,000 products, Loro pi_grandi negozi hanno sopra sedicimila prodotti,>>>I loro negozi pi grandi vantano oltre 16.000 prodotti,

inkl'uudi meni in dher un leibl,

including many in their own label, includendo molti in loro propria etichetta,>>>di cui molti con marchio proprio,

nd dhei dl'iv tu thauzndz ov humz thru'aut dh Yuun'aitid Kidm.

and they deliver to thousands of homes throughout the United Kingdom. e essi consegnano a migliaia di case attraverso lUnito Regno.>>>ed effettuano consegne in migliaia di case in tutto il Regno Unito.

 

AUDIO   38  Their policy can be summed up by the words ending their Working in a Partnership brochure:

Dhe polsi kn bi samd ap bai dh wdz

Their policy can be summed_up by_the words Loro politica pu essere riassunta dalle parole>>>La loro politica si pu riassumere nelle parole

endi dhe Wki in Paatnship brush:

ending their Working in a Partnership brochure: che_concludono loro Lavorando in una Societ~opuscolo.>>>conclusive del loro opuscolo Lavorare in Societ:

 

AUDIO   39  Honesty and integrity remain the watchwords of Waitrose in all their dealings, whether with suppliers, customers, the local community or staff, ensuring, in the words of John Spedan Lewis, that partnership is a matter of facts, not words.

Onsti nd int'egriti rm'ein dh woochwdz ov Weitruz in ool dhe diiliz,

Honesty and integrity remain the watchwords of Waitrose in all their dealings, Onest e integrit rimangono le parole_dordine di Waitrose in tutte loro transazioni_commerciali,>>>Onest e integrit rimangono le parole dordine della Waitrose in tutti i loro rapporti commerciali,

wedh widh spl'aiz, kastmz, dh lukl kmy'uuniti oo staaf,

whether with suppliers, customers, the local community or staff, se/sia con fornitori, clienti, la locale comunit o personale,>>>dai fornitori ai clienti, dalla comunit locale al personale,

ensh'uri, in dh wdz ov Jon Spedn Luuis, dht

ensuring, in_the words of John Spedan Lewis, that assicurando, nelle parole di John Spedan Lewis, che>>>assicurando, nelle parole di John Spedan Lewis, che

paatnship iz mt(r) ov fkts, not wdz".

partnership is a matter of facts, not words. societ una questione di fatti, non parole.>>>una societ costituita da fatti, non parole.

 

AUDIO   40  I couldnt agree more.

Ai kudnt gr'ii moo.

I couldnt agree more. Io non_potrei concordare pi/di_pi.>>>Non potrei essere pi daccordo.  







Discuti con noi con DISQUS!
DISQUS    lo spazio di discussione disponibile su ogni pagina di ELINGUE che ti consente di sottoporci i tuoi quesiti, suggerimenti e richieste di chiarimento. Chi ti risponde, nel tempo pi breve possibile, il team di ELINGUE ossia Roberto Casiraghi e Crystal Jones. Approfitta di questa opportunit di dialogo con noi e con gli altri utenti di ELINGUE!
blog comments powered by Disqus

 VERSIONE PER READSPEAKER

Per attivare ReadSpeaker seleziona una porzione di testo e clicca sull'icona

WAITROSE

A supermarket is a supermarket is a supermarket- isnt it?

By Sarah Ferrara

At first glance, it looks like any other supermarket. A big, modern, squeaky-clean building filled with buzzing, super-busy shoppers and row upon row of bright boxes and tins and fruit and vegetables.

But theres something different about the place. Something a littleunusual. Its hard to put my finger on, but when I do, it all clicks into place.

A longer look around the place, and I start to notice the details that make all the difference.

The cashiers seem relaxed, theysmile as they pass item upon item over the scanner.

Goodness- you dont think theyre actually enjoying their workdo you? They take their time, they chat with customers, they seem genuinely at ease.

Then, as I await my turn in the checkout queue, out of the corner of my eye I glimpse a blonde customer in her forties, who has a green reusable bag filled with groceries in her trolley and what looks like a checkout scanner in her hand.

She holds the scanner over the barcode of a tin of beans, puts the beans in her bag and slots the scanner into its holder on the trolley.

My turn in the queue comes and as I load the checkout belt with my purchases I ask the cashier what shes up to.

Oh thats just the Quick Check and Quick Pay. She explains. Shes scanning her own groceries as she shops and now shes paying for them at the automatic checkout by credit card or Switch (the UK version of Bancomat).

 I look back, and sure enough I see her swipe a card through a slot in what looks like an ATM (Automated Teller Machine), and calmly walk out of the store, bypassing the queuesand the other shoppers.

