LISTENING CON I SOTTOTITOLI – Learning English 50 • Samuel Johnson

In questo nuovo tipo di risorsa, realizzata da Misterduncan, assistiamo ad una vera e propria lezione di inglese britannico ma con una novità: la presenza dei sottotitoli inglesi (se dovessero essere coperti da una striscia di pubblicità, rimuovete prima la striscia cliccando sul simbolo X). In questo modo sarà possibile fare un utile esercizio di listening con la certezza di poter verificare se abbiamo capito correttamente. In alternativa, possiamo scegliere di vedere il video in modo da beneficiare dell’effetto positivo sulla comprensione e sulla memorizzazione determinato dalla contemporanea visione dei sottotitoli. Così l’inglese diventa davvero godibile e divertente (e se non capite qualche parola, indicatecelo nei commenti e vi risponderemo!).

LISTENING CON I SOTTOTITOLI – Learning English 50 • Samuel Johnson

TESTI PARALLELI – Natale: attenti alle luci!

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da: questa pagina

Creative Commonsphoto credit: R.B. Boyer
Data documento: 04.12.2009tree with nuclear glow


HOW SAFE ARE YOUR CHRISTMAS LIGHTS?

NATALE: ATTENTI ALLE LUCI!


EU testing shows serious risk of shocks and fire in many lights.

Secondo i test dell’UE, molte decorazioni luminose possono trasmettere scosse e provocare incendi.

Stay safe – turn them off when you go to bed or leave the house.

Non giocate con la sicurezza: spegnetele prima di andare a dormire o uscire di casa.

One in three sets of Christmas lights tested in a commission-led market survey presented a direct risk of fire or electric shock.

Una su tre delle confezioni di luci per Natale controllate in un’indagine sui mercati promossa dalla Commissione UE presentava rischi diretti di incendio e di scosse elettriche.

Tests were carried out in Germany, Hungary, the Netherlands, Slovenia and Slovakia on nearly 200 sets of light strings in all price categories.

I test sono stati effettuati in Germania, Paesi Bassi, Slovacchia, Slovenia e Ungheria su quasi 200 confezioni di festoni luminosi in tutte le categorie di prezzo.

Continue reading

TESTI PARALLELI – Valorizzare i beni confiscati alla mafia

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da: questa pagina

Data documento: 02.12.2009
Creative Commons License 
photo credit: scalleja
  Streets (Next to Mercado del Capo - Palermo)

SEIZED MAFIA ASSETS PUT TO GOOD USE
VALORIZZARE I BENI CONFISCATI ALLA MAFIA

EU supports the development of southern Italy by providing funding to convert former mafia property into educational and business centres.
L’UE contribuisce allo sviluppo del Mezzogiorno fornendo finanziamenti per riconvertire le ex proprietà della mafia in centri per l’istruzione o per le imprese.

How do you punish someone who is responsible for over 100 murders? And how do you start to break the cycle of poverty and despair brought about by years of mafia violence and intimidation?
Come si punisce chi ha commesso oltre 100 omicidi? E come si rompe il ciclo di povertà e disperazione causato da anni di violenze e intimidazioni ad opera della mafia?

Besides jailing the notorious mafia boss Giovanni Brusca for life, Italian police also seized his assets.
Oltre a condannare all’ergastolo il famigerato boss mafioso Giovanni Brusca, la polizia italiana ne ha anche confiscato le proprietà.

Lifelong prison sentences may be some consolation for mafia victims, but they will not resolve the underlying problems of high unemployment and poverty that enabled criminals to become so powerful.
Pur consolando in parte le vittime della mafia, gli ergastoli non risolvono il problema dell’alto tasso di disoccupazione e della povertà, due fattori che hanno consentito ai criminali di diventare così potenti.

