1 |
How to ensure fair, humane and effective return procedures?
|
Come garantire procedure di rimpatrio eque, umane ed efficaci
|
2 |
An effective and humane return policy with full respect for fundamental rights is a key part of the EU migration policy.
|
Una politica di rimpatrio efficace e umana, che assicuri il pieno rispetto dei diritti fondamentali, è una componente essenziale della politica UE in materia di migrazione.
|
3 |
In a Communication on the EU's Return Policy adopted today, the Commission presents the progress made in this field and points to future developments and actions needed.
|
In una comunicazione adottata oggi sulla politica di rimpatrio dell’UE, la Commissione presenta i progressi realizzati in questo campo e indica gli sviluppi futuri e le azioni necessarie.
|
4 |
In recent years, significant legislative and practical changes have taken place in all Member States to establish fair and transparent rules and improve the way return procedures are carried out.
|
Questi ultimi sono stati, sul piano pratico e legislativo, anni di grande cambiamento per tutti gli Stati membri, che hanno introdotto nuove norme eque e trasparenti per migliorare le procedure di rimpatrio.
|
5 |
The Return Directive, adopted in 2008, has established clear, transparent and fair common rules concerning the return of third-country nationals without a legal right to stay in the EU, and concerning the use of coercive measures, detention and bans on re-entry.
|
La direttiva rimpatri, adottata nel 2008, dispone norme comuni chiare, trasparenti ed eque sul rimpatrio dei cittadini di paesi terzi il cui soggiorno è irregolare e sull’uso di misure coercitive, sul trattenimento e i divieti di reingresso.
|
6 |
Further progress could however be made to ensure that all guarantees provided under this are evenly implemented throughout the EU and lead to effective and humane practices across the board.
|
Eppure si può fare di più per assicurare l’applicazione uniforme nell’Unione di tutte le garanzie previste e pratiche efficaci e umane a tutti i livelli.
|
7 |
Cecilia Malmström, Commissioner for Home Affairs, said:
|
Cecilia Malmström, Commissaria per gli Affari interni, ha dichiarato:
|
8 |
"The Return Directive has positively influenced national law and practice. It has been a driver for change regarding voluntary departure and monitoring of forced return.
|
“La direttiva rimpatri, oltre a influenzare positivamente la legislazione e le prassi nazionali, è stata una molla di cambiamento per quanto riguarda la partenza volontaria e il monitoraggio del rimpatrio forzato.
|
9 |
It contributed to an overall reduction of maximum detention periods across the EU and helped to promote alternatives to detention.
|
Ha contribuito a ridurre complessivamente il periodo di trattenimento massimo in tutta l’UE e a promuovere soluzioni alternative.
|
10 |
Still, the detention situation in a number of Member States gives rise to serious concerns.
|
Nonostante ciò, la situazione relativa al trattenimento in alcuni Stati membri desta ancora serie preoccupazioni.
|
11 |
We therefore must continue our effort to enforce a credible and humane policy through practices that ensure the fundamental rights and the dignity of each individual - whatever their migratory status may be".
|
Dobbiamo pertanto proseguire gli sforzi per applicare una politica credibile e umana diffondendo pratiche che assicurino il rispetto dei diritti fondamentali e della dignità di ogni singolo individuo, a prescindere dal suo status di migrante.”
|
12 |
The Return Directive has contributed to positive developments in terms of:
|
La direttiva rimpatri ha contribuito a generare sviluppi positivi:
|
13 |
respect for fundamental rights;
|
maggiore rispetto dei diritti fondamentali,
|
14 |
fair and efficient procedures;
|
procedure eque ed efficaci
|
15 |
reduction of cases in which migrants are left without clear legal status;
|
riduzione dei casi in cui il migrante è privato di uno status giuridico chiaro,
|
16 |
primacy of voluntary departure, and;
|
preminenza della partenza volontaria,
|
17 |
promotion of reintegration and fostering of alternatives to detention.
|
promozione del reinserimento e di soluzioni alternative al trattenimento.
|
18 |
Despite these positive changes, there is still room for improvement in the practical implementation of the Directive and for return policies in general.
|
Di fatto però, resta ancora da fare sul fronte dell’applicazione pratica della direttiva e delle politiche di rimpatrio in generale.
|
19 |
Efforts should focus on: aspects linked to detention conditions; a more systematic use of alternatives to detention; the set up independent forced return monitoring systems; the overall effectiveness of the policy (e.g. faster procedures and higher rates of — voluntary — return).
|
Gli aspetti che richiedono maggiore attenzione sono le condizioni di trattenimento, il ricorso in misura più sistematica a soluzioni alternative al trattenimento, l’istituzione di sistemi indipendenti di monitoraggio dei rimpatri forzati, l’efficacia complessiva della politica (ad esempio, procedure più rapide e incremento dei rimpatri, anche volontari).
|
20 |
Figures show a considerable gap between the persons issued with a return decision (approximately 484 000 persons in 2012, 491 000 in 2011 and 540 000 in 2010) and those who, as a consequence, have left the EU (approximately 178 000 in 2012, 167 000 in 2011 and 199 000 in 2010).
