TESTI PARALLELI – L’UE accoglie con favore l’entrata in vigore dell’accordo dell’OMC sull’agevolazione degli scambi

Inglese tratto da:  questa pagina
Italiano tratto da:  questa pagina
Data documento: 22-07-2017

 

EU welcomes entry into force of the WTO Trade Facilitation Agreement
L’UE accoglie con favore l’entrata in vigore dell’accordo dell’OMC sull’agevolazione degli scambi

The Trade Facilitation Agreement (TFA) – the most significant multilateral trade deal concluded since the establishment of the World Trade Organisation (WTO) in 1995 – enters into force today.
L’accordo sull’agevolazione degli scambi, il più importante accordo commerciale multilaterale concluso dall’istituzione dell’Organizzazione mondiale del commercio (OMC) nel 1995, entra in vigore oggi.

The ratifications by Chad, Jordan, Oman and Rwanda today means the deal has reached the pre-determined threshold of 110 WTO members required for its immediate entry into force.
L’odierna ratifica da parte di Ciad, Giordania, Oman e Ruanda significa che l’accordo ha raggiunto la soglia prestabilita dei 110 membri dell’OMC necessaria per la sua immediata entrata in vigore.

The agreement aims to simplify and clarify international import and export procedures, customs formalities and transit requirements.
L’accordo mira a semplificare e a chiarire le procedure internazionali di importazione e di esportazione, le formalità doganali e i requisiti per il transito;

It will make trade-related administration easier and less costly, thus helping to provide an important and much needed boost to global economic growth.
e renderà più facile e meno costoso l’espletamento delle pratiche amministrative commerciali, contribuendo così a fornire un importante e fondamentale stimolo alla crescita economica globale.

EU customs authorities will play a leading role in the implementation of the agreement, acting both as an example to follow and as an engine for further progress in trade facilitation within the EU and at international level.
Le autorità doganali dell’UE svolgeranno un ruolo fondamentale nell’attuazione dell’accordo, agendo sia come un esempio da seguire sia come motore per ulteriori progressi nell’agevolazione degli scambi all’interno dell’UE e a livello internazionale.
Continue reading

TESTI PARALLELI – Un test semplice ed economico per verificare le indicazioni sulla salute legate all’olio d’oliva

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da:  questa pagina
Data documento: 20-02-2017

 

A cheap and simple test to verify olive oil-related health claims
Un test semplice ed economico per verificare le indicazioni sulla salute legate all’olio d’oliva

Commission Regulation (EU) 432/2012 lists a series of requirements for producers to legally advertise the health benefits of polyphenols in their olive oil.
Il Regolamento della Commissione (UE) N. 432/2012 elenca una serie di requisiti per i produttori per pubblicizzare legalmente i benefici per la salute dei polifenoli nell’olio d’oliva.

Thanks to the OLEUM project, an easy method can now be applied to certify compliance with this regulation.
Grazie al progetto OLEUM, è possibile adesso applicare un metodo facile per certificare la conformità a questo regolamento.

The fact that olive oil polyphenols contribute to the protection of blood lipids from oxidative stress – a physiological stress in the body that can cause DNA mutations and lead to diseases such as cancer, heart and blood disorders, diabetes and neurodegenerative disorders – is well documented.
Il fatto che i polifenoli dell’olio d’oliva contribuiscano alla protezione dei lipidi ematici dallo stress ossidativo, uno stress fisiologico del corpo che può causare mutazioni del DNA e portare a malattie come il cancro, le malattie cardiache e del sangue, il diabete e le malattie neurodegenerative, è ben documentato.

European regulation tells us that these benefits only become tangible starting with a 20 g olive oil intake every day, and that they can be claimed only for when this daily intake contains at least 5 mg of hydroxytyrosol and its derivatives.
Il regolamento europeo ci dice che questi benefici diventano tangibili con un’assunzione giornaliera di 20 g di olio d’oliva e che possono essere affermati solo quando tale assunzione giornaliera contiene almeno 5 mg di idrossitirosolo e dei suoi derivati.

But verifying compliance with this requirement is not as easy it could seem.
Verificare la conformità con questi requisiti non è facile come potrebbe sembrare.
Continue reading

TESTI PARALLELI – Una svolta dell’informatica quantica potrebbe essere “il Santo Graal della scienza”

Inglese tratto da:  questa pagina
Italiano tratto da:  questa pagina
Data documento: 07-02-2017

 

Quantum computing breakthrough described as ‘the Holy Grail of science’
Una svolta dell’informatica quantica potrebbe essere “il Santo Graal della scienza”

New research part-supported by the EU-funded IQIT project has produced the first-ever industrial blueprint for a large-scale quantum computer that could lead to an entirely new and exciting technological revolution.
Una nuova ricerca, in parte sostenuta dal progetto IQIT finanziato dall’UE, ha prodotto il primo progetto industriale in assoluto per un computer quantico su larga scala che potrebbe portare a una rivoluzione tecnologica completamente nuova e molto interessante.

