1 |
European Commission upholds free movement of people (see also IP/13/1151)
|
La Commissione europea difende la libera circolazione delle persone (Cfr.anche IP/13/1151)
|
2 |
With over 14 million EU citizens resident in another Member State on a stable basis, free movement – or the ability to live, work and study anywhere in the Union – is the EU right most cherished by Europeans.
|
Con oltre 14 milioni di cittadini dell'UE che risiedono stabilmente in un altro Stato membro, la libera circolazione – o la possibilità di vivere, lavorare e studiare ovunque all'interno dell'Unione – è il diritto dell'UE più apprezzato dagli europei.
|
3 |
The main motivation for EU citizens to make use of free movement is work-related, followed by family reasons.
|
La principale motivazione dei cittadini dell'UE per avvalersi della libera circolazione è data dal lavoro, seguita da ragioni familiari.
|
4 |
Of all the EU citizens residing in another EU country (‘mobile EU citizens’) in 2012, more than three quarters (78%) were of working age (15-64), compared to around 66% among nationals.
|
Nel 2012 tra tutti i cittadini dell'UE residenti in un altro paese dell'Unione ("cittadini mobili dell'UE") più di tre quarti (78%) erano in età lavorativa (15-64 anni), rispetto al 66% circa dei cittadini nazionali.
|
5 |
On average the employment rate of mobile EU citizens (67.7%) was higher than among nationals (64.6%).
|
In media, il tasso di occupazione dei cittadini mobili dell'UE (67,7%) è stato superiore a quello dei cittadini nazionali (64,6%).
|
6 |
Mobile EU citizens not in employment (namely students, retired persons, jobseekers and inactive family members) represent only a limited share of the total number of mobile EU citizens.
|
I cittadini mobili dell'UE non occupati (in particolare studenti, pensionati, persone in cerca di lavoro e familiari inattivi) rappresentano solo una percentuale limitata rispetto al numero totale dei cittadini mobili dell'UE.
|
7 |
Moreover, 64% of them had worked previously in their current country of residence.
|
Il 64% di questi cittadini inoltre aveva lavorato precedentemente nel nuovo paese di residenza.
|
8 |
79 % are living in a household with at least one member in employment.
|
Il 79% vive in famiglie in cui almeno un membro lavora.
|
9 |
The overall rate of inactivity among intra-EU mobile citizens declined between 2005 and 2012 from 34.1% to 30.7%.
|
Il tasso complessivo di inattività dei cittadini mobili dell'UE è calato tra il 2005 e il 2012, passando dal 34,1% al 30,7%.
|
10 |
Free movement of citizens, which is enshrined in the EU Treaties, is an integral component of the Single Market and a central element of its success:
|
La libera circolazione dei cittadini, sancita dai trattati dell'UE, è una componente essenziale del mercato unico e un elemento centrale del suo successo:
|
11 |
it stimulates economic growth by enabling people to travel and shop across borders.
|
stimola la crescita economica consentendo alle persone di viaggiare ed effettuare acquisti attraverso le frontiere.
|
12 |
Equally, the free movement of workers benefits not only the workers involved but also the Member States' economies, allowing for an efficient matching of skills with vacancies in the EU labour market.
|
Analogamente la libera circolazione dei lavoratori non va solo a vantaggio dei lavoratori coinvolti, ma anche delle economie degli Stati membri, consentendo di conciliare efficacemente le competenze con i posti vacanti nel mercato del lavoro dell'UE.
|
13 |
Despite the economic crisis, today around 2 million vacancies remain unfilled in the EU.
|
Nonostante la crisi economica, oggi circa 2 milioni di posti restano vacanti nell'UE.
|
14 |
The Communication on Free Movement adopted on 25 November by the European Commission underlines the joint responsibility of Member States and the EU institutions to uphold EU citizens' rights to live and work in another EU country and outlines concrete actions to support Member States efforts to do so while helping Member States to reap the positive benefits it brings.
|
La comunicazione sulla libera circolazione adottata il 25 novembre dalla Commissione europea sottolinea la responsabilità comune degli Stati membri e delle istituzioni dell'Unione europea nel difendere i diritti dei cittadini dell'UE di vivere e lavorare in un altro paese dell'Unione e delinea azioni concrete per sostenere gli sforzi degli Stati membri in tal senso, aiutandoli nel contempo a coglierne i benefici apportati.
|
15 |
The policy paper clarifies EU citizens' rights to free movement and access to social benefits, and addresses the concerns raised by some Member States in relation to the challenges that mobility can represent for local authorities.
|
Il documento programmatico precisa i diritti dei cittadini dell'UE in materia di libera circolazione e di accesso alle prestazioni sociali, rispondendo inoltre alle preoccupazioni sollevate da alcuni Stati membri in relazione alle problematiche che la mobilità può rappresentare per le autorità locali.
|
16 |
1. Legal framework on free movement
|
1. Quadro giuridico della libera circolazione
|
17 |
What is free movement of workers?
|
In cosa consiste la libera circolazione dei lavoratori?
|
18 |
EU workers have benefitted from the freedom to work in another Member State since the 1960s:
|
I lavoratori dell'UE beneficiano della libertà di lavorare in un altro Stato membro dagli anni '60:
|
19 |
this right was enshrined in the EU Treaties already at the launch of the European project in 1957.
