PARALLEL TEXTS
Missione per la crescita in Argentina: stringere i legami commerciali
Inglese tratto da:
http://europa.eu/rapid/press-release_MEMO-14-418_en.htm
Italiano tratto da:
http://europa.eu/rapid/press-release_MEMO-14-418_it.htm
Data documento: 13-06-2014
1 |
Mission for Growth to Argentina: building business links
|
Missione per la crescita in Argentina: stringere i legami commerciali
|
2 |
On 13 June European Commission Vice President and Commissioner for enterprise and industry Antonio Tajani will visit Buenos Aires, to lead discussions with both politicians and business people about closer industrial cooperation between Argentina and the EU.
|
Il 13 giugno Antonio Tajani, Vicepresidente della Commissione europea e Commissario responsabile delle Imprese e dell'industria, si recherà a Buenos Aires per condurre discussioni con politici e rappresentanti dell'imprenditoria in merito a una più stretta cooperazione industriale tra l'Argentina e l'UE.
|
3 |
He will be accompanied by a large business delegation from the EU composed of 23 companies and 3 business associations, representing 11 EU countries.
|
Egli sarà accompagnato da un'ampia delegazione in rappresentanza del mondo imprenditoriale composta di rappresentanti di 23 imprese e di tre associazioni di imprese di 11 paesi dell'UE.
|
4 |
The EU as a whole is Argentina's first partner in cooperation, the first investor and its second largest trading partner, with a trade volume of €18.1 bn.
|
L'UE nel suo insieme è il primo partner dell'Argentina per quanto concerne la cooperazione, il primo investitore e il secondo partner commerciale in ordine di grandezza, con un volume di scambi pari a 18,1 miliardi di euro.
|
5 |
To further develop this relationship, during the visit a series of business to business matchmaking sessions will enable participating EU and Argentinean companies to meet and discuss mutually beneficial opportunities.
|
Per sviluppare ulteriormente questa relazione, durante la visita una serie di iniziative di matchmaking consentiranno alle imprese partecipanti dell'UE e dell'Argentina di incontrarsi e di discutere le opportunità d'affari che promettono vantaggi ad entrambe le parti.
|
6 |
This visit will incorporate concrete discussions on industrial cooperation, as well as consolidating EU-Argentina cooperation in strategic areas such as industrial cooperation, SMEs, tourism and space.
|
La visita comprenderà discussioni concrete in tema di cooperazione industriale nonché di consolidamento della cooperazione UE-Argentina in ambiti strategici come la cooperazione industriale, le PMI, il turismo e lo spazio.
|
7 |
For this reason Vice President Tajani will also have meetings with a number of high level Argentinean government representatives, including Jorge Capitanich the Head of Cabinet of the Argentinian President;
|
Per tale motivo, il vicepresidente Tajani incontrerà diversi rappresentanti di alto livello del governo argentino, tra cui Jorge Capitanich, capo gabinetto del presidente argentino; |
8 |
Lino Baranao, the Minister of Science and Technology;
|
Lino Baranao, ministro della Scienza e della Tecnologia;
|
9 |
Daniel Aguilera, the Secretary of Tourism;
|
Daniel Aguilera, segretario del Turismo;
|
10 |
Héctor Timerman, the Minister of Foreign Affairs and Worship;
|
Héctor Timerman, ministro degli Esteri e del Culto;
|
11 |
Débora Giorgi the Minister of Industry;
|
Débora Giorgi, ministro dell'Industria;
|
12 |
Horacio Roura Secretary for SME and Regional Development;
|
Horacio Roura, segretario per le PMI e lo Sviluppo regional;
|
13 |
and Axel Kicillof, the Minister of Economy and Public Finance.
|
e Axel Kicillof, ministro dell'Economia e delle Finanze pubbliche.
|
14 |
The economic situation and business environment and opportunities in Argentina will also be discussed with the Inter-American Development Bank.
|
Con la Banca interamericana di sviluppo si discuteranno inoltre la situazione economica e l'ambiente imprenditoriale nonché le opportunità che si offrono in Argentina.
|
15 |
Previous visits to Argentina
|
Le precedenti visite in Argentina
|
16 |
The meetings will follow up on and consolidate the results of actions initiated by Vice President Tajani during a previous successful mission to Argentina in December 2011, during which a joint declaration on the "50 000 tourists" pilot experience was signed, as well as memoranda of understanding on the areas of industrial cooperation, industrial innovation, raw materials and SME policy.
