TESTI PARALLELI – Bruxelles: Dibattito pubblico sul ruolo del multilinguismo in Europa

Inglese tratto da: questa pagina 
Italiano tratto da: questa pagina

Data documento: 10.09.2008 mono-lingualism is overrated, says Steph Booth
Creative Commons License photo credit: cervus

Brussels: Public debate on the role of multilingualism in Europe.
Bruxelles: Dibattito pubblico sul ruolo del multilinguismo in Europa.

Multilingualism and Intercultural Dialogue will be in the spotlight on Wednesday 10 September in the fifth Brussels Debate of the 2008 European Year of Intercultural Dialogue.
Il multilinguismo e il dialogo interculturale saranno al centro dell’attenzione venerdì 10 settembre nel corso del quinto dibattito organizzato a Bruxelles nell’ambito dell’Anno europeo del dialogo interculturale 2008.

The debate entitled “Multilingualism – a bridge or a barrier for intercultural dialogue?” is organised by the European Commission in cooperation with the European Union National Institutes for Culture (EUNIC).
Il dibattito intitolato “Multilinguismo -elemento di unione od ostacolo al dialogo interculturale?” è un’iniziativa della Commissione europea in collaborazione con la Rete europea degli istituti nazionali di cultura (EUNIC). Continue reading

TESTI PARALLELI – La risposta europea alla perdita di biodiversità

 Inglese tratto da: questa pagina
 Italiano tratto da: questa pagina

Creative Commons License photo credit: atgrims

Europe’s answer to biodiversity lossAdult White-tailed Eagle
La risposta europea alla perdita di biodiversità

Some people have called it overly ambitious.
Alcuni lo ritenevano un programma troppo ambizioso.

Others have said that protecting plant and animal species is a losing battle.
Altri sostenevano che proteggere le specie animali e vegetali fosse una battaglia persa in partenza.

But with over 20 000 sites Europe-wide now in the Natura 2000 Network, and notable species returning from the brink of extinction, the results are beginning to speak for themselves.
Ora, però, i risultati parlano da soli: oltre 20.000 siti in tutta Europa sono stati inseriti nella rete Natura 2000, mentre assistiamo al ripopolamento di alcune specie che si sono trovate sull’orlo dell’estinzione.

Continue reading

TESTI PARALLELI DALL’ITALIANO – 2008-1929?

Inglese tratto da: http://www.beppegrillo.it/eng/
Italiano tratto da:
http://www.beppegrillo.it/
 Data documento:13.03.2008

Testi di Beppe Grillo riprodotti dal sito www.beppegrillo.com a norma della licenza Creative Commons indicata
Licenza Creative Commons

2008 – 1929?
2008 – 1929?

Le previsioni sulla crisi del mercato immobiliare negli Stati Uniti sono da infarto.
The forecasts about the crisis in the real estate market in the United States are for heart attacks.

Vi ricordate i subprime, i mutui concessi a chiunque senza verificarne il reddito e trasformati in fondi di investimento piazzati a destra e a manca?
You remember the subprime , the mortgages given to anyone without checking up on their income and then transformed into investment funds placed to the right, left and centre?

La banca vendeva il mutuo e anche il fondo con il mutuo dentro. Geniale.
The bank sold the mortgage and the fund with the mortgage inside. Great.

Alcune banche, come la Northern Rock, sono saltate per aria e il valore del loro titolo azionario è stato quasi azzerato.
Some banks like Northern Rock, got blown into the air and the value of their shares taken down to almost zero.

Continue reading

TESTI PARALLELI DALL’ITALIANO – La battaglia del grano

Inglese tratto da: http://www.beppegrillo.it/eng/
Italiano tratto da:
http://www.beppegrillo.it/
Creative Commons License photo credit: jjay69


Testi di Beppe Grillo riprodotti dal sito www.beppegrillo.com a norma della licenza Creative Commons indicata

Licenza Creative Commons

La battaglia del grano
The battle for wheat

Se le guerre di dopodomani si combatteranno per l’acqua, le guerre di domani si faranno per il cibo.
If the wars of the day after tomorrow will be fought for water, the wars of tomorrow will be for food.

Grano, riso, frumento, soia.
Wheat, rice, corn, soya.