|
Le cifre mostrano un notevole divario tra il numero di persone nei confronti delle quali è stata emessa una decisione di rimpatrio (circa 484 000 nel 2012, 491 000 nel 2011 e 540 000 nel 2010) e quelle che hanno effettivamente lasciato l’UE per effetto di tale decisione (circa 178 000 nel 2012, 167 000 nel 2011 e 199 000 nel 2010).
|
21 |
The main reasons for non-return relate to practical problems in the identification of returnees and in obtaining the necessary documentation from non-EU authorities.
|
I principali ostacoli al rimpatrio sono ravvisabili nei problemi pratici di identificazione dei rimpatriandi e nella difficoltà di ottenere la documentazione necessaria dalle autorità dei paesi terzi.
|
22 |
That is why improved cooperation with non-EU countries is a vital component for improving the effectiveness of return procedures.
|
Per queste ragioni è essenziale una maggiore cooperazione con i paesi terzi che migliori l’efficacia delle procedure di rimpatrio.
|
23 |
Altogether, the Commission identified five main areas for action:
|
La Commissione ha individuato cinque ambiti di azione principali:
|
24 |
- Ensuring a proper and effective implementation of the existing rules:
|
- Assicurare un’attuazione adeguata ed efficace delle norme esistenti:
|
25 |
The Commission will continue to address all shortcomings identified in the Communication with the Member States. It will pay particular attention to the implementation by Member States of the provisions of the Directive which relate to the detention of returnees, safeguards and legal remedies, as well as the treatment of minors and other vulnerable persons in return procedures.
|
la Commissione continuerà ad affrontare tutte le carenze individuate nella comunicazione insieme con gli Stati membri, prestando particolare attenzione all’attuazione delle disposizioni che la direttiva prevede per il trattenimento dei rimpatriandi, le garanzie e i mezzi di ricorso e il trattamento riservato a minori e ad altre persone vulnerabili nelle procedure di rimpatrio.
|
26 |
It will make use of the Schengen evaluation mechanism to assess compliance with the rules in the field of return and enhanced forced return monitoring.
|
Si avvarrà inoltre del meccanismo di valutazione Schengen per controllare il rispetto delle norme in materia di rimpatrio e per rafforzare il monitoraggio dei rimpatri forzati.
|
27 |
- Promoting more consistent and fundamental rights-compatible practices:
|
- Promuovere pratiche più uniformi e compatibili con i diritti fondamentali:
|
28 |
The Commission will adopt a "Return Handbook" containing common guidelines and best practices.
|
la Commissione adotterà un “manuale sul rimpatrio” contenente orientamenti comuni e le migliori pratiche.
|
29 |
It will support the efforts made by the Council of Europe towards codifying detailed detention standards.
|
Sosterrà inoltre il Consiglio d’Europa nella codificazione di norme dettagliate sul trattenimento.
|
30 |
- Developing further dialogue and cooperation with non-EU countries:
|
- Promuovere ulteriormente il dialogo e la cooperazione con i paesi terzi:
|
31 |
Return and readmission issues will continue to be consistently addressed, in a balanced way, in cooperation dialogues with non-EU countries, such as the Global Approach to Migration and Mobility, and Mobility Partnerships.
|
le questioni del rimpatrio e della riammissione continueranno ad essere affrontate sistematicamente, in modo equilibrato, in dialoghi di cooperazione con paesi terzi, come l’approccio globale in materia di migrazione e mobilità e i partenariati per la mobilità.
|
32 |
Efforts to build capacity in non-EU countries will be strengthened, e.g. to improve their ability to provide assistance and reintegration support to returnees.
|
Saranno intensificati gli sforzi per lo sviluppo delle capacità nei paesi terzi, ad esempio migliorando la capacità di fornire ai rimpatriati assistenza e aiuto per il reinserimento.
|
33 |
- Improving operational cooperation between Member States on return:
|
- Migliorare la cooperazione operativa tra Stati membri in materia di rimpatrio:
|
34 |
The Commission will use the European Migration Network as a cooperation platform, especially for gathering and sharing information in the field of voluntary return.
|
la Commissione utilizzerà la rete europea sulle migrazioni come piattaforma di cooperazione, con l’intento prioritario di raccogliere e condividere informazioni sul rimpatrio volontario.
|
35 |
- Enhancing the role of FRONTEX in the field of return:
|
- Rafforzare il ruolo di FRONTEX in materia di rimpatrio:
|
36 |
Frontex' coordination role in the field of joint return operations should be further increased, ensuring that common standards related to humane and dignified treatment of returnees are met.
|
è necessario potenziare il ruolo di coordinamento delle operazioni di rimpatrio congiunte di Frontex, garantendo il rispetto delle norme comuni sul trattamento umano e dignitoso dei rimpatriati.
|
37 |
Trainings should be organised on return issues.
|
È opportuno inoltre organizzare corsi di formazione sulle questioni connesse al rimpatrio. |