Until now, quantum computing has had just a fraction of the processing power that it is theoretically capable of producing and this has hindered the advancement of a possible ‘quantum revolution’.
Fino a questo momento, l’informatica quantica ha avuto appena una frazione della potenza di elaborazione che in teoria è capace di produrre e questo ha ostacolato il progresso di una possibile “rivoluzione quantica”.

Now though, an international team of researchers, led from the Ion Quantum Technology Group at Sussex University, in the UK, believe they have finally found the way to overcome the technical problems that have thus far prevented the development of more powerful machines.
Adesso però, un team internazionale di ricercatori, coordinato dall‘Ion Quantum Technology Group dell’Università del Sussex, nel Regno Unito, crede di aver finalmente trovato il modo di superare i problemi tecnici che hanno finora impedito lo sviluppo di macchine più potenti.

The team, which has published its findings in the journal ‘Science Advances’, are now building a prototype and estimate that a full-scale, fully-functional quantum computer could be ready to go in about a decade.
Il team che ha pubblicato i suoi risultati sulla rivista “Science Advances”, sta adesso costruendo un prototipo e prevede che un computer quantico su scala reale e completamente funzionante potrebbe essere pronto tra circa dieci anni.
Continue reading

TESTI PARALLELI – Un rivoluzionario braccio robotico potrebbe trasformare il modo in cui facciamo la spesa settimanale

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da:  questa pagina
Data documento: 15-02-2017

 

Ground-breaking robotic arms that could transform your weekly food shop
Un rivoluzionario braccio robotico potrebbe trasformare il modo in cui facciamo la spesa settimanale

Part-supported through the EU-funded SOMA project, robotics researchers have developed versatile robotic grippers to pick thousands of supermarket items.
Ricercatori di robotica, in parte sostenuti attraverso il progetto SOMA finanziato dall’UE, hanno sviluppato pinze robotiche versatili per afferrare migliaia di articoli di supermercato.

As part of the Horizon 2020 EU-funded SOMA (Soft-bodied intelligence for Manipulation) project, researchers from the Technische Universität Berlin (TUB), Università di Pisa, Istituto Italiano di Tecnologia, Deutsches Zentrum für Luft- und Raumfahrt e.V. (DLR), the Institute of Science and Technology Austria, Ocado Technology, and Disney Research Zurich have experimented with the robotic handling of easily damageable and unpredictably shaped objects such as fruit and vegetables.
Nell’ambito del progetto di Orizzonte 2020 SOMA (Soft-bodied intelligence for Manipulation), finanziato dall’UE, ricercatori della Technische Universität Berlin (TUB), Università di Pisa, Istituto Italiano di Tecnologia, Deutsches Zentrum für Luft- und Raumfahrt e.V. (DLR), Istituto di scienza e tecnologia Austria, Ocado Technology e Disney Research Zurich hanno sperimentato la manipolazione robotica di oggetti facilmente danneggiabili e di forma imprevedibile, come la frutta e la verdura.

The grippers were designed to handle the full 48 000 items stocked at Ocado’s – the world’s largest online-only supermarket – highly-automated warehouses whilst ensuring limited damage to a whole shopping list of fragile food products.
Le pinze sono state disegnate per manipolare tutti i 48 000 oggetti in stock nei magazzini altamente automatizzati di Ocado, il più grande supermercato esclusivamente online del mondo, assicurando danni limitati per una lista della spesa completa di prodotti alimentari fragili.
Continue reading

TESTI PARALLELI – Tendenze scientifiche: In un’epoca di rabbia politica, la scienza che è alla base del pregiudizio umano

Inglese tratto da:  questa pagina
Italiano tratto da:  questa pagina
Data documento: 09-02-2017

 

Trending Science: In an age of political anger, the science behind human prejudice
Tendenze scientifiche: In un’epoca di rabbia politica, la scienza che è alla base del pregiudizio umano

Increasing political polarisation in western democracies was starkly highlighted in 2016 with the UK’s vote for Brexit and the election of Donald Trump in the United States.
La crescente polarizzazione politica nelle democrazie occidentali è stata chiaramente evidenziata nel 2016 con il voto del Regno Unito per la Brexit e con l’elezione di Donald Trump negli Stati Uniti.

Such polarisation will likely continue to be a key societal factor as 2017 unfolds and consequently, more attention is being placed on a need to understand the scientific and psychological reasons that drive humans to identify enemies based on race, political beliefs and other perceived threats.
Una tale polarizzazione continuerà probabilmente a essere un fattore sociale chiave durante il 2017 e, di conseguenza, maggiore attenzione viene prestata alla necessità di comprendere le ragioni scientifiche e psicologiche che spingono gli esseri umani a identificare i propri nemici sulla base di razza, convinzioni politiche e altre minacce percepite.

One can easily put it down to basic human evolution – human beings tend to favour our ‘own kind’ and become suspicious of others who look, act, or sound different to what we are used to within our own daily social spheres.
Lo si potrebbe facilmente ascrivere alla basilare evoluzione umana, ovvero che gli esseri umani tendono a favorire i “propri simili” e diventano diffidenti verso gli altri che appaiono, agiscono o suonano in modo differente da ciò a cui siamo abituati nell’ambito delle nostre sfere sociali quotidiane.