|
Le riunioni costituiranno il follow-up, consolidandone i risultati, delle azioni avviate dal vicepresidente Tajani durante una precedente missione in Argentina svoltasi nel dicembre 2011 con notevole successo, durante la quale è stata firmata una dichiarazione congiunta sull'esperienza pilota "50 000 turisti" nonché memoranda di intesa negli ambiti della cooperazione industriale, dell'innovazione industriale, delle materie prime e della politica delle PMI.
|
17 |
Further integration of Argentina and the European Union is possible and beneficial to both parties as it would not only boost growth but also encourage the presence and development of EU firms in Central America and lead to a healthy diversification for European and Argentinian companies.
|
Un'ulteriore integrazione dell'Argentina e dell'Unione europea è possibile e vantaggiosa per entrambe le parti poiché non solo darebbe impulso alla crescita, ma incoraggerebbe anche la presenza e lo sviluppo di imprese unionali nell'America centrale e determinerebbe una sana diversificazione per le imprese europee ed argentine.
|
18 |
This particular mission is also a testament to the importance the EU attaches to the commitments made during the last EU-CELAC Summit in Santiago de Chile in January 2013 and our desire to deepen our bilateral dialogues.
|
Questa missione particolare è anche una testimonianza dell'importanza che l'UE attribuisce agli impegni formulati nell'ultimo vertice UE-CELAC tenutosi a Santiago del Cile nel gennaio 2013 e del nostro auspicio di approfondire i dialoghi bilaterali.
|
19 |
EU-Argentina trade and investment
|
Gli scambi e gli investimenti UE-Argentina
|
20 |
The world's eighth largest country by surface, Argentina is the third largest economy in Latin America after Brazil and Mexico.
|
Ottavo più grande paese al mondo per superficie, l'Argentina è la terza maggiore economia dell'America latina dopo il Brasile e il Messico.
|
21 |
With 41 million inhabitants, Argentina has a long tradition of European immigration that has led to strong transatlantic ties in economic, social and cultural matters.
|
Con i suoi 41 milioni di abitanti, l'Argentina ha una lunga tradizione di immigrazione europea che ha portato a forti legami transatlantici in campo economico, sociale e culturale.
|
22 |
The EU is the second largest export market of Argentina, after Brazil.
|
L'UE è il secondo maggiore mercato d'esportazione per l'Argentina, dopo il Brasile.
|
23 |
Argentina exports mainly agricultural products and raw materials to the EU.
|
L'Argentina esporta nell'UE essenzialmente prodotti agricoli e materie prime.
|
24 |
The EU exports mainly manufactured goods to Argentina, such as machinery, transport equipment and chemicals.
|
L'UE esporta per lo più verso l'Argentina prodotti trasformati come macchine, mezzi di trasporto e prodotti chimici.
|
25 |
For the EU, trade with Argentina represents about 1 % of its total trade but in recent years the EU became the second largest trading partner for Argentina.
|
Per l'UE gli scambi con l'Argentina rappresentano circa l'1% dei suoi scambi commerciali complessivi, ma negli ultimi anni l'UE è diventata il secondo più grande partner commerciale per l'Argentina.
|
26 |
The EU is the biggest foreign investor in Argentina, representing about half of the foreign direct investment in Argentina.
|
L'UE è il maggiore investitore estero in Argentina ed assicura circa la metà degli investimenti diretti esteri in tale paese.
|
27 |
The cumulative investment in the EU amounted to € 44.2 bn in 2011 and covers important areas such as telecommunications, automotive and energy.
|
L'investimento cumulativo nell'UE è ammontato a circa 44,2 miliardi di euro nel 2011 e interessa ambiti importanti come le telecomunicazioni, il settore automobilistico e quello energetico.
|
28 |
EU-Latin America trade relations
|
Le relazioni commerciali UE-America latina
|
29 |
Latin America is the first priority for the profound economic, social, cultural and even family ties between the two sides of the Atlantic.
|
L'America latina rappresenta un'alta priorità a motivo dei profondi legami economici, sociali, culturali ed anche familiari tra le due sponde dell'Atlantico.
|
30 |
The countries of the EU, Latin America and the Caribbean are natural allies, united by strong historical, cultural and economic ties and collaborate very closely at international level, where intense political dialogue at all levels are maintained.