|
si tratta di un diritto sancito nei trattati dell'UE sin dall'avvio del progetto europeo nel 1957.
|
20 |
This right is now laid down in Article 45 of the Treaty on the Functioning of the European Union (TFEU).
|
Tale diritto è ora stabilito nell'articolo 45 del trattato sul funzionamento dell'Unione europea (TFUE).
|
21 |
This includes the right not to be discriminated against on grounds of nationality as regards access to employment, pay and other working conditions.
|
Esso include il diritto alla non discriminazione in base alla nazionalità per quanto riguarda l'accesso all'impiego, la retribuzione e le altre condizioni di lavoro.
|
22 |
Regulation (EU) No 492/2011 details workers' rights to free movement and defines specific areas where discrimination on grounds of nationality is prohibited, in particular as regards:
|
Il regolamento (UE) n. 492/2011 specifica i diritti dei lavoratori alla libera circolazione e definisce alcuni ambiti in cui la discriminazione fondata sulla nazionalità è vietata, in particolare per quanto riguarda:
|
23 |
access to employment, working conditions, social and tax advantages, access to training, membership of trade unions, housing and access to education for children.
|
l'accesso all'impiego, le condizioni di lavoro, i vantaggi sociali e fiscali, l'accesso alla formazione, l'iscrizione alle organizzazioni sindacali, l'alloggio e l'accesso all'istruzione per i minori.
|
24 |
Tackling discrimination against workers from other Member States and raising awareness of EU nationals' right to work in other EU countries are the main objectives of the proposal for a Directive to facilitate free movement of workers put forward by the Commission at the end of April 2013 (see IP/13/372, MEMO/13/384 and SPEECH/13/373) and due to be adopted formally by the EU's Council of Ministers and the European Parliament in the coming weeks.
|
La lotta contro la discriminazione dei lavoratori di altri Stati membri e la sensibilizzazione al diritto dei cittadini dell'UE di lavorare in altri paesi dell'UE sono i principali obiettivi della proposta di direttiva intesa ad agevolare la libera circolazione dei lavoratori, presentata dalla Commissione alla fine dell'aprile 2013 (cfr. IP/13/372, MEMO/13/384 e SPEECH/13/373), la cui adozione formale da parte del Consiglio dei ministri dell'UE e del Parlamento europeo è prevista nelle prossime settimane.
|
25 |
Labour mobility in the EU benefits not only the workers involved but also the Member States' economies.
|
La mobilità della forza lavoro nell'UE non va solo a vantaggio dei lavoratori coinvolti, ma anche delle economie degli Stati membri.
|
26 |
It benefits host countries because it allows companies to fill vacancies that would otherwise not be filled, and so produce goods and provide services that they would otherwise be unable to do.
|
Avvantaggia i paesi ospitanti perché consente alle aziende di coprire posti di lavoro che resterebbero altrimenti vacanti nonché di produrre beni e fornire servizi che altrimenti non potrebbero assicurare.
|
27 |
And it benefits citizens' countries of origin because it allows workers that would otherwise be less able to find jobs and so ensure financial support to their family back home and acquire skills and experience they would otherwise lack.
|
Ed è vantaggiosa per i paesi di origine dei cittadini, poiché la mobilità consente a lavoratori, che altrimenti avrebbero minori possibilità di lavorare, di trovare posti di lavoro, di garantire in tal modo il mantenimento delle loro famiglie nel paese d'origine e di acquisire abilità ed esperienza di cui resterebbero altrimenti sprovvisti.
|
28 |
When mobile workers subsequently return to their country of origin they benefit from this experience.
|
In seguito, una volta rientrati nel loro paese d'origine, questi lavoratori beneficiano dell'esperienza acquisita.
|
29 |
What is free movement of citizens?
|
In cosa consiste la libera circolazione dei cittadini?
|
30 |
20 years ago, with the Treaty of Maastricht, the right to free movement was recognised for all EU citizens, irrespective of whether they are economically active or not as one of the fundamental freedoms conferred on them by EU law (Article 21 of the Treaty on the Functioning of the European Union).
|
20 anni fa, con il trattato di Maastricht, il diritto alla libera circolazione è stato riconosciuto per tutti i cittadini dell'UE, a prescindere dal fatto che siano economicamente attivi o no, diventando una delle libertà fondamentali conferite ai cittadini dal diritto dell'UE (articolo 21 del trattato sul funzionamento dell'Unione europea).
|
31 |
It goes to the heart of Union Citizenship.
|
Questo diritto esprime l'essenza della cittadinanza dell'Unione.
|
32 |
The specific rules and conditions applying to free movement and residence are set out in a Directive agreed by Member States in 2004 (Directive 2004/38/EC).
|
Le norme e le condizioni specifiche applicabili alla libertà di circolazione e di soggiorno sono stabilite in una direttiva su cui gli Stati membri hanno espresso il loro accordo nel 2004 (Direttiva 2004/38/CE).
|
33 |
Freedom of movement is the most cherished right of EU citizenship:
|
La libertà di movimento è il diritto più apprezzato derivante dalla cittadinanza dell'UE:
|
34 |
for 56% of European citizens, free movement is the most positive achievement of the European Union.
|
per il 56% dei cittadini europei, la libera circolazione è il risultato migliore conseguito dall'Unione europea.
