1 |
EU's external migration policy: a bolder approach
|
La politica migratoria esterna dell'UE: un approccio più deciso
|
2 |
What progress has been made to better manage migration flows and promote mobility in a secure environment?
|
Quali sono i progressi realizzati per migliorare la gestione dei flussi migratori e promuovere la mobilità in un ambiente sicuro?
|
3 |
In a report adopted today the Commission looks at the main developments within the EU's external migration policy in 2012 and 2013.
|
In una relazione adottata oggi, la Commissione analizza i principali sviluppi avvenuti nella politica migratoria esterna dell'UE nel 2012 e nel 2013.
|
4 |
Two years after the launch of the renewed Global Approach to Migration and Mobility (GAMM) important achievements in strengthening dialogue and cooperation are reported, while recognizing that more should be done to make further progress.
|
E constata che, a due anni dall'avvio dell'approccio globale rinnovato in materia di migrazione e mobilità, sono stati ottenuti risultati importanti nel rafforzamento del dialogo e della cooperazione, riconoscendo d'altra parte che occorre impegnarsi di più per conseguire ulteriori progressi.
|
5 |
Efforts to address the realities of an increasing international mobility must match the needs and priorities of all stakeholders.
|
La mobilità internazionale è in aumento: per affrontare questa realtà occorrono azioni adeguate alle esigenze e alle priorità di tutti le parti interessate.
|
6 |
This requires a better use of existing tools, such as Mobility Partnerships and common visa rules.
|
Ciò richiede un uso migliore degli strumenti esistenti, quali i partenariati per la mobilità e le norme comuni in materia di visti.
|
7 |
There is also a need to reinforce the participation of EU Member States where possible when implementing EU policies.
|
Occorre inoltre potenziare, laddove possibile, la partecipazione degli Stati membri all'applicazione delle politiche dell'UE.
|
8 |
"Well-managed migration can be truly beneficial for everybody involved, migrants and countries alike.
|
"Una migrazione gestita bene offre autentici vantaggi a tutte le parti coinvolte, sia ai migranti che ai paesi.
|
9 |
Our success largely depends on our dialogue and cooperation with non-EU countries and international organisations.
|
Il nostro successo dipende in larga misura dal dialogo e dalla cooperazione con i paesi terzi e le organizzazioni internazionali.
|
10 |
Mobility Partnerships, visa facilitation coupled with readmission agreements and the common visa rules remain important policy instruments.
|
I partenariati per la mobilità, gli accordi di facilitazione del rilascio dei visti accompagnati da accordi di riammissione, e le norme comuni in materia di visti rimangono strumenti politici importanti.
|
11 |
But we should do even more to secure economic growth and competitiveness and to address jointly with non-EU countries the downsides of migration, such as trafficking in human beings and smuggling of migrants", said Commissioner for Home Affairs Cecilia Malmström.
|
Ma dobbiamo impegnarci ancora di più per favorire la crescita economica e la competitività e per affrontare insieme ai paesi terzi gli aspetti problematici del fenomeno migratorio, come la tratta degli esseri umani e il traffico dei migranti", ha dichiarato Cecilia Malmström, Commissaria per gli Affari interni.
|
12 |
The Mobility Partnerships have proven to be useful tools for addressing migration and asylum issues in a mutually beneficial way.They establish a set of political objectives and provide a structure for discussions and cooperation.
|
I partenariati per la mobilità si sono rivelati strumenti utili per gestire le questioni di migrazione e asilo in modo vantaggioso per entrambe le parti, in quanto stabiliscono una serie di obiettivi politici e formano una struttura in cui inquadrare le discussioni e la cooperazione.
|
13 |
So far, Mobility Partnerships have been concluded with six countries:
|
Finora sono stati conclusi partenariati per la mobilità con sei paesi:
|
14 |
Moldova (2008), Cape Verde (2008), Georgia (2009), Armenia (2011), Morocco (2013) and Azerbaijan (2013).
|
Moldova (2008), Capo Verde (2008), Georgia (2009), Armenia (2011), Marocco (2013) e Azerbaigian (2013).