Psychologists call this ‘social identity theory’.
Gli psicologi chiamano questo fenomeno la “teoria dell’identità sociale”.

Indeed, two of the most basic human drives are the need to belong to a group and to compete with others.
Infatti, due degli impulsi umani più elementari sono la necessità di appartenere a un gruppo e quello di competere con gli altri.
Continue reading

TESTI PARALLELI – Commissione europea: bene il sostegno del Parlamento all’accordo commerciale con il Canada

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da:  questa pagina
Data documento: 15-02-2017

 

European Commission welcomes Parliament’s support of trade deal with Canada
Commissione europea: bene il sostegno del Parlamento all’accordo commerciale con il Canada

CETA marks the beginning of a new era in the EU-Canada relationship.
Il CETA inaugura una nuova era nelle relazioni UE-Canada.

Today, the European Parliament voted in favour of the Comprehensive Economic and Trade Agreement (CETA) between the EU and Canada, concluding the ratification process of this deal at the EU level.
Il Parlamento europeo ha votato oggi a favore dell’accordo economico e commerciale globale (CETA) tra l’UE e il Canada, che conclude il processo di ratifica dell’accordo a livello europeo.

Welcoming the outcome of the vote held in Strasbourg, President Jean-Claude Juncker said:
Accogliendo con favore il risultato della votazione tenutasi a Strasburgo, il Presidente Jean-Claude Juncker ha dichiarato:

“Today’s vote by the European Parliament is an important milestone in the democratic process of ratification of the agreement reached with Canada and it also allows for its provisional entry into force.
“Il voto odierno del Parlamento europeo è una tappa importante del processo democratico di ratifica dell’accordo raggiunto con il Canada e consente anche la sua entrata in vigore provvisoria.

 As a result, EU companies and citizens will start to reap the benefits that the agreement offers as soon as possible.
Le imprese e i cittadini dell’UE cominceranno quindi a beneficiare quanto prima dei vantaggi offerti dall’accordo.

This trade deal has been subject to an in-depth parliamentary scrutiny which reflects the increased interest of citizens in trade policy.
L’approfondito controllo parlamentare cui l’accordo è stato sottoposto testimonia il crescente interesse dei cittadini nei confronti della politica commerciale.

The intense exchanges on CETA throughout this process are testimony to the democratic nature of European decision making.
Gli intensi scambi che hanno caratterizzato l’intero iter dell’accordo attestano la natura democratica del processo decisionale europeo.
Continue reading

TESTI PARALLELI – Ritardi di pagamento: la Commissione esorta 4 Stati membri a rispettare la direttiva sui ritardi di pagamento per proteggere le PMI nei loro rapporti commerciali


Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da: questa pagina
Data documento: 15-02-2017

 

Late payment: Commission urges 4 Member States to comply with the Late Payment Directive to protect SMEs in their commercial relations
Ritardi di pagamento: la Commissione esorta 4 Stati membri a rispettare la direttiva sui ritardi di pagamento per proteggere le PMI nei loro rapporti commerciali

The European Commission is taking further steps against Greece, Italy, Slovakia and Spain to ensure the correct application of the Late Payment Directive (Directive 2011/7/EU) and prevent losses to businesses – particularly, small and medium-sized enterprises (SMEs) – in these countries.
La Commissione europea adotta ulteriori provvedimenti nei confronti di Grecia, Italia, Slovacchia e Spagna per garantire la corretta applicazione della direttiva sui ritardi di pagamento (direttiva 2011/7/UE) ed evitare perdite per le imprese, in particolare le piccole e medie imprese (PMI), di questi paesi.

Commissioner Elzbieta Bienkowska, responsible for Internal Market, Industry, Entrepreneurship and SMEs, said:
Elzbieta Bienkowska, Commissaria responsabile per il Mercato interno, l’industria, l’imprenditoria e le PMI, ha affermato:

“Late payments are a major burden for Europe’s companies, especially small ones.
“I ritardi di pagamento pesano fortemente sulle imprese europee, in special modo su quelle più piccole.

Being able to rely on timely remuneration from their contractors allows businesses to do their job and deliver for their customers and employees.
Poter contare su pagamenti puntuali da parte dei contraenti consente alle imprese di espletare le loro attività e di rispondere alle aspettative dei loro clienti e dipendenti.

By asking Member States to respect the rules on late payments, we are protecting businesses and helping EU’s competitiveness.”
Chiedendo agli Stati membri di rispettare le norme in materia di ritardi di pagamento proteggiamo le imprese e sosteniamo la competitività dell’UE.”
Continue reading

TESTI PARALLELI – La Commissione ammonisce Germania, Francia, Spagna, Italia e Regno Unito per le persistenti violazioni riguardo la qualità dell’aria


Inglese tratto da:  questa pagina
Italiano tratto da:  questa pagina
Data documento: 15-02-2017

 

Commission warns Germany, France, Spain, Italy and the United Kingdom of continued air pollution breaches
La Commissione ammonisce Germania, Francia, Spagna, Italia e Regno Unito per le persistenti violazioni riguardo la qualità dell’aria

The European Commission sends final warnings to Germany, France, Spain, Italy and the United Kingdom for failing to address repeated breaches of air pollution limits for nitrogen dioxide (NO2).
La Commissione europea invia un ultimo avvertimento a Germania, Francia, Spagna, Italia e Regno Unito perché non hanno affrontato le ripetute violazioni dei limiti di inquinamento dell’aria per il biossido di azoto (NO 2).