|
35 |
Indeed, more and more Europeans benefit from this right and live in another EU Member State:
|
Sono infatti sempre più numerosi gli europei che beneficiano di questo diritto trasferendosi in un altro Stato membro:
|
36 |
at the end of 2012, 14.1 million citizens were living in a Member State other than their own for one year or more.
|
alla fine del 2012 erano 14,1 milioni i cittadini che vivevano da un anno o più in uno Stato membro diverso dal proprio.
|
37 |
In Eurobarometer surveys, more than two thirds of Europeans consider that free movement of people within the EU has economic benefits for their country (67%).
|
In base alle indagini Eurobarometro oltre due terzi degli europei ritengono che la libera circolazione delle persone all'interno dell'UE comporti vantaggi economici per il loro paese (67%).
|
38 |
Who can benefit from free movement?
|
Chi può beneficiare della libera circolazione?
|
39 |
First three months:
|
Nei primi tre mesi:
|
40 |
Every EU citizen has the right to reside on the territory of another EU country for up to three months without any conditions or formalities.
|
ogni cittadino dell'UE ha il diritto di soggiornare nel territorio di un altro paese dell'Unione per un periodo non superiore a tre mesi senza alcuna condizione o formalità.
|
41 |
After the first three months: EU citizens' right to reside in another EU country for more than three months is subject to certain conditions, depending on their status in the host EU country:
|
Dopo i primi tre mesi: il diritto dei cittadini dell'UE di soggiornare in un altro Stato membro dell'Unione per un periodo superiore a tre mesi è soggetto a determinate condizioni, in funzione della loro situazione nel paese UE ospitante:
|
42 |
- Workers and the self-employed, and their direct family members, have the right to reside without any conditions.
|
- i lavoratori, dipendenti e autonomi, così come i loro familiari diretti, hanno il diritto di soggiornare senza particolari condizioni;
|
43 |
- Job seekers have the right to reside without any conditions for a period of six months and even longer, if they continue to seek employment in the host EU country and have a "genuine chance" of getting work.
|
- le persone in cerca di lavoro nel paese UE ospitante hanno diritto a rimanervi per un periodo di sei mesi e oltre, senza essere soggetti a particolari condizioni, se sono costanti nella ricerca del lavoro e hanno possibilità concrete di essere assunti;
|
44 |
Job-seekers can export unemployment benefits from their home Member State for a minimum of three months while seeking work in another Member State, if they have first been registered as unemployed in their home Member State.
|
questi cittadini possono esportare l'indennità di disoccupazione dal proprio Stato membro per un periodo minimo di tre mesi mentre cercano lavoro in un altro Stato membro, purché siano già stati registrati come disoccupati nello Stato membro d'origine;
|
45 |
- Students and other economically non-active persons (e.g. unemployed, retired, etc.) have the right to reside for longer than three months if they have for themselves and their family sufficient financial means so as not to become a burden on the host EU country’s social assistance system as well as health insurance.
|
- gli studenti e le altre persone economicamente non attive (ad esempio, disoccupati, pensionati, ecc.) hanno il diritto di soggiornare per un periodo superiore a tre mesi se dispongono, per se stessi e per le loro famiglie, dell'assicurazione sanitaria così come di sufficienti risorse finanziarie, in modo da non diventare un onere per il sistema di assistenza sociale del paese UE ospitante.
|
46 |
After five years: After five years of continuous legal residence, EU citizens and their family members obtain the right to reside on a permanent basis in the host EU country.
|
Dopo cinque anni: dopo cinque anni di soggiorno legale continuativo i cittadini dell'UE e i loro familiari ottengono il diritto di soggiornare in modo permanente nel paese UE ospitante.
|
47 |
Once acquired, this right is no longer subject to the conditions applicable in the previous five years.
|
Una volta acquisito, il diritto non è più soggetto alle condizioni applicabili nei cinque anni precedenti.
|
48 |
2. Social assistance and benefits
|
2. Assistenza sociale e prestazioni
|
49 |
Who is entitled to social assistance?
|
Chi ha diritto all'assistenza sociale?
|
50 |
Social assistance is a "subsistence benefit" and typically consists of benefits paid to cover minimum living expenses or assistance paid for special circumstances in life.
|
L'assistenza sociale è un "sussidio di sussistenza" che consiste di norma in prestazioni corrisposte per coprire le spese minime della vita quotidiana o in un aiuto erogato per circostanze particolari della vita.
|
51 |
EU citizens who reside legally in another EU country must be treated equally with nationals.
|
Ai cittadini dell'UE che soggiornano legalmente in un altro paese dell'Unione deve essere riservato lo stesso trattamento previsto per i cittadini nazionali.
|
52 |
Thanks to the principle of equal treatment, they are therefore generally entitled to benefits as well as social and tax advantages, including social assistance, in the same way as the host country's own nationals.
|
Grazie al principio della parità di trattamento, essi hanno quindi generalmente diritto alle prestazioni e ai vantaggi sociali e fiscali, compresa l'assistenza sociale, come i cittadini nazionali del paese ospitante.
|
53 |
However, EU law provides for safeguards as regards access to social assistance for economically inactive mobile EU citizens, to protect host Member States from unreasonable financial burdens.
|
Il diritto dell'UE prevede tuttavia misure di salvaguardia relative alla possibilità di accedere all'assistenza sociale da parte dei cittadini mobili dell'UE economicamente inattivi, per proteggere gli Stati membri ospitanti da oneri finanziari eccessivi.
