TESTI PARALLELI DALL’ITALIANO – Mi ama o mi Obama?

 Inglese tratto da: http://www.beppegrillo.it/eng/
 Italiano tratto da: http://www.beppegrillo.it/

  Creative Commons License photo credit: billypalooza

Testi di Beppe Grillo riprodotti dal sito www.beppegrillo.com a norma della licenza Creative Commons indicata

Licenza Creative Commons
   Data documento:16.11.2008

Mi ama o mi Obama?
She loves me, she Obama’s me?

Obama parla al mondo attraverso YouTube.
Obama talks to the world by means of YouTube.

Mediaset chiede danni per 500 milioni di euro a YouTube.
Mediaset is asking for 500 million euro in damages from YouTube.

I'm A MacObama predica l’avvento delle reti sociali e della democrazia diretta.
Obama is preaching the advent of social networks and direct democracy.

L’Italia rilancia il digitale terrestre e la legge ammazzablogger (Levi-Veltroni).
Italy relaunches digital terrestrial and the blogger-killer law (Levi-Veltroni).

>>> Negli Stati Uniti la banda larga è ovunque, da noi è in Parlamento e 3.000 comuni sono senza ADSL.
In the United States, broadband is everywhere. With us it’s in Parliament and 3,000 towns are without ADSL.

La politica italiana vive di televisione, senza contraddittorio.
Italian politics lives on TV without contradiction.

La televisione si è fatta addirittura politica.
The TV has become directly political.

Telepolitica.
Telepolitics.

La televisione distrugge la coscienza delle persone.
TV is destroying people’s conscience.

La Rete aiuta a formarla.
The Internet helps to form their conscience.

Lo psiconano sfoglia la margherita:
The psycho-dwarf removes petals form the daisy:

Mi ama o mi Obama?
“She loves me, she loves me not?

Mi ama o mi Obama?” Secondo me lo Obama.
She loves me, she Obama’s me?” I reckon she Obama’s him.

Loro non si arrenderanno mai (ma gli conviene?), noi neppure.
They will never give up, (but would it be worth their while?) neither will we.

Leave a Reply