|
15 |
Discussions on a Mobility Partnership with Tunisia have been concluded (November 2013) and its signing is imminent.
|
Le discussioni per un partenariato con la Tunisia sono state concluse nel novembre 2013 e la firma è imminente.
|
16 |
Furthermore, discussions have begun with Jordan (December 2013).
|
Nel dicembre 2013 sono inoltre cominciate le discussioni con la Giordania.
|
17 |
Altogether, in the period from 2012-2013, the Commission has supported more than 90 migration-related projects with more than € 200 million in all regions of the developing world.
|
Nel complesso, nel biennio 2012-2013 la Commissione ha sostenuto più di 90 progetti legati alla migrazione, per un importo superiore a 200 milioni di euro, in tutte le regioni del mondo in via di sviluppo.
|
18 |
In addition, EU Member States have invested further financial resources to the implementation of the GAMM.
|
Ulteriori risorse finanziarie per l'attuazione dell'approccio globale sono state investite dagli Stati membri dell'Unione.
|
19 |
More work should also be done with regard to refugee protection and human rights.
|
Anche la protezione dei rifugiati e la tutela dei diritti umani richiedono un maggiore impegno.
|
20 |
For instance, the European Asylum Support Office (EASO) could play a greater role in improving asylum and reception capacities in non-EU countries, including within the framework of Mobility Partnerships.
|
Ad esempio, l'Ufficio europeo di sostegno per l'asilo (EASO) potrebbe svolgere un ruolo più deciso nell'accrescere le capacità di asilo e accoglienza dei paesi terzi, anche nel quadro di partenariati per la mobilità.
|
21 |
There is also room to improve the use of Regional Protection Programmes, in particular through longer-term engagement and funding.
|
Si potrebbe inoltre migliorare l'uso dei programmi di protezione regionale, in particolare aumentando la durata dell'impegno e del finanziamento.
|
22 |
Better coordination of resettlement activities at EU level and amongst Member States would allow for more efficient and quicker responses to crisis situations.
|
Un miglior coordinamento delle attività di reinsediamento a livello dell'UE e tra gli Stati membri permetterebbe di rispondere in modo più rapido ed efficace alle situazioni di crisi.
|
23 |
Increased EU funding should also be available to support more resettlement/humanitarian admission places under the new Asylum and Migration Fund (2014-2020).
|
L'UE dovrebbe mettere a disposizione maggiori risorse per sostenere un maggior numero di posti di reinsediamento/accoglienza umanitaria nel quadro del nuovo Fondo Asilo e migrazione (2014-2020).
|
24 |
Taking the GAMM to the next level
|
Passare al livello successivo dell'approccio globale
|
25 |
The existing external migration and asylum policy and tools could however be better exploited, including to enhance the attractiveness of the EU and strengthen its economy.
|
La politica e gli strumenti esistenti in materia di migrazione e asilo potrebbero essere sfruttati meglio, fra l'altro allo scopo di aumentare l'attrattiva dell'Unione europea e rafforzarne l'economia.
|
26 |
The issue of labour migration will become even more prominent in the coming years and the role of the Mobility Partnerships could be emphasised in this regard (e.g.by facilitating the exchange of students or professionals, enhancing migration management capacities in non-EU countries, introducing circular migration programmes, strengthening social protection of legal migrants, addressing where appropriate portability of social rights, etc.).
|
La migrazione per lavoro costituirà un aspetto ancora più cruciale nei prossimi anni: a questo proposito si potrebbe accentuare il ruolo dei partenariati per la mobilità, ad esempio facilitando gli scambi di studenti o professionisti, potenziando le capacità di gestione della migrazione nei paesi terzi, introducendo programmi di migrazione circolare, aumentando la protezione sociale dei migranti in posizione regolare, affrontando se opportuno la questione della portabilità dei diritti sociali, ecc.
|
27 |
Facilitating the issuance of short-term visas can produce positive effects for development in non-EU countries such as improving business opportunities and trade ties with the EU, and strengthening people-to-people contacts.