NO2 pollution is a serious health risk.
L’inquinamento da NO 2 costituisce un grave rischio per la salute.

Most emissions result from road traffic.
La maggior parte delle emissioni provengono dal traffico stradale.

The European Commission urges 5 Member States to take action to ensure good air quality and safeguard public health.
La Commissione europea esorta i cinque Stati membri ad agire per garantire una buona qualità dell’aria e salvaguardare la salute pubblica.

More than 400 000 citizens die prematurely in the EU each year as a result of poor air quality.
Più di 400 000 cittadini muoiono prematuramente nell’UE ogni anno a causa della scarsa qualità dell’aria.

Millions more suffer from respiratory and cardiovascular diseases caused by air pollution.
Milioni di persone, inoltre, soffrono di malattie cardiovascolari e respiratorie causate dall’inquinamento atmosferico.
Continue reading

TESTI PARALLELI – Procedura di comitato: la Commissione propone più trasparenza e responsabilità nelle procedure di esecuzione degli atti dell’UE


Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da:  questa pagina
Data documento: 14-02-2017

Comitology: Commission proposes more transparency and accountability in procedures for implementing EU law
Procedura di comitato: la Commissione propone più trasparenza e responsabilità nelle procedure di esecuzione degli atti dell’UE

The Commission proposed today to amend the Comitology Regulation, increasing transparency and accountability in the procedures for implementation of EU legislation.
La Commissione ha proposto in data odierna di modificare il regolamento sulla “procedura di comitato”, aumentando la trasparenza e la responsabilità nelle procedure di esecuzione degli atti dell’UE.

The Commission is delivering on President Juncker’s pledge in his State of the Union Speech in September 2016 when he stated:
La Commissione mantiene in tal modo l’impegno assunto dal Presidente Juncker, che nel discorso sullo stato dell’Unione del settembre 2016 aveva affermato:

“It is not right that when EU countries cannot decide among themselves whether or not to ban the use of glyphosate in herbicides, the Commission is forced by Parliament and Council to take a decision.
“Non è giusto che, quando i paesi dell’UE non riescono a decidere tra loro se bandire o meno l’uso del glifosato nei diserbanti, la Commissione sia costretta dal Parlamento e dal Consiglio a prendere una decisione.

So we will change those rules.”
Quindi cambieremo queste regole.”

The package of four targeted amendments will enhance transparency about the positions taken by Member States, allow for greater political guidance, and ensure more accountability in the decision-making process.
Il pacchetto, contenente quattro modifiche mirate, aumenterà la trasparenza sulle posizioni assunte dagli Stati membri, permetterà un orientamento politico più preciso e garantirà una maggior assunzione di responsabilità nel processo decisionale.
Continue reading

TESTI PARALLELI – Un dispositivo rivoluzionario permette di mettersi in contatto con i pazienti locked-in


Inglese tratto da : questa pagina
Italiano tratto da:  questa pagina
Data documento: 08-02-2017

 

Ground-breaking device enables contact with locked-in state patients
Un dispositivo rivoluzionario permette di mettersi in contatto con i pazienti locked-in

Part-supported through the EU-funded LUMINOUS project, neuroscientists have developed a revolutionary brain-computer interface with those in complete locked-in state (CLIS).
Neuroscienziati in parte sostenuti attraverso il progetto LUMINOUS, finanziato dall’UE, hanno sviluppato una rivoluzionaria interfaccia cervello-computer per i pazienti che si trovano in uno stato locked-in totale (CLIS).

In 2009, Richard Marsh, a retired police officer suffered a massive stroke and doctors wanted to switch off his life-support.
Richard Marsh, un agente di polizia in pensione, nel 2009 ebbe un grave ictus e i medici volevano disattivare i macchinari che lo tenevano in vita.

He could hear their every word but could not yell out that he was alive.
Riusciva a sentire ogni parola che dicevano, ma non poteva gridare di essere vivo.

The doctors simply believed he was in a permanent state of vegetation and devoid of physical feeling or mental consciousness.
I medici pensavano che si trovasse in uno stato vegetativo permanente e privo di sensibilità fisica o coscienza mentale.