St Ives Farm_Camping_35Rivolte e assalti ai forni sono già avvenuti in molti Paesi, dall’Egitto all’Indonesia, dalle Filippine all’India.
Revolts and attacks on bakers have already happened in many countries, from Egypt to Indonesia, from the Philippines to India.

I raccolti stanno diventando più importanti del petrolio.
The harvests are becoming more important than petrol.

E’ meglio vivere da fermi che morire di fame in movimento.
It’s better to die while you are still, than to die of hunger while you are moving.

Gli Stati sovrappopolati si stanno muovendo sullo scacchiere mondiale comprando terreni coltivabili.
The over-populated states are moving on the world chess board and buying up cultivatable land.

Continue reading

TESTI PARALLELI – Europa senza confini

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da: questa pagina
Creative Commons License photo credit: David Masters365 x14 All Packed Up and Ready To Go

 
Borderless Europe
Europa senza confini

If you are lucky enough to be a citizen of the EU, then you have the right to travel, live and work anywhere in Europe.
Se siete tanto fortunati da essere cittadini dell’Unione europea, avete il diritto di viaggiare, vivere e lavorare ovunque desideriate in Europa.

With 27 Member States, that means a lot of opportunity to learn more and explore new cultures.
Con 27 Stati membri a disposizione, le opportunità di apprendere e di esplorare nuove culture sono davvero infinite.

The European Union’s founders dreamed that the continent would one day become a place where people, goods, services and money could move around freely.
I padri fondatori dell’Unione europea sognavano per il vecchio continente un futuro in cui persone, beni, servizi e capitali potessero circolare liberamente.

Continue reading

TESTI PARALLELI – Iter brevettato

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da: questa pagina

Creative Commons License photo credit: Peter Gerdes

Patented processProject 365 - Day 48 - 23/08/08
Iter brevettato

If you come up with a new invention it could make your fortune. But you must be able to protect your innovation so that everyone knows it was your bright idea.
Inventando qualcosa di nuovo potreste fare una fortuna, ma dovrete essere in grado di tutelare la vostra innovazione, in modo che tutti sappiano che l’idea è vostra.

This is where the European Patent Convention (EPC) comes in.
In vostro aiuto, accorre la convenzione sul brevetto europeo (CBE).

The idea of protecting an idea may sound strange to some, but if you invent something or have a unique idea, it makes sense to stop someone else stealing or using your ‘intellectual property’ as if it were theirs.
Il concetto della tutela di un’idea può apparire strano, ma se si inventa qualcosa o si ha un’idea geniale è necessario impedire ad altri di rubare o usare impropriamente la “proprietà intellettuale” che ne deriva.

Patents are traditionally the way to do this. But before the EPC existed, protecting your intellectual property through a patent in Europe was not so easy.
Da sempre, i brevetti servono proprio a questo fine, anche se bisogna dire che prima dell’avvento della CBE tutelare la proprietà intellettuale in Europa tramite un brevetto non era poi così semplice:

Continue reading

TESTI PARALLELI – Ristabilire l’ordine nel ciberspazio

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da: questa pagina
Data documento: 27.05.2008 Creative Commons License photo credit: Andrea Marutti

Me playing live at il Circolo, Mariano Comense

Clean-up in cyberspace
Ristabilire l’ordine nel ciberspazio

Concern over personal-data security as internet trading expands.
L’espansione del commercio elettronico alimenta le preoccupazioni sulla sicurezza dei dati personali.

As online shopping, banking and social networking become routine activities for many of us, concern about cybercrime is mounting.
Con il diffondersi degli acquisti, delle transazioni bancarie e dei contatti sociali on-line cresce la preoccupazione per la criminalità informatica.

The EU is looking at ways to maintain consumer confidence in the web. Anyone can be a victim.
L’UE sta studiando come tutelare la fiducia dei consumatori in Internet. Ognuno di noi è una potenziale vittima.

We’ve all received spam, and read about major cyber attacks on governments.
Chiunque ha ricevuto posta elettronica indesiderata (spam) e seguito gli attacchi informatici su larga scala condotti contro alcuni governi.