Fascinated, I decide to corner the Monmouth stores branch manager, Roy Waldron, and ask him a few questions.

Like: How come they arent losing money by the minute caused by people abusing the Quick Check system? And why do the employees seem so happy?

They are partners in the store, he replied. not employees. Everyone who works for Waitrose is a partner, or co-owner, of the business itself.

No wonder theyre happy, I think to myself, looking at the cashiers with new respect and wondering whether to apply for a job myself.

 The John Lewis Partnership was founded in the earlier part of the 20th century by John Spedan Lewis, who believed that his staff should have a say in how the business was run and a share in its profits.

They have a share in the profits, too?

Yes. After a percentage of the profits have been set aside for investment in the business, the remainder is distributed to the partners as their annual bonus.

That includes cashiers and shelf stackers as well as managers and chairmen.

 It is calculated as a percentage of each partners pay, and all partners receive the same percentage, from the Chairman downwards. That percentage can range from 8% to 26% of their annual pay.

What other advantages are there in being a partner?

Every partner can make his or her voice heard. Theoretically a cashiers views could lead to the dismissal of the Chairman.

 Partners can discuss with their manager any local or general topics, ask questions and put forward suggestions, and their concerns are answered as fully and as fairly as possible in various committees.

Then there are privileges: the Partnership owns ocean-going yachts and several large estates.

All partners can use these for their holidays at a very affordable cost.

There are also societies covering a wide range of interests and partners can claim subsidies on selected plays, operas, ballets, films and concerts.

Finally there is a non-contributory pension scheme, life assurance and shopping discounts.

Tell me about the Quick Check and Quick Pay schemes. Arent you worried that people will take advantage and pretend to scan items and walk out without paying for half their shopping?

There is that risk, but its very low, and it is not difficult to spot thieves.

We are not the first to have implemented the system, and it is only intended to be one way of paying for your shopping, not a replacement for the traditional methods.

Customers first have to apply for our customer card before they can use the Quick Check and Quick Pay service, so they are already known and trusted customers.

And the system will call up random checks: the customers know this and realise that at any time we may ask to verify their purchases.

If customers are found to have made an error, intentional or otherwise, the system programs another check for a later date.

If the customer keeps charging him/herself less than is in his/herbasket, the checks will become more and more frequent until they occur every time the customer uses the system.

It has worked very well so far. Customer satisfaction is very important to us. If someone has a legitimate complaint we will replace the item and give them their money back.

Well, it certainly seems to have worked. Despite the threat of competition from European and American low-cost superstores, TV shopping channels and the Internet, total turnover was over 4 billion last year.

There are more than 54,000 partners working in the John Lewis Partnership, which also runs 23 department stores throughout the UK, has several manufacturing concerns and a farm

Their largest stores have over 16,000 products, including many in their own label, and they deliver to thousands of homes throughout the United Kingdom.

Their policy can be summed up by the words ending their Working in a Partnership brochure:

Honesty and integrity remain the watchwords of Waitrose in all their dealings, whether with suppliers, customers, the local community or staff, ensuring, in the words of John Spedan Lewis, that partnership is a matter of facts, not words.

I couldnt agree more.

 
 

 
CONDIZIONI DI USO DI QUESTO SITO
agg. 13.12.12
L'utente pu utilizzare il sito ELINGUE solo se comprende e accetta quanto segue:

  • le risorse e i servizi linguistici presentati all'interno della cartella di sito denominata ELINGUE (www.englishgratis.com/elingue) , d'ora in poi definita "ELINGUE", sono accessibili solo previa sottoscrizione di un abbonamento a pagamento e si possono utilizzare esclusivamente per uso personale e non commerciale con tassativa esclusione di ogni condivisione comunque effettuata. Tutti i diritti sono riservati. La riproduzione anche parziale vietata senza autorizzazione scritta.
  • si precisa altres che il nome del sito EnglishGratis, che ospita ELINGUE, esclusivamente un marchio di fantasia e un nome di dominio internet che fa riferimento alla disponibilit sul sito di un numero molto elevato di risorse gratuite e non implica dunque in alcun modo una promessa di gratuit relativamente a prodotti e servizi nostri o di terze parti pubblicizzati a mezzo banner e link, o contrassegnati chiaramente come prodotti a pagamento (anche ma non solo con la menzione "Annuncio pubblicitario"), o comunque menzionati nelle pagine del sito ma non disponibili sulle pagine pubbliche, non protette da password, del sito stesso. In particolare sono esclusi dalle pretese di gratuit i seguenti prodotti a pagamento: il nuovo abbonamento ad ELINGUE, i corsi 20 ORE e le riviste English4Life. L'utente che abbia difficolt a capire il significato del marchio English Gratis o la relazione tra risorse gratuite e risorse a pagamento pregato di contattarci per le opportune delucidazioni PRIMA DI UTILIZZARE IL SITO onde evitare spiacevoli equivoci.
  • ELINGUE riservato in linea di massima ad utenti singoli (privati o aziendali). Qualora si sia interessati ad abbonamenti multi-utente si prega di contattare la redazione per un'offerta ad hoc.
  • l'utente si impegna a non rivelare a nessuno i dati di accesso che gli verranno comunicati (nome utente e password)
  • coloro che si abbonano accettano di ricevere le nostre comunicazioni di servizio (newsletter e mail singole) che sono l'unico tramite di comunicazione tra noi e il nostro abbonato, e servono ad informare l'abbonato della scadenza imminente del suo abbonamento e a comunicargli in anticipo eventuali problematiche tecniche e di manutenzione che potrebbero comportare l'indisponibilit transitoria del sito.
  • Nel quadro di una totale trasparenza e cortesia verso l'utente, l'abbonamento NON si rinnova automaticamente. Per riabbonarsi l'utente dovr di nuovo effettuare la procedura che ha dovuto compiere la prima volta che si abbonato.
  • Le risorse costituite da codici di embed di YouTube e di altri siti che incoraggiano lo sharing delle loro risorse (video, libri, audio, immagini, foto ecc.) sono ovviamente di propriet dei rispettivi siti. L'utente riconosce e accetta che 1) il sito di sharing che ce ne consente l'uso pu in ogni momento revocare la disponibilit della risorsa 2) l'eventuale pubblicit che figura all'interno delle risorse non inserita da noi ma dal sito di sharing 3) eventuali violazioni di copyright sono esclusiva responsabilit del sito di sharing mentre ovviamente nostra cura scegliere risorse solo da siti di sharing che pratichino una politica rigorosa di controllo e interdizione delle violazioni di copyright.
  • Nel caso l'utente riscontri nel sito una qualsiasi violazione di copyright, pregato di segnalarcelo immediatamente per consentirci interventi di verifica ed eventuale rimozione del contenuto in questione. I contenuti rimossi saranno, nel limite del possibile, sostituiti con altri contenuti analoghi che non violano il copyright.
  • I servizi linguistici da noi forniti sulle pagine del sito ma erogati da aziende esterne (per esempio, la traduzione interattiva di Google Translate e Bing Translate realizzata rispettivamente da Google e da Microsoft, la vocalizzazione Text To Speech dei testi inglesi fornita da ReadSpeaker, il vocabolario inglese-italiano offerto da Babylon con la sua Babylon Box, il servizio di commenti sociali DISQUS e altri) sono ovviamente responsabilit di queste aziende esterne. Trattandosi di servizi interattivi basati su web, possono esserci delle interruzioni di servizio in relazione ad eventi di manutenzione o di sovraccarico dei server su cui non abbiamo alcun modo di influire. Per esperienza, comunque, tali interruzioni sono rare e di brevissima durata, saremo comunque grati ai nostri utenti che ce le vorranno segnalare.
  • Per quanto riguarda i servizi di traduzione automatica l'utente prende atto che sono forniti "as is" dall'azienda esterna che ce li eroga (Google o Microsoft). Nonostante le ovvie limitazioni, sono strumenti in continuo perfezionamento e sono spesso in grado di fornire all'utente, anche professionale, degli ottimi suggerimenti e spunti per una migliore traduzione.