 

Continue reading

LISTENING CON I SOTTOTITOLI – Learning English 27 • Nouns and Verbs

In questo nuovo tipo di risorsa, realizzata da Misterduncan, assistiamo ad una vera e propria lezione di inglese britannico ma con una novità: la presenza dei sottotitoli inglesi (se dovessero essere coperti da una striscia di pubblicità, rimuovete prima la striscia cliccando sul simbolo X). In questo modo sarà possibile fare un utile esercizio di listening con la certezza di poter verificare se abbiamo capito correttamente. In alternativa, possiamo scegliere di vedere il video in modo da beneficiare dell’effetto positivo sulla comprensione e sulla memorizzazione determinato dalla contemporanea visione dei sottotitoli. Così l’inglese diventa davvero godibile e divertente (e se non capite qualche parola, indicatecelo nei commenti e vi risponderemo!).

LISTENING CON I SOTTOTITOLI – Learning English 27 • Nouns and Verbs

TESTI PARALLELI – L’UE Spende di più per la Ricerca

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da: questa pagina
Creative Commonsphoto credit: alexkerhead

Data 16.11.2009
Vintage Tasco Stereo Microscope

EU SPENDS MORE ON RESEARCH

L’UE SPENDE DI PIÙ PER LA RICERCA


Two EU companies among world’s largest investors in Research And Development
.
Due imprese europee tra i massimi investitori mondiali in Ricerca E Sviluppo.

Despite the economic crisis, European companies spent on average 8.1% more on research and development in 2008 than they did in 2007 – roughly the same annual increase two years running.

Nonostante la crisi economica, nel 2008 le imprese europee hanno speso in ricerca e sviluppo mediamente l’8,1% in più che nel 2007; per due anni consecutivi, l’incremento annuo è stato più o meno lo stesso.

American and Japanese businesses, the EU’s biggest rivals in
Research And Development spending, also stepped up investment in new product creation, but the increase – 5.7% and 4.4% respectively – was not as great.
Le imprese degli USA e del Giappone, i più importanti concorrenti dell’UE per quanto riguarda le spese in Ricerca E Sviluppo, hanno anch’esse aumentato gli investimenti per la creazione di nuovi prodotti, ma non in misura altrettanto significativa, limitandosi rispettivamente al 5,7 e al 4,4%.

This was the second year running that the
Research And Development growth rate for EU companies was higher than for US companies.
Per il secondo anno consecutivo, il tasso di crescita delle spese in Ricerca E Sviluppo delle imprese europee ha superato quello delle imprese americane.

Continue reading

TESTI PARALLELI – Il cambiamento climatico: l’UE, MTV e i Backstreet Boys mobilitano i giovani in occasione della conferenza delle Nazioni Unite a Copenaghen

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da: questa pagina
Data documento: 05-10-2009
Creative Commons License photo credit: Loretín
Backstreet Boys en Chile


Climate Change: EU, MTV and Backstreet Boys mobilise youth before UN conference in Copenhagen

Il cambiamento climatico : l’UE, MTV e i Backstreet Boys mobilitano i giovani in occasione della conferenza delle Nazioni unite a Copenaghen

The European Commission and MTV Networks International announced today the artist for the third and final concert of the “Play to Stop – Europe for Climate” campaign: Backstreet Boys.

La Commissione europea e MTV Networks International hanno annunciato oggi il nome del complesso musicale che terrà il terzo e ultimo concerto della campagna “Play to Stop – Europe for Climate”: i Backstreet Boys.

The band will play on 7 December in Copenhagen in front of hundreds of young people, coinciding with the opening day of the United Nations Climate Change Conference.
Il complesso si esibirà il 7 dicembre a Copenhagen davanti a centinaia di giovani in occasione dell’apertura della conferenza delle Nazioni Unite sul cambiamento climatico.

“I hope the world leaders will reach a fair and ambitious global agreement that will put us firmly on the path of sustainable development.
“Mi auguro che i leader mondiali raggiungeranno un accordo globale equo e ambizioso che ci indirizzi vigorosamente sulla via dello sviluppo sostenibile.

