1 |
2013 industrial structure report highlights need for industrial renaissance
|
La relazione sulla struttura industriale 2013 ribadisce la necessità di una rinascita industriale
|
2 |
According to a European Commission report published today on the current status of EU industry, most sectors have still not regained their pre-crisis level of output and significant differences exist between sectors and Member States.
|
Conformemente a una relazione della Commissione europea pubblicata oggi sulla situazione attuale dell'industria unionale, la maggior parte dei settori non ha ancora raggiunto il proprio livello produttivo pre-crisi e sussistono differenze significative tra settori e Stati membri.
|
3 |
The "EU industrial structure report 2013: Competing in Global Value Chains" sheds more light on the downward trend in manufacturing. Also highlighted are the mutually beneficial links between manufacturing and services as well as the importance of global value chains.
|
La relazione "EU industrial structure report 2013:Competing in Global Value Chains" (Relazione 2013 sulla struttura industriale dell'UE: Competere nelle catene di valore globali) mette in luce la tendenza discendente dell'industria manifatturiera, ma sottolinea anche le correlazioni reciprocamente vantaggiose tra il settore manifatturiero e quello dei servizi nonché l'importanza delle catene di valore globali.
|
4 |
The report ultimately underlines the growing need to mainstream industrial competitiveness into other policy fields.
|
La relazione evoca infine la crescente necessità di inserire gli aspetti della competitività industriale in altri ambiti politici.
|
5 |
These issues, recently highlighted by the Commission's Communication on a European Industrial Renaissance, will be directly addressed at the forthcoming Competitiveness Council meeting on 20-21 February.
|
Queste tematiche sono state ribadite di recente nella comunicazione "Per una rinascita industriale europea" della Commissione, che verrà trattata espressamente nella prossima riunione del Consiglio Competitività del 20-21 febbraio.
|
6 |
European Commission Vice-President Antonio Tajani, Commissioner for Industry and Entrepreneurship commented:
|
Antonio Tajani, Vicepresidente della Commissione europea e Commissario responsabile per l'Industria e l'imprenditoria, ha commentato:
|
7 |
“This report clearly shows that the 2008 crisis led to a significant acceleration of European industrial decline, and that industry needs targeted support to help it return to growth.
|
“Questa relazione indica chiaramente che la crisi del 2008 ha portato ad un'accelerazione significativa del declino industriale in Europa e che l'industria ha bisogno di un sostegno mirato per ritornare a crescere.
|
8 |
Europe is still far from the 20% target of industry’s share in Europe’s GDP by 2020.
|
L'Europa è ancora lontana dall'obiettivo del 20% di quota del PIL europeo prodotto dall'industria entro il 2020.
|
9 |
To meet this goal we need to focus on reindustrialisation.
|
Per raggiungere questo obiettivo dobbiamo puntare sulla reindustrializzazione.
|
10 |
I therefore call on Member States to support the new industrial compact at next week's Competitiveness Council."
|
Invito pertanto gli Stati membri a sostenere il nuovo pacchetto sull'industria nel Consiglio Competitività della settimana prossima".
|
11 |
The main findings of the report included:
|
Si riportano di seguito le principali risultanze cui perviene la relazione.
|
12 |
As supported by other studies, the report showed that the fragile recovery hinted at by positive growth in 2010-2011 was interrupted by a downturn in the business cycle and EU industries experienced a double dip.
|
Come confermato anche da altri studi, la relazione indica che la fragile ripresa cui faceva pensare la crescita positiva nel 2010-2011 è stata interrotta da una flessione del ciclo congiunturale, ragion per cui le imprese dell'UE hanno registrato una duplice caduta.
|
13 |
It also confirmed that since 2001 manufacturing sectors, as a proportion of economic output, declined further by 3 percentage points, to around 15% of GDP in 2012.
|
È confermato inoltre che dal 2001 l'industria manifatturiera, esaminata quale proporzione dei risultati dell'economia, è calata di altri 3 punti percentuali scendendo a circa il 15% del PIL nel 2012.
|
14 |
Country differences: Overall EU manufacturing output masks significant differences between Member States.
|
Differenze tra paesi: nel complesso, i risultati dell'industria manifatturiera celano differenze significative tra gli Stati membri.
|
15 |
Strong recoveries can be seen in Romania, Poland, Slovakia and the Baltic States, for example, which all regained and exceeded their pre-recession peaks.
|
Una forte ripresa contraddistingue la Romania, la Polonia, la Slovacchia e i Paesi Baltici, ad esempio, che hanno recuperato e superato i picchi registrati prima della recessione.
|
16 |
Sector differences – high tech, pharmaceuticals and staples resist crisis: There are also significant differences between sectors.
|
Differenze settoriali – l'high tech, i prodotti farmaceutici e le merci di prima necessità resistono alla crisi: vi sono inoltre differenze significative tra settori.
|
17 |
Construction, manufacturing and mining industries were badly hit.
|
Il settore della costruzione, quello manifatturiero e quello minerario sono stati duramente colpiti.
|
18 |
Industries producing consumer staples such as food and beverages, and pharmaceuticals, fared relatively better.
|
Le industrie che producono beni di consumo di prima necessità come alimenti e bevande nonché prodotti farmaceutici hanno resistito relativamente meglio.
|
19 |
High-technology manufacturing industries were not impacted to the same extent as other industries.
|
Le industrie manifatturiere ad alta tecnologia non sono state colpite con tanta gravità come le altre industrie.
|
20 |
Productivity gains vary, and are concentrated in high tech industries:
|
I guadagni di produttività variano e sono concentrati nelle industrie ad alta tecnologia:
|
21 |
Productivity and employment gains varied significantly across sectors, with a general decline in manufacturing, in particular in low-tech industries.
