1 |
Celebrating European Territorial Cooperation: Four borders, four problems, four solutions
|
Celebrazione della cooperazione territoriale europea: quattro frontiere, quattro problemi, quattro soluzioni
|
2 |
The particular challenges faced by the third of EU citizens who live and work in Europe's border regions will be highlighted at an event that aims to show how EU Regional Policy is helping local people find solutions through European Territorial Cooperation.
|
Le particolari sfide cui è confrontato un terzo dei cittadini dell'UE che vive e lavora nelle regioni frontaliere d'Europa saranno messe in evidenza nel corso di un evento inteso a dimostrare come la politica regionale dell'UE aiuta le popolazioni locali a trovare soluzioni attraverso la cooperazione territoriale europea.
|
3 |
More than 8000 ETC projects were supported in Europe's regions between 2007-2013 - in EU Members and non-Member States alike.
|
Tra il 2007 e il 2013 sono stati finanziati oltre ottomila progetti di cooperazione territoriale in varie regioni d'Europa, sia negli Stati membri che nei paesi non membri dell'UE.
|
4 |
Most of these have been centred around the EU's 60 internal borders and the citizens who live there.
|
La maggior parte di tali progetti interessava le sessanta regioni frontaliere interne dell'UE e i cittadini che vi risiedono.
|
5 |
Relatively small in budget, the projects have many concrete outcomes:
|
Benché i progetti fossero dotati di un bilancio relativamente modesto, i loro risultati sono tanti e concreti:
|
6 |
removing barriers to better security, transport, education, energy, health care, training and job creation.
|
eliminando gli ostacoli si sono fatti progressi nel campo della sicurezza, dei trasporti, dell'istruzione, dell'energia, dell'assistenza sanitaria, della formazione e della creazione di posti di lavoro.
|
7 |
19-20 May sees the annual meeting in Brussels of the Managing Authorities of the European Territorial Cooperation (ETC) Programmes who monitor these projects.
|
Nei giorni 19 e 20 maggio si svolgerà a Bruxelles la riunione annuale delle autorità di gestione dei programmi di cooperazione territoriale europea (CTE) che monitorano tali progetti.
|
8 |
They will be joined by individuals who have benefited from and participated in four flagship cross-border regional projects.
|
Vi prenderanno parte i beneficiari dei progetti e i soggetti che hanno partecipato a quattro progetti faro regionali transfrontalieri.
|
9 |
Travelling, from different parts of the EU, these doctors, police, craftspeople and students will join representatives of border regions, including the Association of European Border Regions, to share their experiences of how EU cross-border projects have helped to tackle challenges from brain drain, security, health, unemployment and lack of educational qualifications.
|
Medici, funzionari di polizia, artigiani e studenti di regioni diverse dell'UE incontreranno i rappresentanti delle regioni frontaliere, compresa l'Associazione delle regioni frontaliere europee, al fine di condividere le rispettive esperienze sul contributo dei progetti transfrontalieri dell’UE alla ricerca di soluzioni ai problemi inerenti alla fuga dei cervelli, alla sicurezza, alla salute, alla disoccupazione e al vuoto di competenze.
|
10 |
Celebrating its 25th anniversary next year, European Territorial Cooperation, also commonly known as Interreg, has become an important cornerstone of European Regional Policy.
|
La cooperazione territoriale europea, nota anche come Interreg, che l'anno prossimo celebrerà il suo venticinquesimo anniversario, è diventata uno dei pilastri della politica regionale europea.
|
11 |
EU Regional Policy Commissioner Johannes Hahn said:
|
Johannes Hahn, commissario per la Politica regionale, ha dichiarato:
|
12 |
"Territorial cooperation is at the very heart of the European ideal.
|
"La cooperazione territoriale è strettamente connessa con l'idea di Europa.
|
13 |
These sorts of projects show Europe in action, not just between governments but cooperating at the most local level.
|
Progetti di questo tipo sono l'espressione di azioni concrete dell'Europa che coopera non solo a livello di governi ma anche a livello più locale.
|
14 |
We should bear this in mind as we prepare to vote in the European elections.
|
Dobbiamo tenerne conto ora che siamo alla vigilia delle elezioni europee.
|
15 |
This is a concrete example of what Europe is doing for its citizens – whether in the area of health, security, education or preserving our traditions and culture.
|
Tali progetti costituiscono un esempio concreto di ciò che l'Europa fa per i suoi cittadini, sia che si tratti della salute, della sicurezza, dell’istruzione o della salvaguardia delle nostre tradizioni e della nostra cultura.