But Richard was very much alive and alert to every touch.
Richard invece era vivo e vigile.
Continue reading

TESTI PARALLELI – Giornata internazionale della tolleranza zero nei confronti della mutilazione genitale femminile – dichiarazione comune


Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da:  questa pagina
Data documento: 06-02-2017

 

Joint Statement on the International Day of Zero Tolerance for Female Genital Mutilation
Giornata internazionale della tolleranza zero nei confronti della mutilazione genitale femminile – dichiarazione comune

On the International Day of Zero Tolerance for Female Genital Mutilation, High Representative of the Union for Foreign Affairs and Security Policy/Vice-President of the Commission Federica Mogherini, the EU’s Justice, Consumers and Gender Equality Commissioner, Vera Jourová, and Development Commissioner, Neven Mimica, joined together to reaffirm the EU’s strong commitment to eradicate Female Genital Mutilation and made the following statement:
In occasione della Giornata internazionale della tolleranza zero nei confronti della mutilazione genitale femminile, l’Alta rappresentante dell’Unione per gli affari esteri e la politica di sicurezza/Vicepresidente della Commissione, Federica Mogherini, la Commissaria UE per la Giustizia, i consumatori e la parità di genere, Vera Jourová, e il Commissario per lo sviluppo, Neven Mimica, hanno riaffermato congiuntamente il fermo impegno dell’UE per l’eliminazione della mutilazione genitale femminile, che si esprime nella seguente dichiarazione:

“Over 200 million girls and women have suffered from Female Genital Mutilation across the world, including 500,000 living in Europe.
“Nel mondo, oltre 200 milioni di donne e ragazze hanno subito mutilazioni genitali femminili – 500 000 di loro vivono in Europa.

Three million girls worldwide are estimated to be at risk every year.
A livello mondiale, si stima che ogni anno tre milioni di ragazze siano a rischio.

This is a damaging practice, which horrifically violates the human rights, dignity and physical integrity of girls and women.
Si tratta di una pratica deleteria che viola in modo orrendo i diritti umani, la dignità e l’integrità fisica delle donne e delle ragazze.
Continue reading

TESTI PARALLELI – Ricollocazione e reinsediamento: gli Stati membri devono far tesoro di risultati incoraggianti


Inglese tratto da:  questa pagina
Italiano tratto da : questa pagina
Data documento: 08-02-2017

 

Relocation and Resettlement: Member States need to build on encouraging results
Ricollocazione e reinsediamento: gli Stati membri devono far tesoro di risultati incoraggianti

Today, the Commission adopted its ninth progress report on the EU’s emergency relocation and resettlement schemes, assessing actions taken since 8 December 2016.
La Commissione ha adottato in data odierna la nona relazione sui programmi di ricollocazione e di reinsediamento d’emergenza dell’UE, in cui valuta le azioni intraprese a partire dall’8 dicembre 2016.

During the reporting period, Member States have continued to increase their efforts on resettlement offering legal and safe pathways to 13,968 people so far.
Nel periodo di riferimento, gli Stati membri hanno continuato ad aumentare gli sforzi di reinsediamento, offrendo finora canali di accesso legali e sicuri a 13 968 persone.

Regarding relocation, the overall positive trend has also been maintained with an additional 3,813 relocations taking place during the reporting period, and December seeing the highest monthly number so far (1,926).
Anche per quanto riguarda le ricollocazioni si è confermata una tendenza generalmente positiva, con 3 813 ricollocazioni in più, nel periodo di riferimento, e un picco mensile (1 926) raggiunto nel mese di dicembre, il più elevato mai registrato.

The total number of relocations now stands at 11,966.
In tutto sono state ricollocate finora  11,966 persone.

However, further efforts are still needed from Member States to sustain the progress made and reach the monthly targets set by the Commission of 1,000 relocations from Italy and 2,000 from Greece.
Per consolidare i progressi compiuti e conseguire gli obiettivi mensili stabiliti dalla Commissione di 1 000 ricollocazioni dall’Italia e 2 000 dalla Grecia occorrono tuttavia ulteriori sforzi da parte degli Stati membri.

Commissioner for Migration, Home Affairs and Citizenship Dimitris Avramopoulos said:
Dimitris Avramopoulos, Commissario responsabile per la Migrazione, gli affari interni e la cittadinanza, ha dichiarato:
Continue reading

TESTI PARALLELI – 1 miliardo di EUR per massimizzare gli investimenti privati nell’infrastruttura europea dei trasporti


Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da:  questa pagina
Data documento: 08-02-2017:

 

€1 billion to maximise private investment in European transport infrastucture
1 miliardo di EUR per massimizzare gli investimenti privati nell’infrastruttura europea dei trasporti

New call for proposals to combine Connecting Europe Facility (CEF) with other funding sources, including the European Fund for Strategic Investment (EFSI).
Un nuovo invito a presentare proposte per combinare il meccanismo per collegare l’Europa (CEF) con altre fonti di finanziamento, fra le quali il Fondo europeo per gli investimenti strategici (FEIS).

The European Commission is launching a new and innovative way to finance transport infrastructure projects in Europe.
La Commissione europea inaugura un modo nuovo e innovativo per finanziare progetti di infrastrutture di trasporto in Europa.

The call for proposals will seek to combine €1 billion of grants (Connecting Europe Facility – Transport) with financing from public financial institutions, the private sector or, for the first time, the European Fund for Strategic Investments, the heart of the Investment Plan for Europe and a top priority for the Juncker Commission.
L’invito a presentare proposte mira a combinare sovvenzioni per un importo di 1 miliardo di EUR (Meccanismo per collegare l’Europa — Trasporti) e finanziamenti erogati da istituti finanziari pubblici, dal settore privato e, per la prima volta, dal Fondo europeo per gli investimenti strategici, il fulcro del piano di investimenti per l’Europa e una priorità assoluta per la Commissione Juncker.