|
I paesi dell'UE, dell'America latina e dei Caraibi sono alleati naturali, uniti da forti legami storici, culturali ed economici, e collaborano strettamente sul piano internazionale mantenendo un intenso dialogo politico a tutti i livelli.
|
31 |
The EU remains the main source of Foreign Direct Investment in the region: more than 40%.
|
L'UE rimane la principale fonte di investimento diretto estero nella regione: più del 40%.
|
32 |
Europe invests in Latin America more than it invests in China, India and Russia together, and these investments are also growing progressively.
|
L'Europa investe nell'America latina più di quanto investa in Cina, India e Russia considerate assieme, e tali investimenti registrano un progressivo aumento.
|
33 |
Trade flows have doubled in the last decade to 202 billion Euros.
|
I flussi commerciali sono raddoppiati nell'ultimo decennio, raggiungendo i 202 miliardi di euro.
|
34 |
The network of agreements that have been woven throughout the years has substantially contributed to it.
|
La rete di accordi negoziata nel corso degli anni vi ha recato un contributo sostanziale.
|
35 |
The European Commission aims to support the development of a legal framework that ensures the security and predictability for investments.
|
La Commissione europea intende sostenere lo sviluppo di un quadro legale che garantisca la sicurezza e la prevedibilità degli investimenti.
|
36 |
For this reason the very first "missions for growth" were to Latin America.
|
Per tale motivo, le primissime "missioni per la crescita" hanno avuto per meta l'America latina.
|
37 |
“Missions for Growth”
|
Le "Missioni per la crescita"
|
38 |
On this occasion a sequence of three “Missions for Growth” will take place from 12 to 14 June 2014, to the following countries:
|
In questa occasione, dal 12 al 14 giugno 2014 si svolgerà una successione di tre "Missioni per la crescita" nei seguenti paesi:
|
39 |
Panama, Argentina and Paraguay.
|
Panama, Argentina e Paraguay.
|
40 |
As part of the “Missions for Growth” initiative Vice-President Tajani, accompanied by European entrepreneurs has already visited 19 countries with the aim of helping European enterprises, in particular SMEs, to better profit from fast growing emerging international markets.
|
Nel contesto dell'iniziativa "Missioni per la crescita" il vicepresidente Tajani, accompagnato da imprenditori europei, ha già visitato 19 paesi al fine di aiutare le imprese europee, in particolare le PMI, a meglio avvantaggiarsi dei mercati internazionali emergenti in rapida crescita.
|
41 |
The European Commission's main objective is to promote intelligent and sustainable economic growth.
|
Il principale obiettivo della Commissione è promuovere la crescita economica intelligente e sostenibile.
|
42 |
The central actors and beneficiaries of this growth are the companies, especially SMEs (and through them society in general).
|
Gli attori e i beneficiari centrali di questa crescita sono le imprese, in particolare le PMI (e, per il loro tramite, la società in generale).
|
43 |
Internationalization is possibly the most important element for fostering growth and improving competitiveness.
|
L'internazionalizzazione è forse l'elemento più importante per promuovere la crescita e migliorare la competitività.
|
44 |
The increase in trade and technological exchanges will benefit all participants.
|
L'intensificarsi del commercio e degli scambi tecnologici andrà a vantaggio di tutte le parti.
|
45 |
To facilitate this process, Vice President Tajani created the "Missions for Growth" during which, accompanied by European entrepreneurs, he had the opportunity to travel to key countries with the aim of deepening the relationship of normative approach, cooperation, pursuit of projects of common interest and also improves of direct trade. |
Per agevolare questo processo, il vicepresidente Tajani ha varato le "Missioni per la crescita" nel corso delle quali, accompagnato da imprenditori europei, ha avuto l'opportunità di recarsi in paesi chiave al fine di approfondire le relazioni in tema di approccio normativo, cooperazione, realizzazione di progetti di interesse comune nonché miglioramento degli scambi diretti. |
|
Mission for Growth to Argentina: building business links
On 13 June European Commission Vice President and Commissioner for enterprise
and industry Antonio Tajani will visit Buenos Aires, to lead discussions with
both politicians and business people about closer industrial cooperation between
Argentina and the EU.
He will be accompanied by a large business delegation from the EU composed of
23 companies and 3 business associations, representing 11 EU countries.
