1 |
Roaming: 300 million extra customers for telecoms companies when roaming charges end, survey shows
|
Eliminando i costi del roaming le società di telecomunicazioni avrebbero 300 milioni di clienti in più
|
2 |
94% of Europeans who travel outside their home country limit their use of services like Facebook, because of mobile roaming charges, according to a new survey of 28,000 EU citizens.
|
Secondo una nuova indagine condotta su 28 000 cittadini dell’UE, il 94% degli europei che viaggia al di fuori del proprio paese fa un uso limitato di servizi come Facebook sul cellulare a causa dei costi del roaming.
|
3 |
The European Commission calculates that telecoms companies are missing out on a market of around 300 million phone users because of current pricing strategies, with negative effects for other businesses such as app makers.
|
La Commissione europea calcola che le società di telecomunicazioni si stanno lasciando sfuggire un mercato di circa 300 milioni di utenti a causa delle attuali politiche dei prezzi, con effetti negativi per altre imprese, come quelle che producono app.
|
4 |
At the same time as booming use of mobile at home, especially use of mobile data, other effects of roaming premiums include:
|
Mentre si espande rapidamente l’uso del cellulare nel proprio paese, soprattutto per collegarsi alla rete, secondo i risultati dell’indagine a causa dei prezzi del roaming:
|
5 |
- 47% would never use mobile internet in another EU country.
|
- il 47% degli utenti non userebbe mai il cellulare per collegarsi a internet in un altro paese dell’UE;
|
6 |
- Only 1 out of 10 would use e-mails in the same way as at home
|
- solo 1 utente su 10 consulterebbe le e-mail come se fosse a casa;
|
7 |
- More than a quarter of us simply switch off our mobiles when we travel in the EU
|
- più di un quarto degli utenti semplicemente spegne il cellulare quando viaggia all’interno dell’UE;
|
8 |
- Millions divert to SMS rather than pay for calls
|
- milioni di persone inviano SMS, invece di spendere per telefonare.
|
9 |
Frequent travellers – the most lucrative section of the potential market - are more likely to switch-off their mobile phone data roaming capabilities than the occasional travellers.
|
Rispetto a chi si sposta occasionalmente, è più probabile che proprio i viaggiatori più assidui, ossia la fetta più redditizia di questo potenziale mercato, disattivino il traffico dati del cellulare quando sono in roaming.
|
10 |
The Commission believes this is because frequent travellers are better informed about the real costs of data roaming in Europe than less frequent travellers.
|
La Commissione attribuisce questo fenomeno al fatto che i viaggiatori abituali sono meglio informati sui costi reali del traffico dati in roaming in Europa rispetto a coloro che viaggiano meno spesso.
|
11 |
European Commission Vice President Neelie Kroes said:
|
Neelie Kroes, Vicepresidente della Commissione europea, ha dichiarato:
|
12 |
“I am honestly shocked by these figures.
|
“Queste cifre sono francamente impressionanti.
|
13 |
It shows we have to finish the job and eliminate roaming charges.
|
È evidente che dobbiamo completare l’opera eliminando i costi del roaming.
|
14 |
Consumers are limiting their phone use in extreme ways and this makes no sense for the companies either.”
|
I consumatori riducono all’osso l’uso del cellulare, comportamento che non ha alcun senso nemmeno dal punto di vista delle compagnie telefoniche.”
|
15 |
"It’s not just a fight between holiday-makers and telecoms companies.
|
“Non è soltanto un braccio di ferro tra vacanzieri e società di telecomunicazioni.
|
16 |
Millions of businesses face extra costs because of roaming, and companies like app makers lose revenue too. Roaming makes no sense in a single market – it’s economic madness.”
|
Gravando milioni di imprese di costi supplementari e facendo perdere profitti alle società che producono app, il roaming non ha senso in un mercato unico, è una follia a livello economico.”