This first ever combination of funds will help to achieve the twin objectives of boosting investment to fund innovative, sustainable transport infrastructure upgrades while supporting jobs needed to put that infrastructure in place.
Questa nuova combinazione di fondi contribuirà a raggiungere il duplice obiettivo di rilanciare gli investimenti per finanziare potenziamenti dell’infrastruttura di trasporto in modo innovativo e sostenibile, agevolando nel contempo la creazione dei posti di lavoro necessari per realizzare tale infrastruttura.

The call contributes to the implementation of the Commission’s Strategy for Low-Emission Mobility under the Energy Union, and also supports investments in “sustainable transport” in view of the upcoming road mobility initiatives to be launched later in the year.
L’invito a presentare proposte contribuisce all’attuazione della strategia della Commissione per una mobilità a basse emissioni nel quadro dell’Unione dell’energia e sostiene gli investimenti nel “trasporto sostenibile” in vista delle prossime iniziative per la mobilità stradale che saranno avviate quest’anno.

Commission Vice-President responsible for the Energy Union Maroš Šefcovic said:
Il Vicepresidente della Commissione Maroš Šefcovic, responsabile per l’Unione dell’energia, ha dichiarato:
Continue reading

TESTI PARALLELI – Mercato unico digitale: i negoziatori dell’UE concordano nuove norme che consentono agli europei di poter utilizzare i servizi di contenuti online in un altro paese dell’UE


Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da: questa pagina
Data documento: 07-02-2017

 

Digital Single Market: EU negotiators agree on new rules allowing Europeans to travel and enjoy online content services across borders
Mercato unico digitale: i negoziatori dell’UE concordano nuove norme che consentono agli europei di poter utilizzare i servizi di contenuti online in un altro paese dell’UE

The rules will reflect new ways in which Europeans enjoy culture and entertainment services online when they travel around the EU.
Le norme riflettono le nuove abitudini degli europei di fruizione online di contenuti culturali e di intrattenimento durante gli spostamenti nell’UE.

Europeans will soon be able to fully use their online subscriptions to films, sports events, e-books, video games or music services when travelling within the EU, according to the agreement reached this evening by negotiators of the European Parliament, the Member States and the European Commission.
In base all’accordo raggiunto oggi tra i negoziatori del Parlamento europeo, gli Stati membri e la Commissione europea, gli europei avranno presto la possibilità di utilizzare appieno i loro abbonamenti online a libri, film, eventi sportivi, videogiochi o servizi musicali quando viaggiano all’interno dell’UE.

This is the first agreement related to the modernisation on EU copyright rules as proposed by the Commission in the Digital Single Market strategy.
Si tratta del primo accordo di ammodernamento della normativa sul diritto d’autore dell’UE proposto dalla Commissione nella strategia per il mercato unico digitale.

Vice-President in charge of the Digital Single Market Andrus Ansip welcomed the agreement, reached just one week after a deal on wholesale roaming charges:
Andrus Ansip, Vicepresidente responsabile per il Mercato unico digitale, ha apprezzato l’accordo, raggiunto solo una settimana dopo quello sulle tariffe di roaming all’ingrosso:

Today’s agreement will bring concrete benefits to Europeans.
“L’accordo di oggi porterà benefici concreti ai cittadini europei;
Continue reading

TESTI PARALLELI – La Commissione avvia una consultazione pubblica per consolidare il Corpo europeo di solidarietà


Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da:  questa pagina
Data documento: 06/02/2017

 

Commission launches public consultation to further shape the European Solidarity Corps
La Commissione avvia una consultazione pubblica per consolidare il Corpo europeo di solidarietà

Today, the European Commission launches a public consultation to consult young people, teachers, youth workers, organisations, employers and other stakeholders on the priorities and the strengthening of the recently launched European Solidarity Corps.
La Commissione europea avvia oggi una consultazione pubblica per raccogliere le opinioni di giovani, insegnanti, animatori socioeducativi, organizzazioni, datori di lavoro e altre parti interessate sulle priorità e sul rafforzamento del Corpo europeo di solidarietà, di recente istituzione.

As announced at the launch last December, the Commission is preparing a legislative proposal in the first half of 2017 to create a dedicated legal base for the European Solidarity Corps.
Come annunciato in occasione dell’avvio dell’iniziativa lo scorso dicembre, la Commissione sta elaborando una proposta legislativa per la prima metà del 2017, finalizzata a dotare il Corpo europeo di solidarietà di una base giuridica specifica.

The results of the consultation will further shape and consolidate the European Solidarity Corps by feeding into the Commission’s work on that legislative proposal.
I risultati della consultazione contribuiranno a definire e consolidare ulteriormente l’iniziativa, alimentando i lavori della Commissione su tale proposta legislativa.