|
Agevolare il rilascio di visti per soggiorni di breve durata può avere conseguenze positive per lo sviluppo nei paesi terzi, tra cui l'aumento delle opportunità economiche e dei legami commerciali con l'UE e il rafforzamento dei contatti interpersonali.
|
28 |
Furthermore, the potential offered by the EU visa policy should be used to the fullest to foster economic growth and cultural exchanges.
|
Inoltre, il potenziale offerto dalla politica dell'UE in materia di visti andrebbe sfruttato al massimo per favorire la crescita economica e gli scambi culturali.
|
29 |
In the coming weeks, the Commission will propose amendments to the Visa Code to further facilitate travel of legitimate travellers while ensuring a high level of security of the EU.
|
Nelle prossime settimane la Commissione proporrà modifiche del codice dei visti volte a facilitare ulteriormente gli spostamenti dei viaggiatori in regola, garantendo al tempo stesso un alto livello di sicurezza nell'Unione.
|
30 |
Cooperation on prevention and combatting irregular migration has deepened in recent years.
|
Negli ultimi anni si è intensificata la cooperazione per prevenire e combattere la migrazione irregolare.
|
31 |
Dialogues, exchange of information and joint actions to fight trafficking in human beings and smuggling of migrants have been initiated and implemented.
|
Dialoghi, scambio d'informazioni e azioni comuni per lottare contro la tratta degli esseri umani e il traffico dei migranti sono stati avviati e attuati.
|
32 |
Further initiatives are foreseen, as already announced in the report of the Task Force Mediterranean.
|
Sono inoltre previste ulteriori iniziative, come già annunciato nella relazione sulla Task Force "Mediterraneo".
|
33 |
Background
|
Contesto
|
34 |
The Global Approach to Migration and Mobility (GAMM) is, since 2005, the overarching framework of the EU external migration and asylum policy and defines how the EU conducts its political dialogue and operational cooperation with non-EU countries.
|
L'approccio globale in materia di migrazione e mobilità costituisce, a partire dal 2005, il quadro generale della politica esterna dell'UE in materia di migrazione e asilo e definisce il modo in cui l'Unione conduce il dialogo politico e la cooperazione operativa con i paesi terzi.
|
35 |
It is based on clearly defined priorities which reflect the strategic objectives of the EU, and is embedded in the EU’s overall foreign policy, including development cooperation.
|
Si basa su priorità chiaramente definite, che riflettono gli obiettivi strategici dell'UE, ed è integrato nella politica estera generale dell'Unione, compresa la cooperazione allo sviluppo.
|
36 |
The GAMM aims to foster the dialogue and cooperation with non-EU partner countries in four areas:
|
Scopo dell'approccio globale è promuovere il dialogo e la cooperazione con i paesi terzi partner in quattro settori:
|
37 |
better organising legal migration and fostering well-managed mobility;
|
organizzare meglio la migrazione legale e promuovere una mobilità ben gestita;
|
38 |
preventing and combating irregular migration and eradicating trafficking in human beings;
|
prevenire e combattere la migrazione irregolare e debellare la tratta degli esseri umani;
|
39 |
maximising the development impact of migration;
|
aumentare al massimo l'incidenza della migrazione sullo sviluppo;
|
40 |
and promoting international protection and enhancing the external dimension of asylum.
|
promuovere la protezione internazionale e rafforzare la dimensione esterna dell'asilo.
|
41 |
The GAMM is implemented through regional and bilateral policy dialogues (with policy tools such as Mobility Partnerships); legal instruments such as visa facilitation and readmission agreements; operational support and capacity building;as well as a wide range of programme and project support (available to numerous stakeholders, including civil society, migrant associations and international organisations). |
L'attuazione dell'approccio globale avviene tramite dialoghi politici regionali e bilaterali (con strumenti politici come i partenariati per la mobilità), strumenti giuridici quali gli accordi di facilitazione del rilascio dei visti e gli accordi di riammissione, forme di sostegno operativo e di sviluppo delle capacità, e una vasta gamma di iniziative di sostegno a programmi e ai progetti (aperte a svariati parti interessate tra cui la società civile, le associazioni di migranti e le organizzazioni internazionali). |