TESTI PARALLELI DALL’ITALIANO – Mi ama o mi Obama?

 Inglese tratto da: http://www.beppegrillo.it/eng/
 Italiano tratto da: http://www.beppegrillo.it/

  Creative Commons License photo credit: billypalooza

Testi di Beppe Grillo riprodotti dal sito www.beppegrillo.com a norma della licenza Creative Commons indicata

Licenza Creative Commons
   Data documento:16.11.2008

Mi ama o mi Obama?
She loves me, she Obama’s me?

Obama parla al mondo attraverso YouTube.
Obama talks to the world by means of YouTube.

Mediaset chiede danni per 500 milioni di euro a YouTube.
Mediaset is asking for 500 million euro in damages from YouTube.

I'm A MacObama predica l’avvento delle reti sociali e della democrazia diretta.
Obama is preaching the advent of social networks and direct democracy.

L’Italia rilancia il digitale terrestre e la legge ammazzablogger (Levi-Veltroni).
Italy relaunches digital terrestrial and the blogger-killer law (Levi-Veltroni).

Continue reading

TESTI PARALLELI DALL’ITALIANO – L’insopportabile pesantezza di Obama

Inglese tratto da: http://www.beppegrillo.it/eng/
Italiano tratto da: http://www.beppegrillo.it/

Testi di Beppe Grillo riprodotti dal sito www.beppegrillo.com a norma della licenza Creative Commons indicata

Licenza Creative Commons

Data documento:05.11.2008

L’insopportabile pesantezza di Obama
The unbearable heaviness of Obama

Obama ha vinto. Sono contento, ma soffro più di prima.
Obama has won. I am happy, but I’m suffering more than before.

Obama ha dichiarato: “Gli Stati Uniti sono il posto dove tutto è possibile”.

Obama declared: “The United States is the place where everything is possible.”

Guardo il mio Paese dove niente è possibile.
I look at my country where nothing is possible.

Un piduista capo del Governo. Un’opposizione indecente.
P2-ist as Head of the Government. An indecent Opposition.

L’informazione sotto controllo.

Information under control.

E mi viene il magone.
And I get a great sadness coming over me.

Continue reading