|
54 |
- First three months: The host EU country is not obliged by EU law to grant social assistance to economically non-active EU citizens during the first three months of residence.
|
- Nei primi tre mesi: il paese UE ospitante non è obbligato dal diritto dell'UE a concedere l'assistenza sociale ai cittadini dell'Unione economicamente non attivi durante i primi tre mesi di soggiorno.
|
55 |
- Between three months and five years: Economically non-active EU citizens are in practice unlikely to be eligible for social assistance benefits, since to acquire the right to reside they would have initially needed to show to the national authorities that they had sufficient resources (see above).
|
- Da tre mesi a cinque anni: i cittadini dell'UE economicamente non attivi essenzialmente non hanno possibilità di beneficiare delle prestazioni di assistenza sociale, poiché per acquisire il diritto di soggiorno avrebbero prima dovuto dimostrare alle autorità nazionali che disponevano di risorse sufficienti (cfr.sopra).
|
56 |
If they apply for a social assistance benefits, for example because their economic situation subsequently deteriorates, their request must be assessed in the light of their right to equal treatment.
|
Se richiedono prestazioni di assistenza sociale, ad esempio perché la loro situazione economica successivamente si è deteriorata, la domanda di questi cittadini deve essere valutata alla luce del loro diritto alla parità di trattamento.
|
57 |
But also here, EU law provides for safeguards:
|
Anche in questo caso tuttavia, il diritto dell'UE prevede misure di salvaguardia.
|
58 |
First, in specific cases, claiming social assistance can give rise to a reasonable doubt on the part of national authorities that the person may have become an unreasonable burden on the social assistance system.
|
In primo luogo, in casi specifici, la richiesta di assistenza sociale può far sorgere nelle autorità nazionali il ragionevole dubbio che la persona in questione possa essere diventata un onere eccessivo per il sistema di assistenza sociale.
|
59 |
Furthermore, the Member State may make the grant of a social assistance or special non-contributory benefit (i.e. benefits that have elements of social security and social assistance at the same time and are covered by Regulation 883/2004) conditional on that citizen meeting the requirements for obtaining legal right of residence for a period of more than three months.
|
Lo Stato membro interessato può inoltre subordinare il diritto all'assistenza sociale o a prestazioni speciali a carattere non contributivo (vale a dire prestazioni che dipendono in parte sia dalla sicurezza sociale che dall'assistenza sociale e che sono oggetto del regolamento n. 883/2004) al fatto che il cittadino in questione soddisfi le condizioni per poter fruire legalmente del diritto di soggiorno relativo a un periodo superiore a tre mesi.
|
60 |
However, the Member State cannot refuse to grant these benefits automatically to non-active EU citizens nor can they automatically be considered as not possessing sufficient resources and thus not having a right to reside.
|
Lo Stato membro non può comunque rifiutarsi automaticamente di concedere queste prestazioni ai cittadini non attivi dell'UE, né questi ultimi possono essere automaticamente considerati privi delle sufficienti risorse e quindi senza diritto di soggiorno.
|
61 |
National authorities should assess the individual situation, taking into account a range of factors (amount, duration, temporary nature of difficulty, overall extent of burden on national assistance system).
|
Le autorità nazionali devono valutare la situazione individuale, tenendo conto di una serie di fattori (importi, durata, carattere temporaneo delle difficoltà, portata complessiva dell'onere sul sistema di assistenza nazionale).
|
62 |
If, on the basis of such an individual assessment, authorities conclude that the persons concerned have become an unreasonable burden, they may terminate their right of residence.
|
Se, sulla base della valutazione individuale, le autorità concludono che le persone interessate sono diventate un onere eccessivo, esse possono porre fine al loro diritto di soggiorno.
|
63 |
After five years: EU citizens who have acquired the right of permanent residence are entitled to social assistance in the same way as nationals of the host EU country.
|
Dopo cinque anni:i cittadini dell'UE che hanno acquisito il diritto di soggiorno permanente possono beneficiare dell'assistenza sociale alle stesse condizioni dei cittadini del paese UE ospitante.
|
64 |
No derogations are allowed under EU law.
|
A norma del diritto dell'UE non sono consentite deroghe.
|
65 |
Who is entitled to social security benefits?
|
Chi ha diritto alle prestazioni di sicurezza sociale?
|
66 |
Typical social security benefits include old age pension, survivor's pension, disability benefits, sickness benefits, birth grant, unemployment benefits, family benefits or health care.
|
Le prestazioni di sicurezza sociale comprendono di norma la pensione di vecchiaia, la pensione di reversibilità, i sussidi di invalidità, le prestazioni di malattia, l'assegno di natalità, le indennità di disoccupazione, le prestazioni familiari o l'assistenza sanitaria.
|
67 |
Member States set their own social security rules in line with their own circumstances.
|
Gli Stati membri fissano le loro norme in materia di sicurezza sociale in funzione della loro situazione.
|
68 |
The EU coordinates social security rules (Regulations (EC) No 883/2004 and 987/2009) only to the extent necessary to ensure that EU citizens do not lose their social security rights when moving within the EU.
|
L'UE coordina le norme sulla sicurezza sociale (regolamenti (CE) n. 883/2004 e (CE) n. 987/2009) solo nella misura necessaria a far sì che i cittadini non perdano i loro diritti di sicurezza sociale quando si trasferiscono all'interno dell'UE.