We owe it to our children and generations to come”, said Vice-President of the European Commission Margot Wallström.

Lo dobbiamo ai nostri figli e alle generazioni future”, ha detto Margot Wallström, vicepresidente della Commissione europea.

TESTI PARALLELI – Il nuovo premio letterario europeo porta alla ribalta dodici autori europei emergenti

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da: questa pagina
 
Data documento: 28-09-2009
cake
Creative Commons License photo credit: anjamation

The new European Union Prize for Literature puts twelve emerging European authors in the limelight
Il nuovo premio letterario europeo porta alla ribalta dodici autori europei emergenti

In the Flagey Theatre in Brussels, 12 emerging European authors received the new European Union Prize for Literature during a ceremony attended by 800 people from the European cultural scene.
Nel teatro Flagey di Bruxelles 12 autori europei emergenti hanno ricevuto il nuovo premio letterario dell’Unione europea nel corso di una cerimonia cui hanno presenziato 800 persone rappresentative della scena culturale europea.

President José Manuel Barroso and writer Henning Mankell launched the event with a dialogue about literature.

Il presidente José Manuel Barroso e lo scrittore Henning Mankell hanno introdotto l’evento con un dialogo sulla letteratura.

They concluded that the real value of this prize will be its success to get literature across borders in Europe and beyond.

Essi hanno concluso che il valore reale di questo premio consisterà nella sua capacità di far passare il messaggio letterario attraverso le frontiere europee e oltre.

Continue reading

LISTENING CON I SOTTOTITOLI – Learning English 26 • On and Off

In questo nuovo tipo di risorsa, realizzata da Misterduncan, assistiamo ad una vera e propria lezione di inglese britannico ma con una novità: la presenza dei sottotitoli inglesi (se dovessero essere coperti da una striscia di pubblicità, rimuovete prima la striscia cliccando sul simbolo X). In questo modo sarà possibile fare un utile esercizio di listening con la certezza di poter verificare se abbiamo capito correttamente. In alternativa, possiamo scegliere di vedere il video in modo da beneficiare dell’effetto positivo sulla comprensione e sulla memorizzazione determinato dalla contemporanea visione dei sottotitoli. Così l’inglese diventa davvero godibile e divertente (e se non capite qualche parola, indicatecelo nei commenti e vi risponderemo!).

LISTENING CON I SOTTOTITOLI – Learning English 26 • On and Off

TESTI PARALLELI DALL’ITALIANO – L’alternativa di governo: il lavoro

 Italiano tratto da: www.antoniodipietro.it 
 Inglese tratto da: www.antoniodipietro.it/en
 
Data documento: 12.09.2009

Testo riprodotto dal sito www.antoniodipietro.it a norma della licenza Creative Commons indicata 

L’alternativa di governo: il lavoro
The government alternative: employment


Alcuni giornali scrivono che l’Italia sta trainando la ripresa economica in Europa.

Certain newspapers are claiming that Italy is leading the economic recovery in Europe.

Non so a quali indici matematici o statistici stiano facendo riferimento.

I don’t know to which mathematical or statistical indices they are referring.

La realta’, di fronte cui mi trovo ogni giorno girando sul territorio per dare la solidarietà e l’appoggio dell’Italia dei Valori alle centinaia di situazioni critiche delle piccole medie imprese, dimostra che la nostra economia ha bisogno di proposte e soluzioni di effetto immediato.
The reality that I see on a daily basis while travelling around the Country attempting to express the Italia dei Valori party’s solidarity and support as regards the critical situation being faced by hundreds of small to medium size businesses shows that what our economy really needs are proposals and solutions with an immediate effect.

L’Italia dei Valori, il 18, 19 e 20 settembre, presenterà a Vasto una proposta di programma in 10 punti.

On the 18th, 19th and 20th September in Vasto, the Italia dei Valori Party will be presenting a proposed 10-point programme.