  • In merito all'utilizzabilit del sito ELINGUE su tablet e cellulari a standard iOs, Android, Windows Phone e Blackberry facciamo notare che l'assenza di standard comuni si ripercuote a volte sulla fruibilit di certe prestazioni tipiche del nostro sito (come il servizio ReadSpeaker e la traduzione automatica con Google Translate). Mentre da parte nostra costante lo sforzo di rendere sempre pi compatibili il nostro sito con il maggior numero di piattaforme mobili, non possiamo per assicurare il pieno raggiungimento di questo obiettivo in quanto non dipende solo da noi. Chi desidera abbonarsi dunque pregato di verificare prima di perfezionare l'abbonamento la compatibilit del nostro sito con i suoi dispositivi informatici, mobili e non, utilizzando le pagine di esempio che riproducono una pagina tipo per ogni tipologia di risorsa presente sul nostro sito. Non saranno quindi accettati reclami da parte di utenti che, non avendo effettuato queste prove, si trovino poi a non avere un servizio corrispondente a quello sperato. In tutti i casi, facciamo presente che utilizzando browser come Chrome e Safari su pc non mobili (desktop o laptop tradizionali) si ha la massima compatibilit e che il tempo gioca a nostro favore in quanto mano a mano tutti i grandi produttori di browser e di piattaforme mobili stanno convergendo, ognuno alla propria velocit, verso standard comuni.
  • Il sito ELINGUE, diversamente da English Gratis che vive anche di pubblicit, persegue l'obiettivo di limitare o non avere affatto pubblicit sulle proprie pagine in modo da garantire a chi studia l'assenza di distrazioni. Le uniche eccezioni sono 1) la promozione di alcuni prodotti linguistici realizzati e/o garantiti da noi 2) le pubblicit incorporate dai siti di sharing direttamente nelle risorse embeddate che non siamo in grado di escludere 3) le pubblicit eventualmente presenti nei box e player che servono ad erogare i servizi linguistici interattivi prima citati (Google, Microsoft, ReadSpeaker, Babylon ecc.).
  • Per quanto riguarda le problematiche della privacy, non effettuiamo alcun tracciamento dell'attivit dell'utente sul nostro sito neppure a fini statistici. Tuttavia non possiamo escludere che le aziende esterne che ci offrono i loro servizi o le loro risorse in modalit sharing effettuino delle operazioni volte a tracciare le attivit dell'utente sul nostro sito. Consigliamo quindi all'utente di utilizzare browser che consentano la disattivazione in blocco dei tracciamenti o l'inserimento di apposite estensioni di browser come Ghostery che consentono all'utente di bloccare direttamente sui browser ogni agente di tracciamento.
  • Le risposte agli utenti nella sezione di commenti sociali DISQUS sono fornite all'interno di precisi limiti di accettabilit dei quesiti posti dall'utente. Questi limiti hanno lo scopo di evitare che il servizio possa essere "abusato" attraverso la raccolta e sottoposizione alla redazione di ELINGUE di centinaia o migliaia di quesiti che intaserebbero il lavoro della redazione. Si prega pertanto l'utente di leggere attentamente e comprendere le seguenti limitazioni d'uso del servizio:
    - il servizio moderato per garantire che non vengano pubblicati contenuti fuori tema o inadatti all'ambiente di studio online
    - la redazione di ELINGUE si riserva il diritto di editare gli interventi degli utenti per correzioni ortografiche e per chiarezza
    - il servizio erogato solo agli utenti abbonati registrati gratuitamente al servizio di commenti sociali DISQUS
    - l'utente non pu formulare pi di un quesito al giorno
    - un quesito non pu contenere, salvo eccezioni, pi di una domanda
    - un utente non pu assumere pi nomi, identit o account di Disqus per superare i limiti suddetti
    - nell'ambito del servizio non sono forniti servizi di traduzione
    - la redazione di ELINGUE gestisce la priorit delle risposte in modo insindacabile da parte dell'utente
    - in tutti i casi, la redazione di ELINGUE libera in qualsiasi momento di de-registrare temporaneamente l'utente abbonato dal
      servizio DISQUS qualora sussistano fondati motivi a suo insindacabile giudizio. La misura verr comunque attuata solo in casi di
      eccezionale gravit.
  • L'utente, inoltre, accetta di tenere Casiraghi Jones Publishing SRL indenne da qualsiasi tipo di responsabilit per l'uso - ed eventuali conseguenze di esso - delle informazioni linguistiche e grammaticali contenute sul sito, in particolare, nella sezione Disqus. Le nostre risposte grammaticali sono infatti improntate ad un criterio di praticit e pragmaticit che a volte in conflitto con la rigidit delle regole "ufficiali" che tendono a proporre un inglese schematico e semplificato dimenticando la ricchezza e variabilit della lingua reale. Anche l'occasionale difformit tra le soluzioni degli esercizi e le regole grammaticali fornite nella grammatica va concepita come stimolo a formulare domande alla redazione onde poter spiegare pi nei dettagli le particolarit della lingua inglese che non possono essere racchiuse in un'opera grammaticale di carattere meramente introduttivo come la nostra grammatica online.

    ELINGUE un sito di Casiraghi Jones Publishing SRL
    Piazzale Cadorna 10 - 20123 Milano - Italia
    Tel. 02-36553040 - Fax 02-3535258 email: robertocasiraghi@iol.it 
    Iscritta al Registro Imprese di MILANO - C.F. e PARTITA IVA: 11603360154
    Iscritta al R.E.A. di al n. 1478561 Capitale Sociale Euro 10.400,00 interamente versato