|
69 |
This means that the host country's laws determine which benefits are provided for, under which conditions they are granted (such as taking into account the period of work), for how long and how much is paid.
|
Questo significa che la legislazione del paese ospitante determina le prestazioni da corrispondere, le condizioni alle quali vengono concesse (ad esempio, tenendo conto del periodo di lavoro) così come il periodo e la misura in cui vengono erogate.
|
70 |
Benefit entitlement varies therefore in different EU countries.
|
Il diritto alle prestazioni varia quindi a seconda dei paesi dell'UE.
|
71 |
(Regulation 883/2004/EC) merely ensures that mobile EU citizens remain protected by social security coverage after they move, essentially by deciding which one of the relevant Member States is responsible for the social security coverage.
|
Il regolamento (CE) n. 883/2004 si limita a garantire che i cittadini mobili dell'UE continuino a beneficiare di una copertura di sicurezza sociale dopo essersi trasferiti in un altro paese, essenzialmente decidendo quale degli Stati membri interessati è responsabile di tale copertura.
|
72 |
Workers — employed or self-employed —and their dependants are covered by the host country's social security system under the same conditions as own nationals - because they contribute, like all other national workers, through their contributions and taxes to the public funds from which the benefits are financed.
|
I lavoratori — dipendenti o autonomi — e le persone a loro carico sono coperti dal sistema di sicurezza sociale del paese ospitante alle stesse condizioni dei cittadini nazionali, poiché come tutti gli altri lavoratori nazionali contribuiscono, attraverso i loro contributi e le imposte, ai fondi pubblici con cui sono finanziate le prestazioni.
|
73 |
For mobile EU citizens who are not working in the host Member State, the rule of the state of employment cannot be applied as, by definition, there is no country in which such people are working.
|
Ai cittadini mobili dell'UE che non lavorano nello Stato membro ospitante, non può essere applicata la norma dello Stato in cui esercitano la propria attività, poiché, per definizione, non esiste un paese in cui queste persone lavorano.
|
74 |
Under EU law on co-ordination of social security schemes, the Member State of residence becomes responsible for the social security coverage only once such citizens pass a strict habitual residence test, proving that they have a genuine link with the Member State in question.
|
A norma del diritto dell'UE sul coordinamento dei sistemi di sicurezza sociale, lo Stato membro di residenza diventa responsabile della copertura di sicurezza sociale solo se questi cittadini superano la prova rigorosa della residenza abituale, dimostrando un effettivo legame con lo Stato membro in questione.
|
75 |
The strict criteria of this test ensure that citizens who are not working may only have access to social security in another Member State once they have genuinely moved their centre of interest to that State (for example their family is there).
|
In base ai rigidi criteri di questa prova, i cittadini che non lavorano possono accedere alla sicurezza sociale in un altro Stato membro solo dopo aver effettivamente trasferito il loro centro d'interesse in tale Stato (ad esempio, se vi risiede la loro famiglia).
|
76 |
3. Impact of mobile EU citizens on national social security systems
|
3. Impatto dei cittadini mobili dell'UE sui sistemi nazionali di sicurezza sociale
|
77 |
According to figures communicated by Member States and a study published in October 2013 by the European Commission in most EU countries, EU citizens from other Member States use welfare benefits no more intensively than the host country's nationals.
|
Secondo i dati comunicati dagli Stati membri e uno studio pubblicato nell'ottobre 2013 dalla Commissione europea, nella maggior parte dei paesi dell'Unione i cittadini dell'UE provenienti da altri Stati membri non beneficiano delle prestazioni sociali più attivamente dei cittadini nazionali.
|
78 |
Mobile EU citizens are more likely to receive housing and family related benefits in most countries studied.
|
Nella maggior parte dei paesi oggetto dello studio i cittadini mobili dell'UE hanno maggiori probabilità di ricevere prestazioni familiari e sussidi per l'alloggio.
|
79 |
In the specific case of cash benefits such as social pensions, disability allowances and non-contributory job-seekers allowances financed by general taxation rather than contributions by the individual concerned (so-called special non-contributory cash benefits - SNCBs), the study shows that economically non-active EU mobile citizens account for a very small share of beneficiaries and that the budgetary impact of such claims on national welfare budgets is very low.
|
Nel caso specifico delle prestazioni in denaro, quali pensioni sociali, assegni di invalidità e indennità di disoccupazione a carattere non contributivo, finanziate dall'imposizione fiscale anziché dai contributi da parte dell'interessato (le cosiddette prestazioni speciali in denaro a carattere non contributivo), lo studio mostra che i cittadini mobili dell'UE economicamente non attivi rappresentano una percentuale molto ridotta dei beneficiari e che l'impatto delle loro richieste di prestazioni sui bilanci sociali nazionali è molto basso.
|
80 |
They represent less than 1% of all such beneficiaries (of EU nationality) in six countries studied (Austria, Bulgaria, Estonia, Greece, Malta and Portugal) and between 1% and 5% in five other countries (Germany, Finland, France, The Netherlands and Sweden).
|
Questi cittadini costituiscono meno dell'1% di tutti i beneficiari (cittadini dell'UE) in sei paesi esaminati (Austria, Bulgaria, Estonia, Grecia, Malta e Portogallo) e tra l'1 e il 5% in altri cinque paesi (Germania, Finlandia, Francia, Paesi Bassi e Svezia).
