1 |
Lack of choice driving demand for film downloads
|
La scarsità di scelta incoraggia la visione di film scaricati da Internet
|
2 |
Nearly 70% of Europeans download or stream films for free, whether legally or illegally, according to a new European Commission study on audience behaviour.
|
Come risulta da un recente studio della Commissione europea sui comportamenti del pubblico circa il 70% dei cittadini europei scarica film da Internet o se li guarda in streaming, legalmente o illegalmente.
|
3 |
It also finds that 40% of smartphone owners and more than 60% of tablet owners watch films on their devices.
|
Da tale studio è emerso anche che il 40% dei proprietari di smartphone e più del 60% di proprietari di tablet guardano film sui loro dispositivi.
|
4 |
The study finds that this is not surprising because, while the public takes a lot of interest in films as a whole, the nearest cinema is often some distance from them and the choice on screen is frequently rather limited.
|
Stando allo studio, ciò non sarebbe sorprendente poiché, mentre il pubblico manifesta un grande interesse per i film in generale, la più vicina sala cinematografica si trova spesso a una certa distanza e la scelta dei film proiettati è spesso piuttosto limitata.
|
5 |
It suggests that the European film industry can increase revenues by exploiting different types of profit-making online platforms to increase the availability of films and reach new audiences.
|
Se ne conclude che l'industria cinematografica europea potrebbe aumentare i propri introiti sfruttando diversi tipi di piattaforme online di tipo commerciale per accrescere la disponibilità di film e raggiungere un pubblico più vasto.
|
6 |
The audience behaviour study is based on research, analysis and interviews with audiences in 10 Member States - the UK, France, Italy, Spain, Germany, Poland, Croatia, Romania, Lithuania and Denmark.
|
Lo studio sul comportamento del pubblico si basa su ricerche, analisi e interviste con il pubblico in dieci Stati membri: Regno Unito, Francia, Italia, Spagna, Germania, Polonia, Croazia, Romania, Lituania e Danimarca.
|
7 |
Nearly 5 000 people aged from 4-50 were asked about their film habits and preferences.
|
Circa 5 000 persone tra i 4 e 50 anni sono state interpellate sulle loro abitudini e preferenze per quanto riguarda i film.
|
8 |
"The study confirms that the European film industry is not making the most of its potential to reach new audiences or capitalising on cross-border partnerships.
|
"Lo studio conferma che l'industria cinematografica europea non sfrutta appieno le potenzialità per raggiungere un nuovo pubblico o per valorizzare i partenariati transfrontalieri.
|
9 |
We encourage film-makers to make the most of the funding provided through Creative Europe, the EU’s new programme for the cultural and creative sectors, and its MEDIA sub-programme in particular.
|
Incoraggiamo i registi a utilizzare al meglio i finanziamenti erogati da Europa creativa, il nuovo programma unionale per i settori culturali e creativi, e in particolare dal suo sotto-programma MEDIA.
|
10 |
Its support for film distribution and development can open up new avenues for filmmakers that will enrich Europe's diverse culture and increase audience access to great quality films," said Androulla Vassiliou, European Commissioner for Education, Culture, Youth and Multilingualism.
|
Il sostegno che esso offre alla distribuzione e allo sviluppo di film può prospettare ai registi nuovi sbocchi che serviranno ad arricchire la diversità culturale dell'Europa e ad accrescere l'accesso del pubblico a film di grande qualità," ha affermato Androulla Vassiliou, Commissaria europea responsabile per l'Istruzione, la cultura, la gioventù e il multilinguismo.
|
11 |
Creative Europe's MEDIA sub-programme will support 2 000 cinemas and 800 European films in the next seven years.
|
Nei prossimi sette anni il sotto-programma MEDIA di Europa creativa sosterrà 2 000 sale cinematografiche e 800 film europei.
|
12 |
The bulk of MEDIA's funding is targeted at supporting the distribution of European films outside their country of origin.
|
Il grosso del finanziamento di MEDIA è destinato a promuovere la distribuzione di film europei al di fuori del loro paese d'origine.
|
13 |
Main results of the study:
|
I principali risultati dello studio:
|
14 |
- 97% of Europeans watch films at least occasionally
|
- il 97% dei cittadini europei guarda film almeno occasionalmente;
|
15 |
- Europe produces more than 1 000 films a year, but most are only seen in the country where they are made and relatively few films are screened abroad.
