TESTI PARALLELI – “Europeana” la biblioteca digitale europea…

Inglese tratto da:  questa pagina
Italiano tratto da: questa pagina
Creative Commons License photo credit: inju
 
Data documento: 28-08-2009

Europe’s DigitWhat I'm reading on the Kindleal Library doubles in size but also shows EU’s lack of common web copyright solution
Le biblioteca digitale europea raddoppia la sua collezione ma mostra anche l’assenza a livello UE di una soluzione comune sul diritto d’autore in internet

4.6 million digitised books, maps, photographs, film clips and newspapers can now be accessed by internet users on Europeana, Europe’s multilingual digital library ( www.europeana.eu ).

Gli utenti di internet hanno ora accesso a 4,6 milioni di libri, carte geografiche, fotografie, clip video e giornali digitalizzati su Europeana, la biblioteca digitale multilingue dell’Europa  (www.europeana.eu ).

The collection of Europeana has more than doubled since it was launched in November 2008 ( IP/08/1747 ).

Dal suo lancio, nel novembre 2008  (IP/08/1747 ) la collezione di Europeana è più che raddoppiata.

Today the European Commission, in a policy document declared as its target to bring the number of digitised objects to 10 million by 2010.
Oggi, in un documento politico, la Commissione europea si è fissata l’obiettivo di portare a 10 milioni il numero di oggetti digitalizzati entro il 2010.

>>> The Commission also opened a public debate on the future challenges for book digitisation in Europe:

La Commissione ha anche avviato un dibattito pubblico sulle sfide future della digitalizzazione dei libri in Europa:

the potential of the public and private sector to team up and the need to reform Europe’s too fragmented copyright framework.

le possibilità di collaborazione tra settore pubblico e privato e la necessità di riformare un quadro europeo in materia di diritto d’autore troppo frammentato.

“The digitisation of books is a Herculean task but also opens up cultural content to millions of citizens in Europe and beyond.

“La digitalizzazione dei libri è una fatica di Ercole, che consente però di offrire contenuti culturali a milioni di cittadini in Europa e nel resto del mondo.

This is why I welcome first efforts made by Member States and their cultural institutions to fill the shelves of Europe’s digital library,” said Viviane Reding, EU Commissioner for Information Society and Media.

Accolgo pertanto con favore i primi sforzi compiuti dagli Stati membri e dalle loro istituzioni culturali per riempire gli scaffali della biblioteca digitale europea,” ha dichiarato Viviane Reding, commissaria europea per la Società dell’informazione e i media.

“However, I find it alarming that only 5% of all digitised books in the EU are available on Europeana.

“Tuttavia, ritengo preoccupante il fatto che solo il 5% di tutti i libri digitalizzati dell’UE sia disponibile su Europeana.

 I also note that almost half of Europeana’s digitised works have come from one country alone, while all other Member States continue to under-perform dramatically.
Costato anche che quasi la metà delle opere digitalizzate presenti su Europeana proviene da un solo paese, mentre il contributo degli altri paesi dell’Unione resta troppo debole.

To me this shows, above all, that Member States must stop envying progress made in other continents and finally do their own homework.

A mio parere ciò mostra in primo luogo che gli Stati membri devono smetterla di invidiare i progressi realizzati su altri continenti e rimboccarsi le maniche.

It also shows that Europeana alone will not suffice to put Europe on the digital map of the world.

Ciò mostra anche che Europeana, da sola, non basterà per aumentare la visibilità digitale dell’Europa nel mondo.

We need to work better together to make Europe’s copyright framework fit for the digital age.”

È necessaria una migliore cooperazione per adattare all’era digitale il quadro giuridico europeo in materia di diritto d’autore.”

Today a user can find 4.6 million digitised objects on Europeana, compared to 2 million nine months ago.
Oggi Europeana contiene 4,6 milioni oggetti digitalizzati, mentre erano soltanto 2 milioni nove mesi fa.

New items that have been added include: a collection of 70 incunabula (books printed with the earliest printing techniques) from the library of Catalonia, a 1572 edition of ‘Os Lusíadas’ by Luís de Camo?s, the national poem of Portugal, and footage of the Friedrichstraße in Berlin from 1913, from the Association des Cinémathèques Européennes.
Fra le opere aggiunte si possono citare una serie di 70 incunaboli (libri stampati con le prime tecniche di stampa) della biblioteca di Catalogna, un’edizione del 1572 di “Os Lusíadas” di Luís de Camo?s, il poema nazionale del Portogallo ed una sequenza filmata del 1913 della Friedrichstraße a Berlino proveniente dall’Associazione delle cineteche europee.