|
81 |
The study also found that:
|
Lo studio ha inoltre riscontrato che:
|
82 |
- the vast majority of EU nationals moving to another EU country do so to work
|
- la maggior parte dei cittadini dell'UE che si trasferisce in un altro paese dell'Unione lo fa per motivi di lavoro;
|
83 |
- activity rates among such mobile EU citizens have increased over the last seven years
|
- negli ultimi sette anni il tasso di attività di questi cittadini mobili dell'UE è aumentato;
|
84 |
- on average EU mobile citizens are more likely to be in employment than nationals of the host country (partly because more EU mobile citizens than nationals fall in the 15-64 age bracket)
|
- in media i cittadini mobili dell'UE hanno maggiori probabilità di trovare un lavoro rispetto ai cittadini del paese ospitante (in parte perché un maggior numero di cittadini mobili dell'UE rientra nella fascia di età compresa tra i 15 e i 64 anni);
|
85 |
- non-active EU mobile citizens represent a very small share of the total population in each Member State and between 0.7% and 1.0% of the overall EU population.
|
- i cittadini mobili non attivi dell'UE rappresentano una percentuale esigua della popolazione totale di ogni Stato membro e tra lo 0,7 e l'1,0% dell'intera popolazione dell'Unione;
|
86 |
- on average, the expenditures associated with healthcare provided to non-active EU mobile citizens are very small relative to the size of total health spending (0.2% on average) or the size of the economy of the host countries (0.01% of GDP on average).
|
- in media, le spese associate all'assistenza sanitaria fornita ai cittadini mobili non attivi dell'UE sono molto limitate rispetto alla portata della spesa sanitaria complessiva (in media 0,2%) o alle dimensioni dell'economia dei paesi ospitanti (in media 0,01% del PIL);
|
87 |
- Mobile EU citizens account for a very small share of recipients of special non-contributory benefits, which are benefits combining features of social security and social assistance at the same time:
|
i cittadini mobili dell'UE rappresentano una percentuale molto ridotta dei beneficiari delle prestazioni speciali non contributive, che dipendono sia dalla sicurezza sociale che dall'assistenza sociale:
|
88 |
less than 1 % of all beneficiaries (who are EU citizens) in six countries (Austria, Bulgaria, Estonia, Greece, Malta and Portugal); between 1 % and 5 % in five other countries (Germany, Finland, France, the Netherlands and Sweden), and above 5 % in Belgium and Ireland (although figures for Ireland are estimates based on claims)
|
meno dell'1% di tutti i beneficiari (cittadini dell'UE) in sei paesi esaminati (Austria, Bulgaria, Estonia, Grecia, Malta e Portogallo), tra l'1 e il 5% in altri cinque paesi (Germania, Finlandia, Francia, Paesi Bassi e Svezia) e più del 5% in Belgio e in Irlanda (sebbene per l'Irlanda questi dati corrispondano a stime basate su asserzioni);
|
89 |
- There is no statistical relationship between the generosity of the welfare systems and the inflows of mobile EU citizens.
|
- non vi è alcuna relazione statistica tra la generosità dei sistemi di sicurezza sociale e i flussi di cittadini mobili dell'UE;
|
90 |
- Main characteristics of mobile EU citizens not in employment:
|
- le principali caratteristiche dei cittadini mobili dell'UE che non lavorano sono le seguenti:
|
91 |
- 64% of them have worked previously in their current country of residence
|
- il 64% ha lavorato precedentemente nel nuovo paese di residenza;
|
92 |
- 71% of them are pensioners, students and jobseekers
|
- il 71% sono pensionati, studenti e persone in cerca di lavoro;
|
93 |
- 79% of them live in a household with at least one member in employment
|
- il 79% vive in famiglie in cui almeno un membro lavora.
|
94 |
The latest study's results complement those of other studies that consistently show that workers from other Member States are net contributors to the public finances of the host country.
|
Gli ultimi risultati dello studio integrano quelli di altri studi i quali mostrano coerentemente che i lavoratori provenienti da altri Stati membri sono contribuenti netti alle finanze pubbliche del paese ospitante.
|
95 |
EU workers from other Member States usually pay more into host country budgets in taxes and social security than they receive in benefits because they tend to be younger and more economically-active than host countries' own workforce.
|
I lavoratori dell'UE provenienti da altri Stati membri di norma contribuiscono alle risorse finanziarie del paese ospitante con imposte e oneri di sicurezza sociale più di quanto ricevano in termini di indennità, perché in genere sono più giovani ed economicamente più attivi rispetto alla forza lavoro dei paesi ospitanti.
|
96 |
These studies include the OECD's International Migration Outlook 2013, the Centre for Research and Analysis of Migration study on Assessing the Fiscal Costs and Benefits of A8 Migration to the UK and the recent study by the Centre for European Reform.
|
Tra questi studi ricordiamo: International Migration Outlook 2013 dell'OCSE, lo studio del Centro per la ricerca e l'analisi delle migrazioni Assessing the Fiscal Costs and Benefits of A8 Migration to the UK e il recente studio del Centro per le riforme europee.
|
97 |
4. How to deal with potential abuse?
|
4. Come trattare i casi di potenziale abuso?
|
98 |
What tools are there under EU law to help Member States avoid abuse?