Continue reading

LISTENING CON I SOTTOTITOLI – Learning English 25 • Making a Speech

In questo nuovo tipo di risorsa, realizzata da Misterduncan, assistiamo ad una vera e propria lezione di inglese britannico ma con una novità: la presenza dei sottotitoli inglesi (se dovessero essere coperti da una striscia di pubblicità, rimuovete prima la striscia cliccando sul simbolo X). In questo modo sarà possibile fare un utile esercizio di listening con la certezza di poter verificare se abbiamo capito correttamente. In alternativa, possiamo scegliere di vedere il video in modo da beneficiare dell’effetto positivo sulla comprensione e sulla memorizzazione determinato dalla contemporanea visione dei sottotitoli. Così l’inglese diventa davvero godibile e divertente (e se non capite qualche parola, indicatecelo nei commenti e vi risponderemo!).

LISTENING CON I SOTTOTITOLI – Learning English 25 • Making a Speech

LISTENING CON I SOTTOTITOLI – Learning English 23 • Faults and Bad Habits

In questo nuovo tipo di risorsa, realizzata da Misterduncan, assistiamo ad una vera e propria lezione di inglese britannico ma con una novità: la presenza dei sottotitoli inglesi (se dovessero essere coperti da una striscia di pubblicità, rimuovete prima la striscia cliccando sul simbolo X). In questo modo sarà possibile fare un utile esercizio di listening con la certezza di poter verificare se abbiamo capito correttamente. In alternativa, possiamo scegliere di vedere il video in modo da beneficiare dell’effetto positivo sulla comprensione e sulla memorizzazione determinato dalla contemporanea visione dei sottotitoli. Così l’inglese diventa davvero godibile e divertente (e se non capite qualche parola, indicatecelo nei commenti e vi risponderemo!).

LISTENING CON I SOTTOTITOLI – Learning English 23 • Faults and Bad Habits

TESTI PARALLELI – Chi è il bimilionesimo studente Erasmus ?

Inglese tratto da: questa pagina
 Italiano tratto da: questa pagina
 
Data documento:05-10-2009
Lezioni in piazza

Creative Commons License photo credit: Rete Studenti Massa

Who is the 2 millionth Erasmus student?
Chi è il bimilionesimo studente Erasmus ?

Since its launch in 1987, the Erasmus programme has helped 2 million students carry out a part of their studies or a work placement in another European country.
Dal suo avvio nel 1987 il programma Erasmus ha aiutato 2 milioni di studenti a svolgere parte dei loro studi o a trovare una collocazione lavorativa in un altro paese europeo.

31 students (one per country participating in Erasmus), have now been chosen to symbolically represent the 2 millionth student.
31 studenti (uno per ciascun paese che partecipa a Erasmus) sono stati ora scelti per rappresentare simbolicamente il bimilionesimo studente.

They were honoured at a conference taking place on 5-6 October in Lund, Sweden.

Essi sono stati festeggiati in occasione di una conferenza a Lund, Svezia, il 5 e 6 ottobre.

During this conference, stakeholders are discussing the way forward for the Erasmus programme and more broadly debate the issue of opening up opportunities to all young people to go abroad for learning purposes.

Nel corso della conferenza le parti interessate discutono il futuro del programma Erasmus e, più in generale, l’eventuale apertura di opportunità per tutti i giovani di recarsi all’estero per studiare.

TESTI PARALLELI – Judy Garland


Traduzione by FRANCESCA FUSELLI, volontaria di English Gratis. Il testo originale è tratto da una pagina del sito inglese di Wikipedia ed è disponibile nel rispetto della licenza
Creative Commons Attribution 2.5 
Creative Commons License photo credit: azrainman

 

Judy Garland Over the Rainbow

Judy Garland (born Frances Ethel Gumm; June 10, 1922 – June 22, 1969) was an American actress and singer.
Judy Garland, all’anagrafe Frances Ethel Gumm (10 giugno 1922 – 22 giugno 1969), fu un’importante attrice e cantante americana.