Commissioner for Employment, Social Affairs, Skills and Labour Mobility, Marianne Thyssen, said:
Marianne Thyssen, Commissaria per l’Occupazione, gli affari sociali, le competenze e la mobilità dei lavoratori, ha dichiarato:

“I am happy to see that the set-up of the European Solidarity Corps is advancing well and as planned.
“Sono lieta di constatare che l’istituzione del Corpo europeo di solidarietà sta procedendo in modo soddisfacente e secondo le previsioni.
Continue reading

TESTI PARALLELI – Ricerca sanitaria: la Commissione assegna un milione di euro a un test innovativo che permette di distinguere le infezioni batteriche da quelle virali


Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da: questa pagina
Data documento: 06-02-2017

 

Health research: Commission awards €1 million to breakthrough test which distinguishes between viral or bacterial infections
Ricerca sanitaria: la Commissione assegna un milione di euro a un test innovativo che permette di distinguere le infezioni batteriche da quelle virali

Today’s awards to outstanding health research projects are part of the Commission’s efforts to promote better use of antibiotics and fight the growing problem of antimicrobial resistance.
I premi di oggi assegnati a eccellenti progetti di ricerca sanitaria fanno parte degli sforzi della Commissione per promuovere un uso migliore degli antibiotici e lottare contro il problema sempre più sentito della resistenza antimicrobica.

Today, Carlos Moedas, Commissioner for Research, Science and Innovation, handed over a €1 million Horizon Prize for Better Use of Antibiotics, and Vytenis Andriukaitis, Commissioner for Health and Food Safety, delivered the EU Health Award for NGOs fighting Antimicrobial Resistance, at an award ceremony hosted by the University of Leuven in Belgium.
Oggi, in occasione di una cerimonia di premiazione tenutasi presso l’università di Lovanio, in Belgio, Carlos Moedas, Commissario per la Ricerca, la scienza e l’innovazione, ha consegnato il premio Horizon per un uso migliore degli antibiotici, dotato di un milione di euro, e Vytenis Andriukaitis, Commissario per la Salute e la sicurezza alimentare ha consegnato il premio dell’UE per la salute destinato alle ONG, “Combattere la resistenza antimicrobica”.

The €1 million Horizon Prize is for a finger prick test that can diagnose in less than ten minutes a bacterial infection and identify if a patient can be treated safely without antibiotics.
Il premio Horizon, dotato di un milione di euro, è stato assegnato a un test di digitopuntura in grado di diagnosticare in meno di dieci minuti un’infezione batterica e accertare se un paziente possa essere curato in tutta sicurezza senza antibiotici.

The easy-to-use test is expected to be available for patients by 2018.
Questo test di facile utilizzo dovrebbe essere disponibile per i pazienti entro il 2018.

It has been developed by Minicare HNL, a combined research effort of P&M Venge AB from Sweden and PHILIPS Electronics from the Netherlands.
È stato sviluppato da Minicare HNL, grazie a uno sforzo di ricerca combinato di P&M Venge AB (Svezia) e PHILIPS Electronics (Paesi Bassi).
Continue reading

TESTI PARALLELI – Fine delle tariffe di roaming: i negoziatori dell’UE hanno concordato i prezzi all’ingrosso, l’ultima tappa obbligata.


Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da:  questa pagina
Data documento: 01-02-2017

 

End of roaming charges: EU negotiators agreed on wholesale prices, the final piece to make it happen
Fine delle tariffe di roaming: i negoziatori dell’UE hanno concordato i prezzi all’ingrosso, l’ultima tappa obbligata.

As the last step towards the end of roaming charges by 15 June 2017, representatives of the European Parliament, the Council and the Commission agreed on how to regulate wholesale roaming markets (the prices operators charge each other when their customers use other networks when roaming in the EU).
Per poter porre fine alle tariffe di roaming entro il 15 giugno 2017 i rappresentanti del Parlamento europeo, del Consiglio e la Commissione hanno concordato le modalità per regolamentare i mercati all’ingrosso del roaming (i prezzi che gli operatori si addebitano l’un l’altro quando i clienti utilizzano altre reti in roaming nell’UE).

EU negotiators agreed on the following wholesale caps:
I negoziatori dell’UE hanno concordato i seguenti massimali all’ingrosso:

– 3.2 cents per minute of voice call, as of 15 June 2017
– 3,2 eurocent per minuto di chiamata vocale dal 15 giugno 2017

– 1 cent per SMS, as of 15 June 2017
– 1 eurocent per SMS dal 15 giugno 2017

– A step by step reduction over 5 years for data caps decreasing from €7.7 per GB (as of 15 June 2017) to €6 per GB (as of 1 January 2018), €4.5 per GB (as of 1 January 2019), €3.5 per GB (as of 1 January 2020), €3 per GB (as of 1 January 2021) and €2.5 per GB (as of 1 January 2022).
– Una riduzione graduale su 5 anni per i massimali di traffico dati, da 7,7 euro/GB (dal 15 giugno 2017) a 6 euro/GB (dal 1° gennaio 2018), 4,5 euro/GB (dal 1° gennaio 2019), 3,5 euro/GB (dal 1° gennaio 2020), 3 euro/GB (dal 1° gennaio 2021) fino a 2,5 euro/GB (dal 1° gennaio 2022).
Continue reading

TESTI PARALLELI – Il riesame dell’attuazione delle politiche ambientali: una novità per aiutare gli Stati membri ad applicare le norme dell’UE a vantaggio dei cittadini, delle amministrazioni e dell’economia


Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da:  questa pagina
Data documento: 06-02-2017

 

Environmental Implementation Review: new way to help Member States apply EU rules benefits citizens, administrations and economy
Il riesame dell’attuazione delle politiche ambientali: una novità per aiutare gli Stati membri ad applicare le norme dell’UE a vantaggio dei cittadini, delle amministrazioni e dell’economia

Improving the application of EU rules on waste management, nature and biodiversity, air quality, water quality and management.
Per migliorare l’applicazione delle norme dell’UE in materia di rifiuti, natura e biodiversità, qualità dell’aria, qualità e gestione dell’acqua.

