1 |
Railways: paving the way for more growth, more efficiency and service quality in Europe
|
Trasporto ferroviario: nuove iniziative per rafforzare la crescita, l'efficienza e la qualità del servizio in Europa
|
2 |
The European Commission's bi-annual report on the European Rail Market, published today, shows while it is undeniable that rail is growing, more can still be done in terms of efficiency and service quality in several Member States.
|
Secondo la relazione biennale della Commissione europea sul mercato ferroviario europeo, pubblicata oggi, non vi è alcun dubbio che il settore ferroviario sia in crescita, ma l'efficienza e la qualità del servizio possono ancora essere migliorate in diversi Stati membri.
|
3 |
The Report also highlights that open competition and increased public tendering deliver better services for passengers and better value for taxpayers.
|
La relazione evidenzia anche l'importanza della concorrenza e delle gare di appalto per migliorare sia i servizi prestati ai passeggeri sia l'utilizzo del denaro dei contribuenti.
|
4 |
Europe’s railways absorb €36 billion of public subsidies a year (almost as much as they earn from fares).
|
Ogni anno le ferrovie europee ricevono sovvenzioni pubbliche per circa 36 miliardi di EUR (quasi quanto ricavano dalla vendita dei biglietti).
|
5 |
Vice-President Siim Kallas, European Commissioner responsible for Transport stressed that:
|
Siim Kallas, Vicepresidente della Commissione e Commissario responsabile per i trasporti, ha dichiarato:
|
6 |
“Rail has significant potential as a green and sustainable mode of transport.
|
"La ferrovia ha un potenziale enorme come modalità di trasporto ecologico e sostenibile.
|
7 |
But to put EU railways on track for the 21st century, it is necessary to take bold measures:
|
Ma perché il settore ferroviario dell'UE entri a pieno titolo nel 21° secolo sono necessarie misure incisive:
|
8 |
streamline vehicle authorisation procedures, increase investment in infrastructure and boost research and innovation in rail but also open domestic intercity markets to competition and generalise tendering for public service contracts, as proposed in the 4th Railway Package".
|
semplificare le procedure di autorizzazione dei veicoli, aumentare gli investimenti nell'infrastruttura, intensificare la ricerca e l'innovazione, ma anche aprire alla concorrenza i mercati nazionali dei servizi intercity e indire sistematicamente gare di appalto per i contratti di servizio pubblico, come prevede il quarto pacchetto ferroviario".
|
9 |
The Commission adopted today its in-depth report on the railway sector – the Rail Market Monitoring Survey (RMMS).
|
La Commissione ha adottato oggi una relazione approfondita sul settore ferroviario riguardante il monitoraggio dello sviluppo del mercato ferroviario.
|
10 |
The report confirms that passenger railways have experienced tremendous growth rates since the mid-nineties in countries like the UK (+70%), Sweden (+42%), France (+37%) and Belgium (+26%) and highlights the importance of high-speed services that represent a quarter of all traffic in the EU.
|
Questa relazione conferma l'aumento spettacolare, a partire dalla metà degli anni novanta, del trasporto passeggeri in paesi come il Regno Unito (+70%), la Svezia (+42%), la Francia (+37%) e il Belgio (+26%) e sottolinea l'importanza dei servizi ad alta velocità che rappresentano un quarto dell'intero traffico dell'UE.
|
11 |
International passenger traffic is growing and the main European railway groups are not purely traditional State-owned public monopolies anymore but more and more international railway groups with more than a quarter of their turnover generated outside their home country.
|
Il traffico internazionale di passeggeri è in crescita e i principali gruppi ferroviari europei stanno abbandonando la forma tradizionale del monopolio pubblico di proprietà dello Stato per internazionalizzarsi :oltre un quarto del loro fatturato è ormai generato al di fuori del paese di origine.
|
12 |
Railway freight is also growing and is now generating almost half of its traffic from cross-border services.
|
Anche il segmento del trasporto merci per ferrovia è in crescita e genera al momento attuale quasi la metà del traffico da servizi transfrontalieri.
|
13 |
New entrants in the sector are employing some 120,000 persons and already have a 21% market share of passenger rail and a 28% of rail freight.
|
I nuovi operatori del settore impiegano circa 120 000 persone e detengono già una quota di mercato del 21% nel trasporto passeggeri e del 28% nel trasporto merci.
|
14 |
The report finds that prices are lower where there is open competition between railway companies and passengers get a better service.
|
La relazione mostra che i prezzi sono più bassi e i passeggeri beneficiano di un servizio migliore laddove vi è concorrenza tra imprese ferroviarie.