|
- l'Europa produce più di 1 000 film all'anno, la maggior parte dei quali però è visionata soltanto nel paese in cui è realizzata, mentre un numero relativamente limitato di film è proiettato all'estero;
|
16 |
- 68% of respondents download films for free and 55% watch free streamed films via their computer or handheld device.
|
- il 68% dei rispondenti scarica gratuitamente film e il 55% di loro guarda film in streaming sul proprio computer o su un dispositivo portatile.
|
17 |
Free-downloaders tend to be young, urban and educated, keen film viewers interested in the diversity of films but frustrated by the cost and narrow catalogues of legal offers.
|
Quelli che scaricano film gratuitamente tendono a essere cinefili giovani, abitanti di città e con un buon livello di istruzione, interessati alla diversità del panorama cinematografico ma scoraggiati dai costi e dalla scelta limitata dell'offerta legale;
|
18 |
- 14% of respondents have no access to cinemas within 30 minutes of their home.
|
- il 14% dei rispondenti non ha accesso a sale cinematografiche site a meno di 30 minuti di strada dalla propria abitazione.
|
19 |
This figure rises to 37% in Romania, 27% in Lithuania and 16% in Croatia.
|
Questa percentuale sale al 37% in Romania, al 27% in Lituania e al 16% in Croazia;
|
20 |
- European films are considered original and thought provoking, but audiences are critical about "slow or heavy" storylines.
|
- i film europei sono ritenuti originali e stimolanti, ma il pubblico è critico nei confronti di trame "lente o pesanti";
|
21 |
- Most people choose the film they are going to view just before going to the cinema, with trailers being the most effective marketing tool.
|
- la maggior parte delle persone scelgono il film che andranno a vedere subito prima di recarsi al cinema, in tal caso lo strumento di marketing più efficace risultano essere i trailer che annunciano le nuove produzioni;
|
22 |
- 28% of Europeans watch films in festivals.
|
- il 28% dei cittadini europei vede film in occasione di festival;
|
23 |
- Nearly 50% of respondents have taken advantage of film education programmes, for example in schools, universities and cinema clubs.
|
- circa il 50% dei rispondenti ha partecipato a programmi di educazione cinematografica, ad esempio a scuola, all'università o nei cineclub.
|
24 |
The study profiles audiences, splitting them into five groups: 'hyperconnected movie addicts', 'rushed independent movie selective', 'mainstream blockbuster lovers', 'occasional hit grazers' and 'movie indifferents'.
|
Lo studio fa il profilo dei diversi tipi di pubblico, ripartendoli in cinque gruppi"filmomani iperconnessi", cine-selettivi indipendenti con poco tempo a disposizione", "appassionati dei film di cassetta che fanno tendenza", "spettatori occasionali di film di grande richiamo" e "indifferenti nei confronti del cinema".
|
25 |
European film lovers are most represented in the first two groups.
|
I cinefili europei sono maggiormente rappresentati nei primi due gruppi.
|
26 |
Hyperconnected movie addicts (24% of European film viewers) are typically digital natives and the group contains more males and young adults than the others.
|
Filmomani iperconnessi (24% degli spettatori cinematografici europei) sono per lo più persone nate nell'epoca digitale ed al gruppo appartiene un maggior numero di uomini e di giovani adulti rispetto ad altre categorie.
|
27 |
They live mainly in urban areas, are highly engaged in media and culture and well-equipped with media devices.
|
Essi vivono per lo più in zone urbane, sono altamente impegnati nel campo dei media e della cultura e dispongono di una buona dotazione di dispositivi multimediali.
|
28 |
Rushed independent movie selectives (22% of European film viewers) are typically working adults with few or no children, women aged 26-50 on average incomes, with a fairly high level of education and working in professions such as academia and teaching.
|
Cine-selettivi indipendenti con poco tempo a disposizione (22% degli spettatori europei di film) sono per lo più in età adulta con pochi o punti figli, donne tra i 26 e i 50 anni con reddito medio, con un livello di istruzione relativamente elevato e operanti in ambito universitario e nell'insegnamento.
|
29 |
Mainstream blockbuster lovers (16% of European film viewers) mainly watch US blockbusters.
|
Appassionati dei film di cassetta che fanno tendenza (16% degli spettatori europei di film) guardano per lo più i blockbuster statunitensi.
|
30 |
Their socio-demographic profile and media equipment are average.
|
Hanno un profilo socio-demografico e una dotazione di dispositivi multimediali nella media.