|
16 |
European territorial cooperation is about building trust, sometimes between neighbours that were once enemies, bringing people together in their daily lives and ensuring that shared problems are solved together.
|
La cooperazione territoriale europea consente di instaurare un clima di fiducia, anche tra paesi vicini che in passato erano nemici, di avvicinare le persone nella loro vita quotidiana e di risolvere insieme problemi comuni.
|
17 |
He added, "Another important element of these projects has been the part they have played in integrating the EU's newer Member States.
|
"Un altro aspetto importante di questi progetti è il ruolo che essi hanno svolto nell’integrazione dei nuovi Stati membri dell’UE.
|
18 |
As the external borders of the EU are constantly evolving, cooperation with the non-EU neighbouring countries has played and continues to play a crucial role in the enlargement process and the creation of stronger links for further integration, such as with the Balkans."
|
Dato che le frontiere esterne dell'UE sono in costante evoluzione, la cooperazione con i paesi vicini non membri dell'UE ha rivestito e riveste tuttora un'importanza fondamentale nel processo di allargamento e nella creazione di legami più forti per una maggiore integrazione, ad esempio con i paesi dei Balcani.", ha aggiunto Johannes Hahn.
|
19 |
For 2014-2020, almost €10 billion is allocated to European Territorial Cooperation of which around €6.6 billion will go to cross-border regions.
|
Per il periodo 2014-2020 sono stanziati quasi 10 miliardi di EUR per la cooperazione territoriale europea, di cui circa 6,6 miliardi saranno destinati alle regioni transfrontaliere.
|
20 |
Though Interreg programmes have created significant results over the years, the new period will require each of the 91 programmes to be more focused in terms of results and priorities, in line with the new reformed EU Cohesion Policy.
|
Nonostante i notevoli risultati prodotti dai programmi Interreg nel corso degli anni, nel nuovo periodo di programmazione ciascuno dei novantuno programmi dovrà focalizzarsi maggiormente su risultati e priorità, in linea con la politica di coesione riformata dell'UE.
|
21 |
This should ensure maximum impact and even more effective use of the investments.
|
Questo nuovo approccio dovrebbe garantire il massimo impatto e un uso ancora più efficace degli investimenti.
|
22 |
At this May19-20 meeting, a video contest "Border issues, Border solutions" will be launched to highlight the results and benefits of regional cooperation.
|
Nella riunione del 19 e 20 maggio sarà indetto un concorso di video intitolato "Border issues, Border solutions" (Problemi frontalieri, soluzioni frontaliere), destinato a porre in luce i risultati e i benefici della cooperazione regionale.
|
23 |
The winners will be announced during the European Cooperation Days mid-September in Milan (Italy).
|
La proclamazione dei vincitori avverrà nel corso delle giornate della cooperazione europea a metà settembre a Milano, in Italia.
|
24 |
Project participants and local representatives will also be available to speak to journalists during the event.
|
Durante l'evento i partecipanti al progetto e i rappresentanti locali risponderanno alle domande dei giornalisti.
|
25 |
The 4 projects presented
|
I quattro progetti presentati
|
26 |
The "Greater Region University" project – BE/DE/FR/LUX
|
The "Greater Region University" project – BE/DE/FR/LUX
|
27 |
While public spending in higher education is being cut in many
Member States,Six universities (Universität des Saarlandes, Université de Liège, Université du Luxembourg, Technische Universität Kaiserslautern, Universität Trier, Université de Lorraine) from four neighbouring countries joined forces to maintain excellence in academic and research standards for their over 125 000 students and 6 500 researchers and lecturers.
|
In un momento in cui in molti Stati membri sono in atto tagli alla spesa pubblica per l'insegnamento superiore, sei università (Universität des Saarlandes, Université de Liège, Université du Luxembourg, Technische Universität Kaiserslautern, Universität Trier, Université de Lorraine) di quattro paesi limitrofi hanno unito i loro sforzi per continuare ad offrire ai loro oltre 125 000 studenti e 6 500 ricercatori e docenti lo stesso livello di eccellenza accademica e di ricerca.
|
28 |
This cooperation has increased cross-border mobility connecting students and researchers, and will further develop the Greater Region into a motor of economic growth. |
Grazie a tale cooperazione si è rafforzata la mobilità transfrontaliera che collega studenti e ricercatori e si consoliderà il ruolo della Grande Regione quale motore di crescita economica.
|
29 |
The "De-mine" project – HU/HR
|
The "De-mine" project – HU/HR
|
30 |
Life threatening land mines along the Croatia-Hungarian border during the 1990s conflict in former Yugoslavia were uncovered in 2011.