|
Quali strumenti esistono nell'ambito del diritto dell'UE per aiutare gli Stati membri ad evitare gli abusi?
|
99 |
EU law includes strong safeguards to prevent abuse of the right to free movement.
|
Il diritto dell'UE prevede solide garanzie per prevenire un abuso del diritto di libera circolazione.
|
100 |
EU rules on free movement of citizens allow Member States to take effective and necessary measures to fight against abuse, such as marriages of convenience, and fraud, such as document forgery, or other artificial conducts or deceptions solely made to acquire the right to free movement, by refusing or terminating rights conferred by Directive 2004/38 (Article 35).
|
La normativa dell'UE in materia di libera circolazione dei cittadini autorizza gli Stati membri a prendere misure efficaci, necessarie per lottare contro gli abusi (quali i matrimoni di convenienza), le frodi (ad esempio, la falsificazione di documenti) o altri inganni e comportamenti fraudolenti finalizzati unicamente ad acquisire il diritto alla libera circolazione, rifiutando o ponendo fine ai diritti conferiti dalla direttiva 2004/38 (articolo 35).
|
101 |
Such measures must be proportionate and are subject to the procedural safeguards laid down in the Directive.
|
Queste misure devono essere proporzionate e sono soggette alle garanzie procedurali previste nella direttiva.
|
102 |
National authorities may investigate individual cases where they have a well-founded suspicion of abuse and, if they conclude that there is indeed an instance of abuse, they may withdraw the person's right of residence and expel him/her from the territory.
|
Le autorità nazionali possono svolgere indagini su singoli casi in cui sussiste un fondato sospetto di abuso e, se concludono che esiste effettivamente un caso di abuso, possono revocare il diritto di soggiorno della persona interessata e procedere alla sua espulsione dal territorio nazionale.
|
103 |
In addition, after assessing all relevant circumstances and depending on the gravity of the offence (for instance, forgery of a document, marriage of convenience with involvement of organised crime), national authorities may also conclude that the person represents a genuine, continuous and sufficiently serious threat to public order and, on this basis, also issue an exclusion order in addition to expelling him/her - thus prohibiting his/her re-entry into the territory for a certain period of time.
|
Dopo aver valutato tutte le circostanze pertinenti e in funzione della gravità dell'infrazione (ad esempio, falsificazione di documenti, matrimonio di convenienza con il coinvolgimento della criminalità organizzata), le autorità nazionali possono inoltre concludere che la persona interessata rappresenta una vera e propria minaccia costante, sufficientemente grave per l'ordine pubblico e, su questa base, possono anche emanare un provvedimento di interdizione, oltre a disporre l'espulsione della persona interessata - vietando in tal modo il suo rientro nel territorio per un determinato periodo di tempo.
|
104 |
What does the Commission propose to address concerns raised by Member States?
|
Cosa propone la Commissione per rispondere alle preoccupazioni espresse dagli Stati membri?
|
105 |
On 25 November the European Commission presented five concrete actions that require the cooperation of Member States to succeed.
|
Il 25 novembre la Commissione europea ha presentato cinque azioni concrete che, per riuscire, richiedono la collaborazione degli Stati membri.
|
106 |
These are concrete examples of how the EU can help national and local authorities maximise the benefits of the free movement of EU citizens, tackle cases of abuse and fraud, address the challenges of social inclusion, and use available funds on the ground.
|
Si tratta di esempi concreti del modo in cui l'UE può assistere le autorità nazionali e locali nel potenziare al massimo i vantaggi della libera circolazione dei cittadini dell'UE, nell'affrontare i casi di abuso e frode, così come le problematiche poste dall'inclusione sociale, e nell'utilizzare concretamente i fondi disponibili.
|
107 |
- Fight marriages of convenience:
|
- Contrastare i matrimoni di convenienza:
|
108 |
The Commission will help national authorities implement EU rules which allow them to fight potential abuses of the right to free movement by preparing a Handbook on addressing marriages of convenience by spring 2014.
|
la Commissione europea aiuterà le autorità nazionali ad attuare la normativa dell'UE che consente loro di lottare contro il potenziale abuso del diritto alla libera circolazione, elaborando, entro la primavera 2014, un manuale su come contrastare i matrimoni di convenienza.
|
109 |
- Apply EU social security coordination rules:
|
- Applicare la normativa dell'UE sul coordinamento dei sistemi di sicurezza sociale:
|
110 |
The Commission has been working closely with the Member States to clarify the 'habitual residence test' used in the EU rules on social security coordination (Regulation 883/2004/EC) in a practical guide published on 13 January 2014 (IP/14/13).
|
la Commissione ha collaborando strettamente con gli Stati membri per fornire chiarimenti sulla prova della "residenza abituale", prevista dalla normativa dell'UE sul coordinamento dei sistemi di sicurezza sociale (regolamento (CE) n. 883/2004), in una guida pratica pubblicata il 13 gennaio 2014 (IP/14/13).
|
111 |
The strict criteria of this test ensure that citizens who are not working may only have access to social security in another Member State once they have genuinely moved their centre of interest to that State (for example their family is there).
|
In base ai rigidi criteri di questa prova, i cittadini che non lavorano possono accedere alla sicurezza sociale in un altro Stato membro solo dopo aver effettivamente trasferito il loro centro d'interesse in tale Stato (ad esempio, se vi risiede la loro famiglia).
