QUIZ AL VOLO – The Da Vinci Code

Partiamo con Dan Brown e il suo The Da Vinci Code. La domanda di oggi verte sulla copertina del libro nella sua versione tascabile (si fa per dire, con le sue oltre 600 pagine!), in cui troviamo la citazione di un critico letterario, Harlan Coben, che dovrebbe invogliarci ad acquistare il libro. Vi chiediamo: come tradurreste in buon italiano la seguente frase?

“Fascinating and absorbing… A great, riveting read. I loved this book”

RISPOSTA

“Affascinante e coinvolgente. Una storia straordinaria ed avvincente. Questo libro mi è davvero piaciuto.”
Osservazioni: absorbing e riveting sono in realtà sinonimi e si dovrebbero tradurre entrambi con “avvincente” (riveting significa letteralmente “che ti inchioda alla sedia”). Read è letteralmente una “lettura”, “una cosa letta” e si potrebbe tradurre o con “libro” o con “storia”. Visto che sappiamo trattarsi di un libro di fiction e non di saggistica, la soluzione “storia” ci piace di più, oltretutto la parola libro è presente anche nella terza frase e dunque la ripetizione non suonerebbe bene. Fra tutti coloro che hanno scritto, molte le soluzioni equivalenti a quella da noi prescelta. Citiamo a caso: “Avvincente ed appassionante”, “Una grande lettura che ti inchioda” e ”Un libro che mi ha appassionato”.

Leave a Reply