Today the Commission adopted the Environmental Implementation Review, a new tool to improve implementation of European environmental policy and commonly agreed rules.
La Commissione ha adottato oggi lo strumento per il riesame dell’attuazione delle politiche ambientali – una novità per migliorare sia l’attuazione della politica ambientale dell’UE sia le norme stabilite di comune accordo.

This is the beginning of a new process.
Oggi inauguriamo una nuova procedura.

The Commission will address with Member States the causes of implementation gaps and find solutions before problems become urgent.
La Commissione affronterà, insieme agli Stati membri, le cause alla radice delle carenze di attuazione – trovando soluzioni, prima che i problemi diventino urgenti.

Full implementation of EU environment legislation could save the EU economy €50 billion every year in health costs and direct costs to the environment.
La piena attuazione della legislazione ambientale dell’UE potrebbe far risparmiare ogni anno alla nostra economia 50 miliardi di euro in costi sanitari e costi diretti per l’ambiente.
Continue reading

TESTI PARALLELI – Uno scanner palmare per scoprire le malattie


Inglese tratto da:  questa pagina
Italiano tratto da:  questa pagina
Data documento: : 30-01-2017

 

Handheld scanner to detect disease
Uno scanner palmare per scoprire le malattie

A new technology combining photoacoustics with ultrasounds has enabled the University of Twente to differentiate between arthritic and healthy fingers, diagnose liber fibrosis and even measure blood velocity.
Una nuova tecnologia che associa fotoacustica e ultrasuoni ha permesso all’Università di Twente di distinguere tra dita artritiche e sane, diagnosticare la fibrosi epatica e persino misurare la velocità del sangue.

Soon, this device could also be tested for mapping the likes of skin cancer, burns or hardening of the arteries.
Questo dispositivo potrebbe presto essere testato anche per mappare patologie come il cancro della pelle, le ustioni o l’indurimento delle arterie.

Integration of pulsating diode lasers in the ultrasound probe.
L’integrazione di laser a diodo pulsante nella sonda a ultrasuoni.

This is what it took for University of Twente’s Phd candidate Pim van den Berg to be able to bring both ultrasound and photoacoustics technology to a single, handheld device capable of seeing beneath patients’ skin.
È questo che ha permesso al candidato a un dottorato di ricerca presso l’Università di Twente, Pim van den Berg, di riunire due tecnologie – gli ultrasuoni e la fotoacustica – in un unico dispositivo palmare in grado di vedere sotto la pelle del paziente.

Concretely, once put on a patient’s skin, the device emits short laser pulses which, as they hit blood vessels or other tissues, generate light.
Concretamente, una volta messo sulla pelle del paziente, il dispositivo emette brevi impulsi laser che, quando colpiscono i vasi sanguigni o altri tessuti, generano luce.
Continue reading

TESTI PARALLELI – Juvenes Translatores: Annunciati oggi i nomi dei vincitori del concorso annuale di traduzione per gli studenti delle scuole secondarie superiori


Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da:  questa pagina
Data documento: 02-02-2017

 

Juvenes Translatores:The European Commission announces today the winners of its annual translation contest for secondary school students
Juvenes Translatores: Annunciati oggi i nomi dei vincitori del concorso annuale di traduzione per gli studenti delle scuole secondarie superiori

Congratulations to 28 brilliant young students for winning the 2016-2017 translation contest for schools ‘Juvenes Translatores’!
Congratulazioni ai 28 studenti che hanno vinto l’edizione 2016-2017 del concorso di traduzione per le scuole “Juvenes Translatores”!

The winners will come to Brussels to collect their awards for the most accurate translation of their country on 6 April 2017.
I vincitori saranno invitati a Bruxelles il 6 aprile 2017 per ricevere il premio per la traduzione più accurata tra quelle del rispettivo paese.

The European Commission has today announced the winners of its annual translation contest ‘Juvenes Translatores’.
La Commissione europea ha annunciato oggi i nomi dei vincitori del concorso annuale di traduzione “Juvenes Translatores”.

A total of 28 secondary school students, one from each Member State, will be invited to Brussels on 6 April to receive their trophies from Commissioner Günther Oettinger, responsible for Budget and Human Resources.
In tutto 28 studenti delle scuole secondarie superiori, uno per ciascuno Stato membro, saranno invitati a Bruxelles il 6 aprile per ricevere il premio dalle mani del Commissario responsabile per il Bilancio e le risorse umane, Günther Oettinger.

My congratulations to the winners of the 10th competition.
“Le mie congratulazioni ai vincitori della decima edizione del concorso!
Continue reading