TESTI PARALLELI – 25 settembre: la notte europea dei ricercatori!

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da: questa pagina
Creative Commonsphoto credit: timbrauhnNadeem and the microscope

Data documento: 25-09-2009

25 September: Meet scientists in 200 cities, 30 countries – it’s European Researchers’ Night!
25 settembre: la notte europea dei ricercatori!Incontro con gli scienziati in 200 città e in 30 paesi

2
00 cities all over Europe will be celebrating science in different ways, but under the same flag, during The  5th European Researchers’ Night.
In occasione della 5a notte dei ricercatori, 200 città in tutta Europa festeggeranno le scienze, in maniere diverse, ma sotto la stessa bandiera.

Theatre plays in Lisbon, sport competitions in Brussels, collective mural painting in Milan…

Spettacoli teatrali a Lisbona, gare sportive a Bruxelles, pittura murale collettiva a Milano…

At the same time, in other European cities, all eyes will be on the sky to observe the cosmos.
Contemporaneamente, in altre città europee, gli occhi saranno puntati verso il cielo per osservare l’universo.

Tonight, Europeans from 30 countries will have the chance to meet with professional researchers, to join in with scientific experiments, to handle sophisticated research equipment, to understand the links between science and art, and to figure out just how far the knowledge boundaries go.
Questa sera, i cittadini europei di oltre 30 paesi avranno l’occasione di incontrare ricercatori professionisti per assistere ad esperimenti scientifici, maneggiare sofisticate attrezzature di ricerca, capire che cosa lega l’arte alla scienza e scoprire fin dove possono spingersi i limiti della conoscenza.

For one night, everyone can be a scientist.

Per una notte, tutti possono essere scienziati.


>>> This fifth Researchers’ Night, first launched in 2005 by the European Commission, offers people a unique opportunity to really engage with researchers, bringing them closer to each other through the magic and beauty of science.
La 5a notte dei ricercatori, svoltasi per la prima volta nel 2005 su iniziativa della Commissione europea, offre l’opportunità unica di avvicinare i cittadini ai ricercatori attraverso la magia e la bellezza della scienza.

The event is also an excellent chance to discover outstanding European scientific research projects and to find out more about how to develop a scientific career.

L’evento permetterà inoltre di scoprire gli straordinari progetti di ricerca europei e capire come intraprendere la strada della carriera scientifica.

Here are some examples of tonight’s events:

Ecco un assaggio degli eventi che avranno luogo durante la serata:

– Rally-star Henri Pescarolo and Kim Gevaert will challenge local scientists in sports competitions in Redu-Transinne (Belgium).

– il pilota Henri Pescarolo e l’atleta Kim Gevaert sfideranno gli scienziati locali in gare sportive nelle città di Redu e Transinne (Belgio);

– In Frascati (Italy), children, students, researchers and musicians will compete, researching musical sounds.

– a Frascati, bambini, studenti, ricercatori e musicisti si sfideranno a suon di musica;

– In the UK, TNS Durham will broadcast a Researchers’ Night radio programme encouraging listeners to participate in a kitchen science experiment.

– nel Regno Unito, TNS Durham trasmetterà un programma radiofonico sulla notte dei ricercatori per convincere gli ascoltatori a partecipare ad un esperimento di cucina;

– change will be performed in the Hamburg Planetarium, in Germany.

– nel frattempo, si terrà uno spettacolo sui cambiamenti climatici nel planetario di Amburgo, in Germania.

Researchers and members of the public will even sail together on the Lake of Zürich, Switzerland.

Inoltre, ricercatori e membri del pubblico navigheranno assieme sul lago di Zurigo, in Svizzera.

The list is too long to cover in detail the full agenda
.
L ’elenco non comprende tutti gli eventi del programma, disponibili al seguente link.

Over the years, the initiative has proved to be a success in terms of participation.

Nel corso degli anni, l’iniziativa si è rivelata un successo in termini di partecipanti.

In 2005 it attracted the interest of 20 000 Europeans from 15 European countries;

Nel 2005, 20 000 cittadini europei provenienti da 15 paesi hanno partecipato all’iniziativa;

last year’s Researchers’ Night saw 320 000 people involved in 28 EU and non-EU countries.

lo scorso anno, 320 000 persone provenienti da 28 paesi dell’UE, ma non solo, hanno preso parte alla notte dei ricercatori.

Background
Contesto


The European Union co-funds the Researchers Night events as part of the Communities 7th Framework Programme for Research ( FP7 , PEOPLE Programme).

L ’Unione europea co-finanzia gli eventi della notte dei ricercatori nell’ambito del Settimo programma quadro di ricerca delle comunità ( 7°PQ , programma di lavoro “PERSONE”).

The calls for proposals are managed by the Research Executive Agency (REA), a new European executive agency.

Gli inviti a presentare proposte sono gestiti dall’Agenzia esecutiva per la ricerca, una nuova agenzia esecutiva a livello europeo.

The total indicative budget for Researchers Night 2009 is € 3 million.

Il budget complessivo per la notte dei ricercatori 2009 ammonta a circa 3 milioni di euro.

The European Union also helps European researchers fulfil their potential and deliver a productive contribution to science research as well as to society as a whole through the FP7 Marie Curie Actions .

L ’Unione europea aiuta inoltre i ricercatori europei a realizzare il loro potenziale e ad offrire un contributo alla ricerca scientifica nonché alla società in generale attraverso le Azioni Marie Curie del 7°PQ.

Leave a Reply