1 |
Letter from President Barroso to the Members of the European Council
|
Letter from President Barroso to the Members of the European Council
|
2 |
Dear colleagues,
|
Cari colleghi,
|
3 |
We will have a busy agenda when we meet for the March European Council (in particular because of events in Ukraine and the likelihood that we will need to devote some time to discussing the EU's response).
|
l’ordine del giorno per il Consiglio europeo di marzo è estremamente denso, in particolare a causa degli sviluppi in Ucraina e della probabile necessità di dedicare una parte delle discussioni alla risposta dell’UE.
|
4 |
To maximise the time we will have for discussion I would like to share some interesting background material with you in advance of our meeting.
|
Per ottimizzare i tempi, Vi trasmetto fin d’ora alcuni documenti interessanti di cui discuteremo insieme.
|
5 |
One of the topics on our agenda is industrial policy.
|
Uno dei punti all’ordine del giorno è la politica industriale.
|
6 |
You have already seen the Commission's latest Communication on this important policy area.
|
Avete già preso visione dell’ultima comunicazione della Commissione su questo importante settore.
|
7 |
I believe we can all agree on the importance of creating the right environment to support Europe's industrial competitiveness.
|
E penso che siate d’accordo con me sull’importanza di creare un contesto atto a migliorare la competitività industriale dell’Europa.
|
8 |
Among the many factors that determine this are the way manufacturing and services increasingly work together and investment in research and innovation.
|
Fattori rilevanti al riguardo sono, fra l’altro, la sempre maggior collaborazione fra i settori manifatturiero e terziario e gli investimenti nella ricerca e nell’innovazione.
|
9 |
I am enclosing two short documents, one on Horizon 2020 and the other on services which I hope you will find useful.
|
Accludo due brevi documenti, riguardanti rispettivamente Orizzonte 2020 e i servizi, che mi auguro Vi saranno utili.
|
10 |
The Horizon 2020 programme will play an important role in the coming years in fostering industrial competitiveness.
|
Nei prossimi anni il programma Orizzonte 2020 darà un contributo importante alla promozione della competitività industriale.
|
11 |
Through our MFF decisions we have committed to increase the budget available and will now have considerable funds to boost European research.
|
Le decisioni relative al quadro finanziario pluriennale hanno sancito il nostro impegno ad aumentare la relativa dotazione di bilancio, il che significa che d’ora in poi disporremo di fondi consistenti per rilanciare la ricerca in Europa.
|
12 |
The enclosed document illustrates some of the many programmes that will be used to help strengthen our capacity to innovate and successfully market new products and services.
|
Il documento allegato illustra alcuni dei numerosi programmi che saranno utilizzati per rafforzare la nostra capacità di innovare e di commercializzare efficacemente i nuovi prodotti e servizi.
|
13 |
The situation in the services sector is clearly described in the enclosed text. Since it is increasingly clear that manufacturing and services should be looked at together, I felt that this background would be helpful for our discussion.
|
Il testo allegato, che descrive dettagliatamente la situazione del terziario, costituisce a mio parere un’utile base di discussione vista la sempre maggiore interdipendenza tra questo settore e il settore manifatturiero.
|
14 |
One of Europe's strengths, which comes directly from the ways our companies have learned to use our Internal Market, is their ability to participate in global value chains where we can maximise the added value of our traditional manufacturing capabilities combined with services such as business services and logistics.
|
Uno dei punti di forza dell’Europa è direttamente legato al fatto che le nostre imprese hanno imparato a utilizzare il mercato interno e sono quindi in grado di partecipare alle catene del valore mondiali: questo ci consente di massimizzare il valore aggiunto delle nostre tradizionali capacità manifatturiere associandolo, ad esempio, ai servizi alle imprese e alla logistica.
|
15 |
The enclosed data shows that we are making progress but also that with better implementation by Member States we could tap into more growth potential in this sector.
|
I dati riportati dimostrano che stiamo facendo progressi, ma anche che una migliore attuazione da parte degli Stati membri consentirebbe di sfruttare meglio il potenziale di crescita di questo settore.
|
16 |
Issues such as competitiveness will also be prominent in our discussion on energy and climate change.
|
La competitività sarà un altro tema centrale delle nostre discussioni sull’energia e sui cambiamenti climatici.
|
17 |
I hope you found useful the energy cost analyses which the Commission published in January.
|
Mi auguro che le analisi sul costo dell’energia pubblicate dalla Commissione a gennaio Vi siano state utili.
|
18 |
It is clear from the factual analysis that parts of the price we pay for our energy is determined nationally by policy choices.
|
L’analisi fattuale dimostra chiaramente che una parte dei prezzi da noi pagati per l’energia dipende da scelte politiche nazionali.
|
19 |
It is also clear that our climate policies do not add significantly to the high cost of energy in the EU.
|
È altrettanto chiaro che le nostre politiche in materia di clima non incidono in misura significativa sul costo elevato dell’energia nell’UE.
|
20 |
I look forward to our discussions on these and other issues on 20/21 March.
|
Mi rallegro di poter discutere su questo e altri temi in occasione del nostro incontro del 20 e 21 marzo.
|
21 |
José Manuel BARROSO |
José Manuel BARROSO |