Continue reading

SCHEDE DI GRAMMATICA – Aggettivi e pronomi possessivi

La grammatica inglese presente su questo sito è stata realizzata per noi da FRANCESCA ANDERSON, docente di inglese all’Università Cattolica di Piacenza. © 2001-2008 Casiraghi Jones Publishing Srl.

photo credit: ouvytNeither Short nor Pocket

AGGETTIVI E PRONOMI POSSESSIVI
(Possessive adjectives and pronouns
)

Aggettivi Possessivi

Gli aggettivi possessivi sono sempre seguiti da un sostantivo:

Questo è il mio libro.

mio = aggettivo possessivo
libro = sostantivo

In italiano si concordano con il sostantivo a cui si riferiscono. Esempi:

Il mio libro

La mia amica

I miei libri
Le mie amiche

Continue reading

TESTI PARALLELI DALL’ITALIANO – La Dora al cromo esavalente

Inglese tratto da: http://www.beppegrillo.it/eng/
Italiano tratto da:
http://www.beppegrillo.it/ 
Creative Commons License photo credit: Elido Turco – Gigi
Testi di Beppe Grillo riprodotti dal sito www.beppegrillo.com a norma della licenza Creative Commons indicata
Licenza Creative Commons


La Dora al cromo esavalente
The Dora with hexavalent chrome

La Dora scende dalle Alpi, attraversa Torino e, prima di entrare nel Po, diventa d’oro.
The Dora flows down from the Alps, it passes through Turin and before it joins with the Po, it becomes golden.

TilimentIl cromo esavalente delle fabbriche, versato a tonnellate, la tocca come re Mida.
The hexavalent chrome from the factories, poured out by the ton, the touch like that of King Midas.

La Dora assume allora quel caratteristico giallo paglierino che darà tono e sapore ai vini più pregiati del Piemonte.
The Dora then takes on that characteristic yellow-hay colour that will give the tone and flavour to the most prestigious wines of Piedmont.

Il cromo esavalente è cancerogeno e mutageno, provoca aborti, sgretolamento delle ossa, insufficienza epatica cardiaca e renale, dermatiti, perforazione del setto nasale preceduta da emorragie e, ovviamente, tumori.
The hexavalent chrome is carcinogenic and provokes mutation, it provokes abortions, crumbling of bones, liver, heart and kidney diseases, dermatitis, perforation of the nasal tissues preceded by haemorrhaging and obviously, tumours.

Continue reading

MAGIC AUDIO – The Search for Lorna

I Magic Audio sono magici perché la traduzione delle parole ed espressioni più difficili appare “magicamente” facendo passare il mouse sopra le parole colorate. L’audio, invece, lo trovate cliccando sul piccolo lettore multimediale qui in basso!

DAISY STORIES – THE SEARCH FOR LORNA
Autrice: Crystal Jones (nella foto) © 1995-2008
Voce Recitante: Carmen Forward , volontaria di English Gratis

[audio:http://englishgratis.com/multiblog/wp-content/uploads/2008/11/_lorna.mp3]

The search for Lorna

Daisy Hamilton was a private detective. She was thirty years old and had been a detective for the past two years. Every morning she went to her office to wait for phone calls or open the door to clients needing her services.

Daisy wasn’t very well known yet but occasionally people telephoned her from the advertisement she put in the local newspaper.

One morning at about eleven o’clock someone knocked on her office door. It was a fat lady who wore a fur around her neck.

Continue reading

MAGIC VIDEO – Corso di Pronuncia Anglosassone

I Magic Video sono magici perché la traduzione delle parole ed espressioni più difficili appare “magicamente” facendo passare il mouse sopra le parole colorate. Il video, invece, lo trovate continuando la lettura!

British Accent: ARY Combination Practice

British Accent: ARY Combination Practice

Here we go with words and sentences, standard American first, followed by British dialect.

Necessary – necessary Secretary – secretary Category – category Extraordinary – extraordinary.

Now, let’s try some sentences. Was that secretary leader ordinary or not? Was that secretary leader ordinary or not.

Continue reading

INGLESE CON LE STORIELLE – She asked

SHE ASKED • LEI CHIESE
Audio di Nicholas Granby[audio:sheasked.mp3]
Avatar a cura del sito www.voki.com

A girl asked a guy if he thought she was pretty… he said no.
Una ragazza chiese ad un ragazzo se riteneva fosse carina… lui disse di no.  