The EU as a whole is Argentina's first partner in cooperation, the first
investor and its second largest trading partner, with a trade volume of €18.1
bn.
To further develop this relationship, during the visit a series of business
to business matchmaking sessions will enable participating EU and Argentinean
companies to meet and discuss mutually beneficial opportunities.
This visit will incorporate concrete discussions on industrial cooperation,
as well as consolidating EU-Argentina cooperation in strategic areas such as
industrial cooperation, SMEs, tourism and space.
For this reason Vice President Tajani will also have meetings with a number
of high level Argentinean government representatives, including Jorge Capitanich
the Head of Cabinet of the Argentinian President;
Lino Baranao, the Minister of Science and Technology;
Daniel Aguilera, the Secretary of Tourism;
Héctor Timerman, the Minister of Foreign Affairs and Worship;
Débora Giorgi the Minister of Industry;
Horacio Roura Secretary for SME and Regional Development;
and Axel Kicillof, the Minister of Economy and Public Finance.
The economic situation and business environment and opportunities in
Argentina will also be discussed with the Inter-American Development Bank.
Previous visits to Argentina
The meetings will follow up on and consolidate the results of actions
initiated by Vice President Tajani during a previous successful mission to
Argentina in December 2011, during which a joint declaration on the "50 000
tourists" pilot experience was signed, as well as memoranda of understanding on
the areas of industrial cooperation, industrial innovation, raw materials and
SME policy.
Further integration of Argentina and the European Union is possible and
beneficial to both parties as it would not only boost growth but also encourage
the presence and development of EU firms in Central America and lead to a
healthy diversification for European and Argentinian companies.
This particular mission is also a testament to the importance the EU attaches
to the commitments made during the last EU-CELAC Summit in Santiago de Chile in
January 2013 and our desire to deepen our bilateral dialogues.
EU-Argentina trade and investment
The world's eighth largest country by surface, Argentina is the third largest
economy in Latin America after Brazil and Mexico.
With 41 million inhabitants, Argentina has a long tradition of European
immigration that has led to strong transatlantic ties in economic, social and
cultural matters.
The EU is the second largest export market of Argentina, after Brazil.
Argentina exports mainly agricultural products and raw materials to the EU.
The EU exports mainly manufactured goods to Argentina, such as machinery,
transport equipment and chemicals.
For the EU, trade with Argentina represents about 1 % of its total trade but
in recent years the EU became the second largest trading partner for Argentina.
The EU is the biggest foreign investor in Argentina, representing about half
of the foreign direct investment in Argentina.
The cumulative investment in the EU amounted to € 44.2 bn in 2011 and covers
important areas such as telecommunications, automotive and energy.
EU-Latin America trade relations
Latin America is the first priority for the profound economic, social,
cultural and even family ties between the two sides of the Atlantic.
The countries of the EU, Latin America and the Caribbean are natural allies,
united by strong historical, cultural and economic ties and collaborate very
closely at international level, where intense political dialogue at all levels
are maintained.
The EU remains the main source of Foreign Direct Investment in the region:
more than 40%.
Europe invests in Latin America more than it invests in China, India and
Russia together, and these investments are also growing progressively.
Trade flows have doubled in the last decade to 202 billion Euros.
The network of agreements that have been woven throughout the years has
substantially contributed to it.
The European Commission aims to support the development of a legal framework
that ensures the security and predictability for investments.
For this reason the very first "missions for growth" were to Latin America.
"Missions for Growth"
On this occasion a sequence of three "Missions for Growth" will take place
from 12 to 14 June 2014, to the following countries:
Panama, Argentina and Paraguay.
As part of the "Missions for Growth" initiative Vice-President Tajani,
accompanied by European entrepreneurs has already visited 19 countries with the
aim of helping European enterprises, in particular SMEs, to better profit from
fast growing emerging international markets.
The European Commission's main objective is to promote intelligent and
sustainable economic growth.
The central actors and beneficiaries of this growth are the companies,
especially SMEs (and through them society in general).
Internationalization is possibly the most important element for fostering
growth and improving competitiveness.
The increase in trade and technological exchanges will benefit all
participants.
To facilitate this process, Vice President Tajani created the "Missions for
Growth" during which, accompanied by European entrepreneurs, he had the
opportunity to travel to key countries with the aim of deepening the
relationship of normative approach, cooperation, pursuit of projects of common
interest and also improves of direct trade.
|