TESTI PARALLELI – Energia nucleare, l’ultima ruota del carro nel mix energetico dell’Europa

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da: questa pagina
Data documento:: ultimo aggiornamento 5 aprile 2019

Nuclear power, the underdog of Europe’s energy mix
Energia nucleare, l’ultima ruota del carro nel mix energetico dell’Europa

The word ‘nuclear’ evokes strong emotions and many of these, if we’re being completely honest, are tied up around the notion of nuclear warheads and nuclear conflict.
La parola «nucleare» rievoca forti emozioni e molte di queste, se vogliamo essere del tutto sinceri, sono legate alla nozione di testate nucleari e conflitto nucleare.

In today’s increasingly unstable world order, citizens are regularly exposed to rolling news coverage about nuclear proliferation issues:
Nell’ordine mondiale sempre più instabile di oggi, i cittadini sono regolarmente esposti alla continua copertura mediatica riguardante i problemi della proliferazione nucleare:

a recent example being the failed February summit between the United States and North Korea that took place in Vietnam.
un esempio recente è il fallito summit di febbraio tra Stati Uniti e Corea del Nord svoltosi in Vietnam.

Is there still a future for nuclear?
C’è ancora un futuro per il nucleare?

Even when moving away from the bomb and thinking about nuclear power as a viable and acceptable component of Europe’s current and future energy mix, opposition to nuclear energy can still be fierce.
Persino quando ci si allontana dalla bomba e si pensa all’energia nucleare come a un componente sostenibile e accettabile del mix energetico presente e futuro dell’Europa, la resistenza all’energia nucleare può essere ancora accanita.

Of course, probably the incident that remains in the minds of older Europeans is the terrible disaster at Chernobyl in 1986, but the more recent 2011 Fukushima nuclear disaster in Japan also wasn’t exactly great PR for the nuclear power industry, especially in Europe.
Certo, l’incidente che probabilmente resta in mente agli europei più anziani è il terribile disastro di Chernobyl nel 1986, ma anche il più recente disastro nucleare del 2011 a Fukushima in Giappone non ha aiutato molto le relazioni pubbliche per l’industria dell’energia nucleare, in particolare in Europa.

In the aftermath of Fukushima, the German government decided to accelerate its plans to close all of its nuclear power stations by 2022, the Italian population voted against the expansion of nuclear power in a referendum and even France, long dependent on nuclear energy to provide up to 75 % of the country’s domestic energy needs, announced it would aim to cut its nuclear output by a third over 20 years.
Dopo il disastro di Fukushima, il governo tedesco ha deciso di accelerare i propri piani di chiudere tutte le sue centrali nucleari entro il 2022, la popolazione italiana ha votato contro l’espansione dell’energia nucleare in un referendum e persino la Francia, da tempo dipendente dall’energia nucleare per produrre fino al 75 % del fabbisogno energetico interno del paese, ha annunciato di voler puntare a ridurre l’energia nucleare prodotta di un terzo nel giro di 20 anni.

But nuclear power is, and will remain, an important contributor to Europe’s energy mix for the foreseeable future.
Ma l’energia nucleare è, e rimarrà, un importante contributore al mix energetico dell’Europa per l’immediato futuro. Continue reading

IL BLOG DI DAISY – Antonio Ligabue in Milan

Il Blog di Daisy by CRYSTAL JONES è in inglese ma la sua particolarità è duplice. Da un lato trovi la traduzione delle parole più difficili nelle finestrelle che si aprono automaticamente passando il mouse sulle parole colorate. Dall’altro, se desideri provare a commentare il testo direttamente in inglese, puoi chiederci di avere la correzione dei tuoi eventuali errori. In questo caso, non dimenticare di aggiungere alla fine del tuo commento la sigla RCE (ossia, richiesta di correzione errori) .

PER ASCOLTARE IL PODCAST DI CRYSTAL JONES CLICCA SUL SIMBOLO DI PLAY [audio:ligabue.mp3]

There is a wonderful exhibition on of Antonio Ligabue’s works in Milan. This Swiss-born, but considered Italian, artist produced around 1,200 works of art and about 300 are on show.

Those who have not seen his paintings before will discover his more than vivid colours and ‘action’ pictures, particularly of wild animals: tigers ready to pounce on you or quarrelling with leopards, cockfights to the death and turkeys pulling out all the stops too.

His love of painting animals is famous but I discovered that those creatures who are small and inoffensive like chicks have apparently less interest for him and are painted more vaguely. Also small insects and spiders which are around in most of Ligabue’s paintings, seem to lack the energy of the bigger animals.

When you say Ligabue, usually you mean animals but I found his portraits and self-portraits equally astounding. As to his sculptures, according to me, they are exquisite and lovable.

The exhibition is open until 26th October. Just go, if you have the opportunity!

IL BLOG DI DAISY – Will Berwick defect to Scotland?

Il Blog di Daisy by Crystal Jones è in inglese ma la sua particolarità è duplice. Da un lato, se non capisci qualcuna delle parole o espressioni usate nel testo, puoi chiedere all’autrice che cosa vogliono dire. Dall’altro, se desideri provare a commentare il testo direttamente in inglese, puoi chiederci di avere la correzione dei tuoi eventuali errori. In questo caso, non dimenticare di aggiungere alla fine del tuo commento la sigla RCE (ossia, richiesta di correzione errori) .

Crystal Jones, autrice delle Daisy Stories

Berwick is in England, two and a half miles from the Scottish border, but strangely enough its football team plays in the Scottish league. The local accent is decidedly Scottish, as most banks, but the town council is English.

Free personal care for the elderly and abolition of students’ university fees are some of the reasons why four out of five citizens of Berwick-upon-Tweed would prefer Berwick to become officially Scottish. Another reason is that a prescription in England costs £6.85 while in Scotland it’s just £5.

Berwick has changed hands between England and Scotland thirteen times already through history and has been sold, plundered, destroyed, and has had practically all its inhabitants killed.

Continue reading

IL BLOG DI DAISY – A nervous win for England

Il Blog di Daisy by Crystal Jones è in inglese ma la sua particolarità è duplice. Da un lato, se non capisci qualcuna delle parole o espressioni usate nel testo, puoi chiedere all’autrice che cosa vogliono dire. Dall’altro, se desideri provare a commentare il testo direttamente in inglese, puoi chiederci di avere la correzione dei tuoi eventuali errori. In questo caso, non dimenticare di aggiungere alla fine del tuo commento la sigla RCE (ossia, richiesta di correzione errori) .

Crystal Jones, autrice delle Daisy Stories

Yesterday there was a minute’s silence at Wembley to commemorate the fiftieth anniversary of the Munich Plane Disaster when seven players of Manchester United, plus members of its staff, journalists and others died.

The match kicked off to boos and jeering at David Beckham’s absence. He is still very much a favourite with the British and hadn’t been allowed to take part in what would have been his hundredth cap!

The team seemed extremely nervous at Don Fabio’s (as Mr. Capello is jokingly called in the newspapers) first match. The players seemed to have forgotten what ‘formation’ meant and there was a certain gloom in the air. It seemed that the soberly dressed and stern-faced Fabio had certainly made his mark.

Continue reading