|
112 |
- Address social inclusion challenges:
|
- Affrontare le problematiche poste dall'inclusione sociale:
|
113 |
Help Member States further use the European Social Fund to tackle social inclusion:
|
aiutare gli Stati membri a ricorrere in modo ancor più efficace al Fondo sociale europeo per affrontare il problema dell'inclusione sociale:
|
114 |
in the 2014-2020 programming period at least 20% of the ESF allocation in each Member State (compared to the current share of around 17%) must be spent on promoting social inclusion and combating poverty and any form of discrimination.
|
nel periodo di programmazione 2014-2020 almeno il 20% della dotazione FSE destinata a ciascuno Stato membro (rispetto alla percentuale attuale del 17% circa) deve essere investito nella promozione dell'inclusione sociale e nella lotta contro la povertà e ogni forma di discriminazione.
|
115 |
In addition, the ESF will also be able to fund capacity building for all stakeholders at national, regional or local level.
|
Il FSE sarà inoltre in grado di finanziare il potenziamento delle capacità di tutti i soggetti interessati a livello nazionale, regionale o locale.
|
116 |
Policy guidance will be provided to Member States, of both origin and destination of mobile EU citizens, for developing social inclusion programmes with the support of the ESF.
|
Agli Stati membri di origine e di destinazione dei cittadini mobili dell'UE saranno forniti orientamenti strategici per lo sviluppo di programmi di inclusione sociale con il sostegno del FSE.
|
117 |
The Commission will keep up its efforts to help build the capacity of local authorities to use European structural and investment funds efficiently.
|
La Commissione intende portare avanti il proprio lavoro per contribuire a potenziare la capacità di utilizzo efficiente dei fondi strutturali e di investimento europei da parte delle autorità locali.
|
118 |
- Promote the exchange of best practices amongst local authorities:
|
- Promuovere lo scambio di pratiche ottimali tra le autorità locali:
|
119 |
The Commission will help local authorities to share best practices developed across Europe to implement free movement rules and address social inclusion challenges.
|
la Commissione aiuterà le autorità locali a condividere le pratiche ottimali acquisite in tutta l'Europa per attuare la normativa sulla libera circolazione ed affrontare la problematica dell'inclusione sociale.
|
120 |
The Commission will produce a study evaluating the impact of free movement in six major cities, to be presented at a meeting with mayors from around Europe on 11 February 2014.
|
La Commissione elaborerà uno studio inteso a valutare l'impatto della libera circolazione in sei grandi città, che sarà presentato in occasione di un incontro con sindaci provenienti da tutta l'Europa l'11 febbraio 2014.
|
121 |
With this meeting the Commission wants to help mayors address challenges that they might be facing in their municipalities, allow them to exchange best practices and give guidance on how to apply for EU funding for social integration.
|
Attraverso tale incontro, organizzato dal Comitato delle regioni, la Commissione desidera aiutare i sindaci a risolvere le problematiche che potrebbero trovarsi ad affrontare nei rispettivi comuni, creando un'occasione di scambio di pratiche ottimali.
|
122 |
The meeting will be hosted by the Committee of the Regions.
|
L'incontro costituirà inoltre un'opportunità per fornire orientamenti sulle modalità di presentazione delle domande di finanziamento UE per l'integrazione sociale.
|
123 |
- Ensure the application of EU free movement rules on the ground:
|
- Garantire l'applicazione in loco della normativa UE in materia di libera circolazione:
|
124 |
The Commission will set up before the end of 2014 an online training module to help staff in local authorities fully understand and apply free movement rights of EU.
|
prima della fine del 2014 la Commissione predisporrà un modulo di formazione on line volto ad aiutare il personale delle autorità locali a comprendere e ad applicare pienamente i diritti in materia di libera circolazione nell'UE.
|
125 |
The Commission has proposed that legal support and information bodies for mobile EU workers be set up in all the Member States (see IP/13/372).
|
La Commissione ha proposto che in tutti gli Stati membri siano istituiti centri che forniscano sostegno giuridico e informazioni ai lavoratori mobili dell'UE (cfr.) IP/13/372).
|
126 |
On 17 January 2014, the Commission is due to present a proposal to modernise EURES, the European network of employment services, to enhance the role and impact of employment services at national level, improve the coordination of labour mobility in the EU and develop EURES into a fully-fledged European placement and recruitment tool.
|
Il 17 gennaio 2014 la Commissione presenterà una proposta di modernizzazione di EURES, la rete dei servizi europei dell'occupazione, al fine di potenziare il ruolo e l'incidenza delle agenzie per il lavoro a livello nazionale, di migliorare il coordinamento della mobilità della forza lavoro nell'UE e di trasformare EURES in un autentico strumento europeo di collocamento e assunzione.
|
127 |
Today 47% of EU citizens say that the problems they encounter when they go to live in another EU country are due to the fact that officials in local administrations are not sufficiently familiar with EU citizens’ free movement rights.
|
Oggi il 47% dei cittadini dell'UE sostiene che i problemi incontrati al momento di trasferirsi in un altro paese dell'Unione sono dovuti al fatto che i funzionari delle amministrazioni locali non hanno sufficiente dimestichezza con i diritti dei cittadini dell'UE connessi alla libera circolazione.
|