|
31 |
They live in less urban areas and have more limited access to cinemas.
|
Vivono in zone meno urbanizzate ed hanno un accesso più limitato alle sale cinematografiche.
|
32 |
Occasional hit grazers (21% of European film viewers) watch fewer films, and take less notice of media and culture in general.
|
Spettatori occasionali di film di grande richiamo (21% degli spettatori europei di film) guardano un minor numero di film e, in generale, seguono meno il mondo dei media e della cultura.
|
33 |
They are typically younger, semi-urban or rural women at school or in the middle of their studies.
|
Sono per lo più donne giovani, semi-urbane o rurali, ancora a scuola o che seguono studi superiori.
|
34 |
Despite watching fewer films, their interest in European films is relatively strong.
|
Sebbene guardino meno film, il loro interesse per i film europei è relativamente forte.
|
35 |
Movie indifferents (16% of European film viewers) watch the fewest films by far, and, in general, are cut-off from most cultural activities other than TV and video games.
|
Indifferenti nei confronti del cinema (16% degli spettatori europei di film) guardano di gran lunga il minor numero di film e, in generale, sono tagliati fuori dalla maggior parte delle attività culturali diverse dalla televisione e dai videogiochi.
|
36 |
They are typically either young or older men, less educated, poorer, living in rural and semi-urban areas and the least equipped with media devices and services.
|
Si tratta per lo più di maschi giovani o anziani, con un livello di istruzione più basso, più poveri, che vivono in zone rurali e semi-urbane ed hanno la dotazione più limitata di dispositivi e servizi multimediali.
|
37 |
They are little interested in film apart from action and comedy, and mostly watch US blockbusters.
|
Hanno poco interesse per i film, ad eccezione dei film d'azione e di quelli umoristici, e guardano per lo più i blockbuster statunitensi.
|
38 |
Background
|
Contesto
|
39 |
One of Creative Europe's main objectives is to strengthen the demand for films, to improve their distribution across borders, and to reach new audiences in Europe and beyond.
|
Uno dei principali obiettivi di Europa creativa è rafforzare la domanda di film, migliorare la loro distribuzione transfrontaliera e raggiungere nuovi pubblici in Europa e fuori di essa.
|
40 |
The study aims to help help policy-makers across Europe to increase the effectiveness of their cultural policies and initiatives.
|
Lo studio è finalizzato ad aiutare i decisori politici di tutta Europa ad accrescere l'efficacia delle loro politiche e iniziative in campo culturale.
|
41 |
Creative Europe was launched on 1 January and has a budget of €1.46 billion for the next seven years.
|
Il programma Europa creativa è stato avviato il 1° gennaio ed ha una dotazione di 1,46 miliardi di euro per i prossimi sette anni.
|
42 |
It builds on the success of the Culture and MEDIA programmes, which have supported the cultural and audiovisual sectors for more than 20 years.
|
Esso prende le mosse dal successo registrato dai programmi Cultura e MEDIA che per più di vent'anni hanno assicurato un sostegno ai settori culturali e audiovisivi.
|
43 |
The programme will allocate at least 56% of its budget for the MEDIA sub-programme.
|
Il programma riserverà almeno il 56% del proprio bilancio al sotto-programma MEDIA.
|
44 |
The MEDIA sub-programme supports the EU film and audiovisual industries in the development, distribution and promotion of their work.
|
Il sotto-programma MEDIA supporta le industrie cinematografiche e audiovisive dell'UE per lo sviluppo, la distribuzione e la promozione delle loro produzioni.
|
45 |
It also funds training and market access schemes, which also have a new international dimension covering non-EU member countries.
|
Esso finanzia anche sistemi di formazione e di accesso al mercato, che presentano inoltre una nuova dimensione internazionale in quanto si rivolgono pure ai paesi terzi.
|
46 |
MEDIA will allocate nearly €6 million a year to encourage innovation in the audiovisual sector.
|
MEDIA stanzierà circa 6 milioni di euro all'anno per incoraggiare l'innovazione nel settore audiovisivo.
|
47 |
Under this objective, in 2014, it will launch three initiatives to support audience development and film literacy, international co-productions and video games.
|
Nell'ambito di questo obiettivo, nel 2014 esso avvierà tre iniziative a sostegno dell'allargamento e della diversificazione del pubblico e dell'alfabetizzazione filmica, delle coproduzioni internazionali e dei videogiochi. |