|
17 |
While Europe’s app economy is booming (IP/14/145), barriers like roaming charges put a brake on parts of this new sector.
|
Mentre l’economia europea delle app è in piena espansione (IP/14/145), i costi del roaming sono un freno per questo nuovo settore.
|
18 |
Travel guide, photo and map apps are particularly negatively affected.
|
Sono particolarmente svantaggiate le applicazioni che riguardano le guide di viaggio, le mappe e le foto.
|
19 |
And consumers are not just limiting their mobile use when abroad.
|
E i consumatori riducono l’uso del cellulare non soltanto quando sono all’estero:
|
20 |
At home, 70% of people who call other EU countries limit these calls for cost reasons.
|
si pensi che anche nel suo stesso paese il 70% degli utenti che telefona in altri Stati dell’UE limita le chiamate a causa dei costi.
|
21 |
Calling in the EU
|
Telefonare nell’UE
|
22 |
The survey commissioned by the EC shows that 28% of those who travel in the EU switch off their mobile phone when going to another country.
|
L’indagine commissionata dalla Commissione europea rivela che il 28% di coloro che viaggiano nell’UE spegne il telefono cellulare quando si reca in un altro paese.
|
23 |
Only 8% of travellers use the phone abroad in the same way as at home making a phone call. 3 out of 10 never phone when being on a trip in another country.
|
Soltanto l’8% dei viaggiatori chiama con il cellulare all’estero usandolo come se fosse a casa, mentre 3 utenti su 10 non usano mai il cellulare quando sono in viaggio in un altro paese.
|
24 |
Texting better than calling
|
Meglio un SMS che una telefonata
|
25 |
There are marginally more people texting than phoning when going to another country:
|
Quando si trovano all’estero, le persone che inviano SMS sono un po’ più numerose di quelle che telefonano:
|
26 |
2 out of 10 would text while abroad in the same way as in their home country.
|
2 su 10 inviano SMS come se fossero nel loro paese.
|
27 |
The survey shows that a quarter of travellers never text when going to another EU country.
|
L’indagine denuncia che un quarto dei viaggiatori non invia mai SMS quando si reca in un altro paese dell’UE.
|
28 |
No mobile Internet abroad
|
All’estero la connessione a internet dal cellulare viene disattivata
|
29 |
The numbers for mobile Internet abroad are even more catastrophic.
|
Le cifre relative alla connessione a internet con il cellulare all’estero sono ancora più catastrofiche.
|
30 |
Majority of respondents: 47% would never use e-mails and social media in another EU country.
|
Il 47% degli intervistati, cioè la maggioranza, non userebbe mai il cellulare per leggere le e-mail e andare su internet in un altro paese dell’UE;
|
31 |
Only 1 out of 10 would use e-mails in the same way as at home and only 1 out of 20 would use social media in the same way as at home.
|
soltanto 1 utente su 10 consulterebbe le e-mail come se fosse nel suo paese e soltanto 1 su 20 utilizzerebbe i media sociali come se fosse a casa.
|
32 |
Moreover, the frequent travellers are more likely to switch-off their mobile phone data roaming capabilities than the occasional travellers, with 33% and 16% respectfully.
|
Inoltre, rispetto ai viaggiatori occasionali (16%), è più probabile che proprio i viaggiatori abituali (33%) disattivino il traffico dati del cellulare quando sono in roaming.
|
33 |
The survey suggests that this difference is so big because frequent travellers are better informed about the real costs of data roaming in Europe, than those who travel less.
|
L’indagine giustifica questo divario così ampio con il fatto che i viaggiatori più assidui sono meglio informati sui costi reali del traffico dati in roaming in Europa rispetto a coloro che viaggiano meno spesso.
|
34 |
At the same time, thanks to existing roaming regulations and due lower prices, we have seen an astonishing 1500% increase in data roaming use across the EU since 2008.