Through a career that spanned 45 of her 47 years, Garland attained international stardom as an actress in musical and dramatic roles, as a recording artist, and on the concert stage.

In una carriera protrattasi per 45 dei suoi 47 anni, la Garland divenne una star riconosciuta internazionalmente sia come attrice di ruoli drammatici e di musical, che come artista discografica e cantante dal vivo.

Respected for her versatility, she received a Juvenile Academy Award, won a Golden Globe Award, received the Cecil B. DeMille Award for her work in films, as well as Grammy Awards and a Tony Award.
Stimata per la sua versatilità, conseguì numerosi premi quali un Juvenile Academy Award, un Golden Globe Award, il Cecil B. DeMille Award per la carriera cinematografica, nonché diversi Grammy e un Tony Award.

She had a contralto singing range. After appearing in vaudeville with her sisters, Garland was signed to Metro-Goldwyn-Mayer as a teenager.

Aveva una voce da contralto. Dopo aver fatto della commedia musicale con le sorelle, la Garland, poco più che ragazzina, fu ingaggiata dalla Metro-Goldwyn-Mayer.

Continue reading

LISTENING CON I SOTTOTITOLI – Learning English 24 • Changing English

In questo nuovo tipo di risorsa, realizzata da Misterduncan, assistiamo ad una vera e propria lezione di inglese britannico ma con una novità: la presenza dei sottotitoli inglesi (se dovessero essere coperti da una striscia di pubblicità, rimuovete prima la striscia cliccando sul simbolo X). In questo modo sarà possibile fare un utile esercizio di listening con la certezza di poter verificare se abbiamo capito correttamente. In alternativa, possiamo scegliere di vedere il video in modo da beneficiare dell’effetto positivo sulla comprensione e sulla memorizzazione determinato dalla contemporanea visione dei sottotitoli. Così l’inglese diventa davvero godibile e divertente (e se non capite qualche parola, indicatecelo nei commenti e vi risponderemo!).

LISTENING CON I SOTTOTITOLI – Learning English 24 • Changing English

LISTENING CON I SOTTOTITOLI – Learning English 34 • Political Correctness

In questo nuovo tipo di risorsa, realizzata da Misterduncan, assistiamo ad una vera e propria lezione di inglese britannico ma con una novità: la presenza dei sottotitoli inglesi (se dovessero essere coperti da una striscia di pubblicità, rimuovete prima la striscia cliccando sul simbolo X). In questo modo sarà possibile fare un utile esercizio di listening con la certezza di poter verificare se abbiamo capito correttamente. In alternativa, possiamo scegliere di vedere il video in modo da beneficiare dell’effetto positivo sulla comprensione e sulla memorizzazione determinato dalla contemporanea visione dei sottotitoli. Così l’inglese diventa davvero godibile e divertente (e se non capite qualche parola, indicatecelo nei commenti e vi risponderemo!).

LISTENING CON I SOTTOTITOLI – Learning English 34 • Political Correctness

TESTI PARALLELI – Il senatore Ted Kennedy muore all’età di 77 anni (2)

Traduzione by CARLO CARADONNA, volontario di English Gratis. Il testo originale è tratto da una pagina del sito inglese di Wikinews ed è disponibile nel rispetto della licenza Creative Commons Attribution 2.5     Creative Commons License photo credit: John McNab


Senator Ted Kennedy dies at age 77  (2)
Il senatore Ted Kennedy muore all’età di 77 anni (2) If He's Dying, He's Going Out Looking Good
 
Reactions
Reazioni

President Barack Obama said of Kennedy in a press conference, “Over the past several years, I’ve had the honor to call Teddy a colleague, a counselor, and a friend.”

Il presidente Barack Obama ha riferito di Kennedy in una conferenza stampa, “Durante i diversi anni passati, ho avuto l’onore di chiamare Teddy collega, consigliere, e amico.””