However, the substantial progress made with Europeana also brings to the surface the challenges and problems linked to the digitisation process.
Tuttavia, i notevoli progressi realizzati da Europeana hanno anche evidenziato le sfide e i problemi collegati con il processo di digitalizzazione.

At the moment, Europeana includes mainly digitised books which are in the public domain and are thus no longer protected by copyright law (which extends to 70 years after the death of the author).

Per il momento Europeana contiene principalmente libri digitalizzati che sono nel pubblico dominio e che pertanto non sono più protetti dal diritto d’autore (che dura fino a 70 anni dopo la morte dell’autore).

For the moment, Europeana includes, for legal reasons, neither out-of print works (some 90% of the books in Europe’s national libraries), nor orphan works (estimated at 10 -20% of in-copyright collections) which are still in copyright but where the author cannot be identified.

Attualmente, per ragioni giuridiche, Europeana non contiene né opere esaurite (ossia circa il 90% dei libri delle biblioteche nazionali europee) né opere orfane (che secondo le stime dovrebbero costituire il 10-20% delle collezioni per le quali vige il diritto d’autore), ancora tutelate dal diritto d’autore ma il cui autore non può essere identificato.

Europeana also shows that licensing of copyright-protected material in Europe still takes place under a very fragmented legal framework.
Inoltre, Europeana ha anche evidenziato che il quadro giuridico di disciplina della licenza delle opere protette dal diritto d’autore è ancora estremamente frammentato in Europa.

Earlier this year a French aggregator had to withdraw photographs from Europeana, since it only had the right to disseminate the material on French territory.
All’inizio dell’anno in corso un aggregatore francese ha dovuto ritirare alcune fotografie da Europeana, perché aveva il diritto di diffondere queste opere soltanto in Francia.

To address all these issues, the Commission launched today a public consultation on the future of Europeana and the digitisation of books that will run until 15 November 2009.

Per trovare soluzioni a questi problemi, la Commissione ha lanciato oggi una consultazione pubblica sul futuro di Europeana e della digitalizzazione dei libri, che continuerà fino al 15 novembre 2009 .

Questions the Commission asks include:

Le domande poste dalla Commissione sono in particolare le seguenti:

How can it be ensured that digitised material can be made available to consumers EU-wide?

in che modo le opere digitalizzate possono essere rese accessibili a tutti gli europei?

Should there be better cooperation with publishers with regard to in-copyright material?

Bisognerebbe rafforzare la cooperazione con gli editori per quanto riguarda le opere soggette al diritto d’autore?

Would it be a good idea to create European registries for orphan and out-of print works?

Sarebbe auspicabile creare registri europei delle opere orfane ed esaurite?

How should Europeana be financed in the long term?

Come finanziare Europeana nel lungo periodo?

Background

Contesto

Europeana was set up by the European Commission in November 2008  (IP/08/1747 ).

Europeana è stata lanciata dalla Commissione europea nel novembre 2008 ( IP/08/1747 ).

From 2009-2011, the EU’s eContent plus programme will cover about 80% of Europeana’s budget (€ 2.5 million per year).

Dal 2009 al 2011 il programma comunitario eContent plus coprirà circa il l’80% del suo bilancio, ossia 2,5 milioni di euro all’anno.

The Member States and cultural institutions will contribute the rest.

Gli Stati membri e le istituzioni culturali finanzieranno il restante 20%.

Until 2013 the European Commission can continue supporting Europeana with € 9 million through its Competitiveness and Innovation Programme.
Fino al 2013 la Commissione europea potrà continuare ad accordare a Europeana un sostegno di 9 milioni di euro tramite il suo programma quadro per la competitività e l’innovazione .

The office of Europeana is hosted by the National Library of the Netherlands in The Hague and is run by the European Digital Library Foundation.
Europeana, i cui uffici sono ospitati dalla biblioteca nazionale dei Paesi Bassi all’Aia, è gestito dalla European Digital Library Foundation.

At its launch in November 2008, the Europeana website was so popular that the site initially went down  (MEMO/08/733 ).

In occasione del suo lancio nel novembre 2008 il sito web di Europeana ha riscosso un tale successo che ha dovuto essere chiuso temporaneamente (cfr.MEMO/08/733 ).

Today it runs smoothly.
Oggi, funziona normalmente.

Leave a Reply