|
15 |
For example, on high-speed lines fares are lower where there is competition.
|
Questo è per esempio il caso delle linee ad alta velocità:
|
16 |
Prices on the Rome-Milan route, where two rail operators compete, are 25% up to 40% cheaper than Madrid-Barcelona which is not yet open to competition.
|
i prezzi sulla tratta Roma-Milano, dove operano due imprese, sono dal 25% al 40% inferiori a quelli della linea Madrid-Barcellona, non ancora aperta alla concorrenza.
|
17 |
Frequencies on the Italian route are double which shows a positive correlation between frequency and open competition which currently mainly exists on high speed lines and long distance inter-city services.
|
La linea italiana ha frequenze doppie rispetto alla spagnola, a testimonianza di un rapporto positivo fra la frequenza del servizio e l'apertura alla concorrenza realizzata finora soprattutto sulle linee ad alta velocità e i servizi intercity di lunga distanza.
|
18 |
On the other hand, the report also shows that the railway sector is (still) significantly reliant on public subsidies (some 36 billion EUR in 2012), almost as much as its sales revenues and that the growth of rail freight is lagging behind the growth of other transport modes.
|
Ma la relazione mostra anche che il settore ferroviario è (ancora) fortemente dipendente da sovvenzioni pubbliche (circa 36 miliardi di EUR nel 2012, quasi quanto il ricavato delle vendite) e che la crescita del trasporto merci per ferrovia è in ritardo rispetto a quella di altre modalità di trasporto.
|
19 |
It also underlines that ports like Rotterdam and Antwerp could do better in terms of rail freight traffic and that satisfaction with rail travel and stations has still much room for improvement (58% of satisfaction).
|
Si sottolinea inoltre che porti come Anversa e Rotterdam potrebbero fare meglio in termini di traffico merci per ferrovia e che il grado di soddisfazione per i viaggi in treno e le stazioni ferroviarie (58%) potrebbe essere nettamente migliorato.
|
20 |
For instance, railways are not tapping into the important potential of persons with reduced mobility:
|
Le ferrovie non stanno rispondendo adeguatamente, ad esempio, alle esigenze delle persone con mobilità ridotta, che rappresentano un grande potenziale:
|
21 |
19% of Europeans are not taking the train because of accessibility issues (and only 6% of Europeans take the train at least once a week).
|
il 19% degli europei non può prendere il treno per problemi di accessibilità e solo il 6% degli europei prende il treno almeno una volta a settimana.
|
22 |
Likewise, rail fares of many high-speed services remain relatively high, in particular in comparison to some lines where competition has been introduced.
|
Le tariffe ferroviarie di molti servizi ad alta velocità continuano ad essere relativamente elevate, soprattutto in confronto ad alcune linee che sono state aperte alla concorrenza.
|
23 |
94% of passenger railway services are domestic and of those about half are commuter services.
|
Il 94% dei servizi di trasporto ferroviario di passeggeri sono servizi nazionali, costituiti per circa la metà da servizi pendolari.
|
24 |
The Commission's proposals for a 4th Railway Package, currently under discussion, will oblige Member States to put these contracts out to public tender in order to deliver better quality rail services and better value for money.
|
Le proposte della Commissione per un quarto pacchetto ferroviario, attualmente in fase di discussione, prevedono che gli Stati membri realizzino gare di appalto per l'assegnazione di questi servizi allo scopo di migliorarne la qualità e il rapporto qualità-prezzo.
|
25 |
For the same reason, it will impose open competition on high speed and inter-city lines.
|
Per lo stesso motivo, il pacchetto prevede di aprire alla concorrenza le linee ad alta velocità e le linee intercity.
|
26 |
Taxpayers get a better deal when there is public tendering to choose the company that will run commuter services, according to the report.
|
Stando alla relazione, il denaro pubblico è investito meglio laddove l'impresa che eroga servizi pendolari è scelta mediante una gara pubblica.
|
27 |
For example, commuter routes in the UK, where the market has been opened to competition, are seen as more frequent and more reliable and cost the taxpayer less than in Belgium and France, where the markets are still closed.
|
Le rotte pendolari nel Regno Unito, dove il mercato è stato aperto alla concorrenza, hanno una frequenza maggiore, sono ritenute più affidabili e assorbono meno fondi pubblici di quelle di Belgio e Francia, dove i mercati sono ancora chiusi.
|
28 |
For this reason, the Commission's 4th Railway Package will require increased tendering for public service contracts.
|
Per questo motivo il quarto pacchetto ferroviario della Commissione imporrà un aumento delle gara di appalto per i contratti di servizio pubblico. |