|
Eppure, grazie ai regolamenti in vigore in materia di roaming e a prezzi più bassi, in tutta l’UE abbiamo assistito, a partire dal 2008, a un incremento sorprendente dell’uso del traffico dati in roaming pari al 1 500%.
|
35 |
Taking into account that also at home the overall uptake and enjoyment of mobile data services is increasing, the fact that many users are restraining themselves underlines a worrying trend towards a missed growth opportunity in the emerging App economy as well as for mobile operators.
|
Tenendo conto del fatto che anche nei paesi di origine si assiste a una crescita della diffusione e dell’uso dei servizi di traffico dati, preoccupa il fatto che molti utenti riducano l’uso di tali servizi, il che dimostra che si sta sprecando un’opportunità di crescita per l’emergente economia delle app e per gli operatori di telefonia mobile.
|
36 |
EU telecoms services – affordable for all
|
Servizi di telecomunicazione nell’UE accessibili a tutti
|
37 |
The Commission's Connected Continent legislative proposal (MEMO/13/779) asks the European Union's legislators (European Parliament and Council) to achieve a Single Market when making a phone call or browsing the Internet.
|
La proposta legislativa della Commissione per un Continente connesso (MEMO/13/779) chiede ai legislatori dell’Unione europea (Parlamento europeo e Consiglio) di realizzare un mercato unico della telefonia e della navigazione su internet.
|
38 |
The aim is to achieve a combination of regulatory obligations and market incentives which will induce mobile operators to extend their domestic plans/bundles so that by 2016 at the latest, customers throughout the Union are able to use their phones and smartphones at domestic rates while travelling throughout the Union ("roam like at home").
|
L’obiettivo è escogitare una combinazione di incentivi di mercato e di obblighi normativi che induca gli operatori della telefonia mobile a estendere le offerte e i piani tariffari nazionali per permettere ai loro clienti, entro il 2016, di utilizzare il cellulare o lo smartphone in tutti i paesi dell’UE alle tariffe nazionali (“parla ovunque come a casa”).
|
39 |
Under rules adopted in 2012, customers will also have the right from July 2014 to leave their domestic operator when travelling and take cheaper roaming services from a local operator in the visited country, or a from rival roaming provider in the home country, without changing their SIM card.
|
La normativa adottata nel 2012 prevede che i clienti abbiano anche diritto, a partire da luglio 2014, ad abbandonare il loro operatore nazionale quando vanno all’estero per passare o a un operatore del paese visitato che offre servizi di roaming meno costosi, o a un fornitore di roaming concorrente del paese di origine, senza cambiare la scheda SIM.
|
40 |
The aim is: create a true European communications space by phasing out and eliminating the difference in charges paid for domestic, roaming and intra-EU calls.
|
L’obiettivo è creare un vero spazio europeo delle telecomunicazioni riducendo, per poi eliminare del tutto, le differenze tra le tariffe applicate alle chiamate nazionali, in roaming o intra-UE.
|
41 |
Recent price cuts
|
Recenti riduzioni di prezzo
|
42 |
The roaming problem was even bigger some years ago before the EU introduced price caps in 2008.
|
Il problema del roaming era ancora più sentito alcuni anni fa, prima dell’introduzione nel 2008 dei tetti tariffari.
|
43 |
Since then consumers have seen:
|
Da allora i consumatori hanno beneficiato:
|
44 |
- 80% retail price reductions across calls and SMS
|
- di una riduzione del prezzo al dettaglio dell’80% per chiamate e SMS;
|
45 |
- Data roaming is now up to 91% cheaper
|
- basse anche del 91%.
|
46 |
In France consumers are now benefiting from the widespread ending of roaming premiums, showing it is possible for companies to offer phone plans that work everywhere in the EU for a single price. |
In Francia l’eliminazione dei costi del roaming di cui godono ora quasi tutti i consumatori dimostra che per le compagnie telefoniche è possibile offrire piani tariffari validi in tutta l’UE allo stesso prezzo. |