She asked him if he would want to be with her forever… and he said no.
Lei gli chiese se avrebbe voluto stare con lei per sempre… e lui disse di no.

She then asked him, if she were to leave, would he cry, and once again he replied with a no.
Lei gli chiese poi, qualora fosse stata obbligata ad andarsene via, avrebbe pianto? E ancora una volta lui rispose di no.

She had heard enough.
Ormai aveva sentito abbastanza.

Continue reading

L’INGLESE VIA SATELLITE – BBC Prime in Italia, una Mezza Delusione

In questa sezione del blog ci occupiamo del problema di come sia possibile ricevere in Italia i canali televisi inglesi dotati di sottotitoli inglesi. È una esigenza giustamente sentita da molti perché la disponibilità di sottotitoli inglesi è la chiave per trasformare la visione di un film, una soap opera o un documentario in un’esperienza didatticamente utile, anziché solo frustrante! Creative Commons License photo credit: premasagar

di ROBERTO CASIRAGHISatellite Signals

Abbiamo già indicato sulla nostra homepage, a fondo pagina, come sia possibile anche in Italia sintonizzarsi su Astra 2D a 28,2° est e ricevere gratuitamente molti canali della televisione inglese come i 9 canali della BBC più decine e decine di altri.

Il problema è che se a Milano può bastare una parabola da 70 cm collocata sul balcone, in altre parti d’Italia collocate più ad est o più a sud, i segnali satellitari di Astra 2D possono richiedere l’installazione di parabole di dimensioni maggiori fino ad arrivare al limite dei 150-180 cm di diametro, col che le cose si complicano notevolmente sia per l’esigenza di avere spazi adeguati sul balcone o sul tetto, sia per il costo dell’impianto o, in certi casi, la necessità di autorizzazioni particolari.

In realtà, una soluzione ci sarebbe, che, pur non essendo economicissima, consentirebbe teoricamente di ricevere almeno BBC Prime in tutt’Italia senza problemi.

Continue reading

INTERVISTE – L’Università dei Traduttori Tecnici

Maria Bondanese è una volontaria di English Gratis che ha al suo attivo un’esperienza molto particolare: si è laureata in Teoria e Prassi della Traduzione Tecnico-Scientifica alla facoltà di Lingue e Letterature Straniere di Bari. Le abbiamo rivolto alcune domande in proposito.

Come mai hai deciso di iscriverti proprio a quel corso di laurea?
In realtà inizialmente la mia è stata una scelta quasi obbligata in quanto ho frequentato il corso di Laurea di I Livello nel Curriculum “Lingue E Culture Per Il Turismo” nella stessa Facoltà. Alla fine del triennio, non essendoci una Laurea Specialistica, almeno a Bari, che mi permettesse di continuare in quel settore, ho deciso di frequentare questo corso perché ho pensato che alla fine avrei avuto più sbocchi professionali rispetto agli altri Corsi di Laurea Specialistica attivi.

Come è strutturato il corso, cosa si insegna?
Questo corso non prevede molti esami (in tutto sono 10 in due anni!).
In particolare si studiano due delle tre lingue scelte nel corso di laurea di I Livello i cui programmi si concentrano soprattutto sulla conoscenza di vari settori tecnico-scientifici. Naturalmente i settori tecnici sono infiniti e quindi non è possibile affrontarli tutti, infatti, l’obiettivo è fornire una “visione generale” di alcuni settori tra cui quello medico, legale, giornalistico, socio-economico e informatico.

Continue reading

MAGIC VIDEO – Emoticons & E-Mail Etiquette

I Magic Video sono magici perché la traduzione delle parole ed espressioni più difficili appare “magicamente” facendo passare il mouse sopra le parole colorate. Il video, invece, lo trovate continuando la lettura!

Emoticons & E-Mail Etiquette

Emoticons & E-Mail Etiquette

Next let’s talk about emoticons. You know, those smiley guys that are jumping, or maybe they’re frowny guys who are frowning, or one of them is running, or it’s a dancing bunny, or whatever it is.

