TESTI PARALLELI – La Commissione europea consulta il pubblico su un moderno diritto fallimentare europeo

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da: questa pagina
Data documento: 30-03-2012

 

European Commission seeks public input on a modern system of European insolvency law
La Commissione europea consulta il pubblico su un moderno diritto fallimentare europeo

Brussels, 30 March 2012 – Today, the European Commission launched a public consultation on modernising EU rules governing insolvencies.
Bruxelles, 30 marzo 2012 – La Commissione europea ha aperto oggi una consultazione pubblica sulla modernizzazione delle norme dell’Unione europea che disciplinano l’insolvenza.

The existing rules (the Insolvency Regulation) date from 2000 and set out how bankruptcies – of companies or individuals – should be coordinated between several EU countries.
Le regole in vigore (regolamento relativo alle procedure di insolvenza) risalgono al 2000 e definiscono il modo per coordinare le procedure di fallimento – di società e singoli individui – tra i vari paesi dell’UE.

The results of the consultation will help determine whether and how the existing Regulation needs to be revised in order to bolster businesses and strengthen the EU’s Single Market.
I risultati della consultazione contribuiranno a determinare se e come il regolamento vigente debba essere riveduto allo scopo di sostenere le imprese e rafforzare il mercato unico dell’Unione.

It forms part of the EU’s efforts to preserve jobs and to promote economic recovery, sustainable growth and a higher investment rate, as set out in the Europe 2020 strategy.
L’iniziativa si iscrive nel quadro degli sforzi intrapresi dall’UE per mantenere l’occupazione e promuovere la ripresa economica, una crescita sostenibile e un tasso di investimento più elevato, come prevede la strategia Europa 2020.

Insolvencies are a fact of life in a dynamic, modern economy.
Le insolvenze sono un fattore che fa parte di un’economia dinamica e moderna.

>>> Around half of enterprises survive less than five years.
Circa la metà delle imprese non oltrepassa i cinque anni di esistenza;

In 2010, a total of 220,000 businesses went into liquidation in the EU.This means that some 600 companies in Europe went bust every day.
nel 2010 sono state messe in liquidazione in tutto 220 000 imprese sul territorio dell’Unione, il che significa che hanno chiuso i battenti circa 600 società al giorno.

This trend continued in 2011.
Tale tendenza si è confermata nel 2011.

It is therefore essential to have modern laws and efficient procedures in place to help businesses, which have sufficient economic substance, overcome financial difficulties and to get a “second chance”.
È quindi essenziale disporre di leggi moderne e procedure efficaci per aiutare le imprese che sono, da un punto di vista economico, sufficientemente solide per superare le difficoltà finanziarie e ottenere una seconda possibilità.

“A modern insolvency law is essential for financial stability and for the efficiency of the financial system. It is an essential part of a modern Single Market and encourages entrepreneurs to take risks.
“Un diritto fallimentare moderno è cruciale per la stabilità finanziaria e per l’efficienza del sistema finanziario, costituisce un elemento fondamentale per un mercato unico moderno e incoraggia gli imprenditori ad assumere dei rischi.

And if necessary, it provides an orderly way for businesses to close down,” said EU Justice Commissioner Viviane Reding.
Indica infine alle imprese, in caso di necessità, un procedimento ordinato per la chiusura”, ha dichiarato Viviane Reding, Commissaria europea per la Giustizia.

“A modern insolvency law will help fuel the economy as it will help giving economically solid businesses, which are in short term financial difficulties, a second chance.
“La nuova normativa contribuirà a stimolare l’economia e ad offrire una seconda possibilità a imprese economicamente solide, che sperimentano difficoltà finanziarie temporanee.

That is why we are consulting business as well as lawyers, judicial authorities and the public at large.”
Ecco perché stiamo consultando sia le imprese, sia gli avvocati, le autorità giudiziarie e il pubblico in genere”.

The Insolvency Regulation of 2000 has improved legal certainty and facilitated judicial cooperation in the treatment of cross-border insolvency cases.
Il regolamento del 2000 relativo alle procedure di insolvenza ha aumentato la certezza del diritto e ha agevolato la cooperazione giudiziaria nel trattamento dei casi di insolvenza transfrontaliera.

However, after ten years in application, important developments in national insolvency law and considerable changes in the economic and political environment call for a fresh look at the Regulation.
Dopo dieci anni di applicazione, tuttavia, dev’essere riveduto alla luce degli importanti sviluppi delle normative fallimentari nazionali e dei notevoli cambiamenti del contesto economico e politico.

The Commission is consulting small and large businesses, self-employed individuals, insolvency practitioners, judicial authorities, public authorities, creditors, academics and the general public on their experience with insolvency and in particular cross-border insolvency.
La Commissione sta consultando piccole e medie imprese, lavoratori autonomi, curatori fallimentari, autorità giudiziarie, autorità pubbliche, creditori, rappresentanti del mondo accademico e il pubblico in genere circa la loro esperienza nel settore dell’insolvenza e in particolare dell’insolvenza transfrontaliera.

Their answers will help the Commission to determine whether and how the current legal framework should be improved and modernised.
Le risposte aiuteranno la Commissione a stabilire se e come migliorare e modernizzare l’attuale quadro giuridico.

The consultation is open until 21 June 2012.. The consultation can be found at website indicated below.
La consultazione resterà aperta fino al 21 giugno 2012 ed è accessibile sul sito sottoindicato.

Background
Contesto

European Insolvency Law is laid down in Regulation (EC) No 1346/2000 on insolvency proceedings (the “Insolvency Regulation”), which has applied since 31 May 2002.The Regulation contains rules on jurisdiction, recognition and applicable law and provides for the coordination of insolvency proceedings opened in several Member States.
La legislazione fallimentare europea è stabilita dal regolamento (CE) n.1346/2000 relativo alle procedure di insolvenza, applicato a partire dal 31 maggio 2002, le cui disposizioni disciplinano la giurisdizione, il riconoscimento e la legge applicabile e prevedono il coordinamento delle procedure di insolvenza aperte in più Stati membri.

The Regulation applies whenever the debtor has assets or creditors in more than one Member State.
Il regolamento si applica laddove il debitore abbia beni o creditori in più di uno Stato membro.