|
Nel 2011 sono state individuate mine terrestri che mettono a repentaglio la vita delle persone e che erano state collocate negli anni novanta, durante il conflitto nell'ex Jugoslavia, lungo la frontiera tra Croazia e Ungheria.
|
31 |
The Hungarian authorities declared some of the border area an
off-bounds danger site. |
Le autorità ungheresi hanno dichiarato parte della zona di frontiera territorio pericoloso cui è proibito l'accesso.
|
32 |
EU funds have helped remove the mines protecting the population and clearing the way for many cross-border "Natura2000" conservation areas boosting sustainable tourism.
|
I fondi dell'UE hanno contribuito a rimuovere le mine, proteggendo la popolazione e spianando la via alla creazione di numerosi siti protetti transfrontalieri di "Natura 2000" che promuoveranno il turismo sostenibile.
|
33 |
The project is part of the EU Strategy for the Danube Region (EUSDR).
|
Il progetto è parte integrante della strategia dell'UE per la regione del Danubio (EUSDR).
|
34 |
"Telediag" project – RO/SR
|
"Telediag" project – RO/SR
|
35 |
Supported by EU investments, health institutions in Romania and Serbia are now among the top medical centres of worldwide telemedicine.
|
Con l'aiuto degli investimenti dell'UE le istituzioni sanitarie di Romania e Serbia figurano oggi tra i primi centri di telemedicina del mondo.
|
36 |
The project involves sharing a unique telemedicine system, allowing their doctors to use innovative e-information technologies to provide long-distance health care for patients.
|
Il progetto comporta la condivisione di un unico sistema di telemedicina, che consente ai medici di utilizzare tecnologie di cyberinformazione per prestare ai pazienti assistenza sanitaria a distanza.
|
37 |
This has reduced medical costs, provided for better, faster and safer diagnostics, with a real improvement in health care services on the Romanian-Serbian border.
|
Tale sistema ha ridotto le spese mediche e permette di ottenere diagnosi migliori, più rapide e sicure, con un reale miglioramento dei servizi dell'assistenza sanitaria alla frontiera serba-rumena.
|
38 |
"Academy of Crafts projects – SI/HU
|
"Academy of Crafts projects – SI/HU
|
39 |
A threat to the long-standing crafts tradition in this part of Slovenia and Hungary prompted this project.
|
Il progetto è la risposta alla minaccia di scomparsa di una lunga tradizione artigianale in questa parte della Slovenia e dell'Ungheria.
|
40 |
Fewer people were following professional training, forcing some arts and crafts schools to close down.
|
Il calo del numero dei partecipanti ai corsi di formazione professionale ha obbligato alcune scuole di arti e mestieri a chiudere.
|
41 |
The "Academy of Crafts" project, has helped reverse the creating new opportunities for young people and preserving this cultural heritage.
|
Il progetto "Accademia di arti e mestieri" ha contribuito ad invertire la tendenza, creando nuove opportunità per i giovani e preservando questo patrimonio culturale.
|
42 |
Some 1,000 entrepreneurs took part in this project.
|
Hanno partecipato al progetto circa mille imprenditori.
|
43 |
Background
|
Contesto
|
44 |
European Territorial Cooperation is a core objective of EU Regional Policy.
|
La cooperazione territoriale europea è uno degli obiettivi fondamentali della politica regionale dell'UE.
|
45 |
European regions and cities are encouraged to work together and learn from each other through joint programmes, projects and networks.
|
Regioni e città dell'Europa sono incoraggiate a cooperare e ad apprendere le une dalle altre grazie a programmi, progetti e reti comuni.
|
46 |
The main types of cooperation programme are:
|
I programmi di cooperazione sono principalmente dei seguenti tipi:
|
47 |
- cross-border cooperation programmes along internal EU borders.
|
- programmi di cooperazione transfrontaliera lungo le frontiere interne dell'UE;
|
48 |
- transnational cooperation programmes covering larger areas of cooperation, for example through the Danube and Baltic Sea macro-regional strategies.
|
- programmi di cooperazione transnazionale che interessano aree di cooperazione più ampie, ad esempio grazie alle strategie macroregionali per il Danubio e per il Mar Baltico;
|
49 |
- interregional cooperation programmes providing a framework for exchanging experience between regional and local bodies across Europe.
|
programmi di cooperazione interregionale che forniscono un quadro normativo per lo scambio di esperienze tra gli enti regionali e locali di tutta l'Europa.
|