He also noted that, “The Kennedy name is synonymous with the Democratic Party.

Ha anche notato che, “il nome Kennedy è sinonimo di partito democratico.

And at times, Ted was the target of partisan campaign attacks”.

E in certi periodi, Ted fu il bersaglio di attacchi di parte sferrati durante la campagna politica”.

” However, he acknowledged his friendship that went across party lines saying, “But in the United States Senate, I can think of no one who engendered greater respect or affection from members of both sides of the aisle.”

Tuttavia, ha riconosciuto che la sua amicizia travalicò i confini delle linee di partito con le testuali parole, “Ma nel senato degli Stati Uniti, non riesco a pensare a nessuno che possa avere suscitato un maggior rispetto e affetto da parte dei membri di entrambe le aree politiche”(lett.di entrambi i lati del corridoio) 1.

Continue reading

TESTI PARALLELI – Il Guinness dei primati mondiali


Traduzione by FRANCESCA FUSELLI, volontaria di English Gratis. Il testo originale è tratto da una pagina del sito inglese di Wikipedia ed è disponibile nel rispetto della licenza
Creative Commons Attribution 2.5 
foto credit


Guinness World Records

Il Guinness dei primati mondiali

Guinness World Records, known until 2000 as The Guinness Book of Records (and in previous U.S. editions as The Guinness Book of World Records), is a reference book published annually, containing an internationally recognized collection of world records, both human achievements and the extremes of the natural world.

Il Guinness dei primati mondiali, conosciuto fino al 2000 come il libro del Guinness dei Primati (e nelle precedenti edizioni americane come il libro del Guinness dei Primati mondiali) è un’opera a carattere enciclopedico pubblicata annualmente e riconosciuta a livello internazionale che riporta tutta una serie di primati sia relativi a imprese umane che a fenomeni riscontrabili in natura.

The book itself holds a world record, as the best-selling copyrighted series of all-time.

Il libro stesso detiene un primato mondiale, quello di essere la serie di libri protetta da copyright più venduta di tutti i tempi.

History

La storia

On 4 May 1951, Sir Hugh Beaver, then the managing director of the Guinness Brewery, went on a shooting party in North Slob, by the River Slaney in County Wexford, Ireland.

Il 4 maggio 1951, Sir Hugh Beaver, a quel tempo direttore generale della fabbrica di birra Guinness, partecipò ad una partita di caccia a North Slob, sul fiume Slaney nella contea di Wexford, Irlanda.

He became involved in an argument over which was the fastest game bird in Europe, the koshin golden plover or the grouse.

Egli fu coinvolto in una discussione riguardante chi fosse l’uccello da preda più veloce in Europa, se il piviere dorato o il fagiano di monte.

Continue reading

TESTI PARALLELI – L’amico devoto di O.Wilde (7)

Traduzione by ILARIA CECCHERINI, volontaria di English Gratis.Zaanse Schans Windmills - Holland
Creative Commons License photo credit: TomStardust

Vai alle puntate:  12 3 4 5 6 7


THE DEVOTED FRIEND (6) by O.Wilde

L’AMICO DEVOTO 
  
‘”Certainly,” cried little Hans, “I take it quite as a compliment your coming to me, and I will start off at once.

‘”Certamente,” esclamò il piccolo Hans, “lo prendo come un complimento, che tu sia venuto da me e partirò immediatamente.

But you must lend me your lantern, as the night is so dark that I am afraid I might fall into the ditch.”

Ma mi devi prestare la tua lanterna, perché la notte è così scura che temo di poter cadere nel fosso.”

‘”I am very sorry,” answered the Miller, “but it is my new lantern, and it would be a great loss to me if anything happened to it.”

‘”Sono molto spiacente,” rispose il Mugnaio, “ma è la mia lanterna nuova. Sarebbe una grossa perdita per me se acadesse qualcosa alla lanterna.”