|
i guadagni sul piano della produttività e dell'occupazione variano notevolmente tra i settori laddove si registra un declino generale in campo manifatturiero, soprattutto tra le industrie a bassa tecnologia.
|
22 |
In the aftermath of the latest crisis, EU manufacturing managed to reduce labour costs and increase productivity, with high-tech industries as the main engine of growth – being more resilient to the negative effect of the financial crisis thanks to both higher productivity and limited dependence on energy.
|
Nelle sequele dell'ultima crisi l'industria manifatturiera dell'UE è riuscita a ridurre i costi del lavoro e ad aumentare la produttività: in tale ambito le industrie ad alta tecnologia sono state il principale volano della crescita in quanto maggiormente resistenti agli effetti negativi della crisi finanziaria grazie alla più elevata produttività e a una dipendenza più contenuta dagli input energetici.
|
23 |
Services growing faster than manufacturing:
|
Il settore dei servizi cresce più celermente di quello manifatturiero:
|
24 |
On average between 2000 and 2012, market services (those typically provided by the private sector) grew by 1.7 percentage points in the EU, and now make up half of EU GDP.
|
in media, tra il 2000 e il 2012, i servizi destinati alla vendita (quelli in genere forniti dal settore privato) sono cresciuti di 1,7 punti percentuali nell'UE e corrispondono ora alla metà del PIL unionale.
|
25 |
The share of non-market services (typically provided by the public sector) also increased, reaching 23% of GDP in 2012.
|
La quota dei servizi non destinati alla vendita (in generale forniti dal settore pubblico) è aumentata anch'essa, raggiungendo il 23% del PIL nel 2012.
|
26 |
From 2001-2010, employment grew in the service industries, whereas it declined in manufacturing.
|
Successivamente al periodo 2001-2010 l'occupazione è cresciuta nel settore dei servizi, mentre è declinata in quello manifatturiero.
|
27 |
Links between manufacturing and services are mutually beneficial:
|
I legami tra il settore manifatturiero e quello dei servizi recano vantaggi ad entrambi:
|
28 |
Manufacturing firms are increasingly using services as part of their business processes; in the development and sale of products, and for horizontal business activities such as accounting and logistics.
|
le imprese manifatturiere si avvalgono in misura crescente di servizi nel contesto dei loro processi produttivi, per lo sviluppo e la vendita di prodotti e per attività imprenditoriali orizzontali come la contabilità e la logistica.
|
29 |
Higher productivity growth in manufacturing can spill over to other sectors.
|
Una maggiore crescita della produttività nel settore manifatturiero può avere ripercussioni positive su altri settori.
|
30 |
The increased interdependence between manufacturing and services implies a ‘carrier function’ of manufacturing for services that might otherwise have limited tradability.
|
L'accresciuta interdipendenza tra il settore manifatturiero e quello dei servizi fa pensare a un effetto trainante delle industrie manifatturiere per servizi che altrimenti sarebbero limitatamente commercializzabili.
|
31 |
This has a stimulus effect on innovation and qualitative upgrading for service activities.
|
Ciò ha un effetto stimolante sull'innovazione e sul miglioramento qualitativo delle attività dei servizi.
|
32 |
Global value chains are increasingly important for EU industry:
|
Le catene di valore globali sono sempre più importanti per l'industria unionale:
|
33 |
The EU is still the largest player in world trade, both in terms of goods and services and investment flows.
|
l'UE è ancora il maggior attore sulla scena degli scambi mondiali, sia in termini di beni e servizi che di flussi di investimenti.
|
34 |
Globalisation has transformed firms’ ‘value chains’ through the creation of an increasing number of established cross-border networks.
|
La globalizzazione ha trasformato le catene di valore delle imprese con la creazione di un numero crescente di reti transfrontaliere ormai invalse.
|
35 |
While EU enterprises are already involved in global value chains, strengthening their participation will increase their competitiveness and ensure access to global markets in more favourable competitive conditions.
|
Mentre le imprese dell'UE partecipano già alle catene di valore globali, il rafforzamento della loro partecipazione ne accrescerà la competitività e assicurerà il loro accesso ai mercati globali a condizioni di competitività più favorevoli.
|
36 |
Foreign investment needed by manufacturing was badly hit:
|
Gli investimenti esteri di cui ha bisogno l'industria manifatturiera hanno subito un grave ridimensionamento:
|
37 |
Increasing global trade flows have been accompanied by even stronger growth in global capital flows, including foreign direct investment (FDI) needed by EU industry.
|
la crescita dei flussi commerciali globali è stata accompagnata da una crescita ancora più forte dei flussi globali di capitale, tra cui gli investimenti esteri diretti (IED) di cui ha bisogno l'industria dell'UE.
|
38 |
EU Member States together account for a significant proportion of global FDI flows (around 22 % of inflows and 30 % of outflows), but both inflows and outflows have been badly hit by the crisis.
|
Gli Stati membri dell'UE, considerati nel loro insieme, sono all'origine di una proporzione significativa dei flussi globali di IED (circa il 22 % dei flussi in entrata e il 30 % di quelli in uscita), ma sia i flussi in entrata che quelli in uscita sono stati gravemente ridimensionati dalla crisi.
|
39 |
In 2010, EU FDI inflows were approximately a third of their 2007 level and outflows had fallen even further.
|
Nel 2010 i flussi di IED in entrata erano circa un terzo di quelli del 2007, mentre i flussi in uscita si erano ridotti ancora di più.
|
40 |
Most of the fall in EU FDI inflows was due to a sharp drop in intra-EU flows since the start of the crisis. |
Gran parte della contrazione dei flussi di IED in entrata nell'UE è dovuta a un brusco calo dei flussi intraunionali a partire dall'inizio della crisi. |