Don’t go there. Especially in business. Never, ever; even if you have a casual business relationship with someone.

You never want to put those guys into anything; any letters, any correspondence that you email on the business level with.

Continue reading

TESTI PARALLELI – Cibo in abbondanza: sicuro e sano. Attenzione alle aree rurali

 Inglese tratto da: questa pagina
 Italiano tratto da: questa pagina

Creative Commons License photo credit: incurable_hippie
DSCF2372ed1
Plenty of food – safe and healthy to eat. Care for rural areas
Cibo in abbondanza: sicuro e sano. Attenzione alle aree rurali

After World War II, parts of Europe were hungry, due to serious food shortages.
Al termine della Seconda guerra mondiale, in alcune regioni europee ci si trovò a dover affrontare la fame nera, a causa di gravi carenze di cibo.

The European Union’s founding fathers tackled the problem by subsidising the production of basic foodstuffs through the Common Agricultural Policy (CAP).
I padri fondatori dell’Unione europea fecero fronte al problema concedendo aiuti per finanziare la produzione di generi alimentari di prima necessità tramite la Politica agricola comune (PAC).

Since then, the situation in Europe has changed, as has the CAP.
Da allora, la situazione in Europa è cambiata, e la PAC si è sempre adeguata:

Continue reading

TESTI PARALLELI DALL’ITALIANO – Comuni: Padroni a Casa Nostra!

Inglese tratto da: http://www.beppegrillo.it/eng/
Italiano tratto da:
http://www.beppegrillo.it/
Data documento:06.09.2008
Testi di Beppe Grillo riprodotti dal sito www.beppegrillo.com a norma della licenza Creative Commons indicata
Licenza Creative Commons

Comuni: padroni a casa nostra!
Municipalities: masters of our own homes!

Gli incontri dei consigli comunali sono pubblici.
Municipal Council meetings are public events.

Possono essere filmati e resi disponibili ai cittadini non presenti.
They can and should be filmed and made available to any citizens who are not present at the meetings.

Si entra in sala, si dichiara che si vuole riprendere la seduta e si filma.
All you need to do is enter, announce that you wish to film the proceedings and then begin filming.

Nei consigli comunali si decide il nostro futuro dall’acqua alla sanità, dalla scuola all’ambiente.
At the municipal council meetings, certain decisions are made that affect our future, including issues ranging from water to healthcare and from education through to the environment.

Continue reading

TESTI PARALLELI – Autorizzazione Automatica per una più Vasta Gamma di Aiuti Statali

 Inglese tratto da: questa pagina
 Italiano tratto da: questa pagina
 
Creative Commons License photo credit: soylentgreen23Men At Work
Data documento:08.07.2008

Wider range of government backed programmes to get the nod
Autorizzazione automatica per una più vasta gamma di aiuti statali

EU governments planning to give public money to businesses no longer have to notify the commission – if the scheme is likely to boost growth.
I governi che intendono concedere aiuti alle imprese non dovranno più informarne preventivamente la Commissione nel caso di programmi per la promozione della crescita.

The commission has simplified EU rules for granting public aid to programmes that clearly create jobs and stimulate economic activity, especially those targeting small and medium businesses.
La Commissione europea ha semplificato le norme UE sugli aiuti di Stato a favore di programmi intesi a creare posti di lavoro e a stimolare l’attività economica, specie se i beneficiari sono piccole e medie imprese.

Continue reading

MAGIC VIDEO – Setting Up a Google Account

I Magic Video sono magici perché la traduzione delle parole ed espressioni più difficili appare “magicamente” facendo passare il mouse sopra le parole colorate. Il video, invece, lo trovate continuando la lettura!

Setting Up a Google Account

Setting Up a Google Account

Hi. In this series I’m going to be talking about Google Calendar, which is a free web-based calendar program from Google.

I really like this program a lot. I use it to organize my personal life and my business life, so it’s just a real simple easy to use calendar that is free and because it’s web-based, it makes it real easy to look at it from any computer, which I think is one of the coolest features about a web-based calendar program.

And I mean, that might be the coolest feature, but that doesn’t mean that Google Calendar doesn’t have a ton of other features and some really cool things you can do with it.

Continue reading