‘”Well, never mind, I will do without it,” cried little Hans, and he took down his great fur coat, and tied a muffler round his throat, and started off.

‘”Beh, non importa, farò senza,” esclamò il piccolo Hans, tirò giù il suo cappottone di pelliccia, si mise una sciarpa intorno al collo e partì.

‘What a dreadful storm it was! The night was so black that little Hans could hardly see, and the wind was so strong that he could scarcely stand.

‘Che uragano terribile fu! La notte era così nera che il piccolo Hans poteva vedere a malapena e il vento così forte che poteva appena stare in piedi.

However, he was very courageous, and after he had been walking about three hours, he arrived at the Doctor’s house, and knocked at the door.

Comunque fu molto coraggioso e dopo che ebbe camminato per circa tre ore, arrivò alla casa del Dottore e bussò alla porta.

Continue reading

TESTI PARALLELI DALL’ITALIANO – Avere e non avere

Inglese tratto da: http://www.beppegrillo.it/eng/
Italiano tratto da: http://www.beppegrillo.it/
Creative Commons License photo credit: Greg_e 
Testi di Beppe Grillo riprodotti dal sito www.beppegrillo.com a norma della licenza Creative Commons indicata

Licenza Creative Commons
   Data documento: 05.09.2009

Avere e non avere
To have or not to have

Avere e non avere.
To have or not to have.

Lavoriamo più degli schiavi ai tempi dei Faraoni.

We are working longer than the workers did at the time of the Pharaohs.

Per trent’anni. Quarant’anni, cinquant’anni.

For thirty years, forty years or even fifty years.

L’età della pensione si allontana fino a coincidere con quella della morte.

The pensionable age is moving ever further away, to the point where soon it will coincide with the date of our death.

Il lavoro ha, sempre più spesso, come unico obiettivo uno stipendio.

Earning a salary is increasingly becoming the sole objective of work.

Non è importante che il lavoro sia utile, necessario per la società o per l’individuo che lo svolge.

It is no longer important for work to be useful or to have some sort of meaning for society or for the person doing it.

Lo scopo di un’attività è, di solito, il denaro che se ne può ricavare.

The purpose of a business is usually to show a profit.

Continue reading

TESTI PARALLELI – Il senatore Ted Kennedy muore all’età di 77 anni (1)

Traduzione by CARLO CARADONNA, volontario di English Gratis. Il testo originale è tratto da una pagina del sito inglese di Wikinews ed è disponibile nel rispetto della licenza Creative Commons Attribution 2.5     Creative Commons License photo credit: John McNab


Senator Ted Kennedy dies at age 77  (1)
Il senatore Ted Kennedy muore all’età di 77 anni (1) If He's Dying, He's Going Out Looking Good

Wednesday, August 26, 2009

Mercoledi’, 26 Agosto, 2009

United States Senator Ted Kennedy, a Democrat from Massachusetts died just before midnight on August 25, 2009, at his home in Hyannis Port at age 77.
Il senatore degli Stati Uniti Ted Kennedy, un democratico del Massachusetts è morto il 25 Agosto 2009 esattamente prima di mezzanotte nella propria casa a Hyannis Port all’età di 77 anni.

He was the brother of American President John F. Kennedy and U.S. Senator Robert F. Kennedy.
Era fratello del Presidente americano John F.Kennedy e del senatore degli Stati Uniti  Robert F.Kennedy.

On May 20, 2008, Kennedy was diagnosed with a brain tumor, and was released from Massachusetts General Hospital on May 21.
Il 20 Maggio 2008, fu diagnosticato a Kennedy un tumore al cervello; fu dimesso dal Massachusetts General Hospital il 21 Maggio.

He was born Edward Moore Kennedy on February 22, 1932, in Boston.
Nacque  il 22 Febbraio del 1932 a Boston, registrato all’anagrafe con il nome di Edward Moore Kennedy.

He had been a senator since 1962.
Era stato senatore sin dal 1962.

Continue reading