1 |
“EU Direct Financial Support to the Palestinian Authority needs an overhaul”, say EU Auditors
|
"Il sostegno finanziario diretto dell'UE all'Autorità palestinese deve essere rivisto" affermano gli auditor dell'UE
|
2 |
A report published today by the European Court of Auditors (ECA) questions the sustainability of the EU PEGASE Direct Financial Support (DFS) to the Palestinian Authority (PA).
|
Una relazione pubblicata oggi dalla Corte dei conti europea mette in discussione la sostenibilità del sostegno finanziario diretto (SFD) PEGASE dell'Unione europea destinato all'Autorità palestinese.
|
3 |
“While the Commission and European External Action Service (EEAS) have succeeded in implementing the support to the Palestinian Authority in difficult circumstances, there are a number of aspects of the current approach that are increasingly in need of an overhaul” stated Mr Hans Gustaf Wessberg, the ECA Member responsible for the report.
|
“Sebbene la Commissione e il Servizio europeo per l'azione esterna (SEAE) siano riusciti ad attuare il sostegno all'Autorità palestinese in circostanze difficili, vi sono una serie di aspetti dell'attuale approccio che sempre più necessitano di essere rivisti" ha affermato Hans Gustaf Wessberg, il Membro della Corte responsabile della relazione.
|
4 |
“Although some important results have been achieved, there is a need for major revisions such as encouraging the PA to undertake more reforms, notably in relation to its civil service.
|
“Anche se sono stati raggiunti alcuni importanti risultati, vi è la necessità di apportare revisioni rilevanti come, ad esempio, incoraggiare l'AP ad intraprendere una serie di riforme, in particolare per quel che riguarda la sua funzione pubblica.
|
5 |
Furthermore, a way needs to be found to bring Israel to take the necessary steps to help ensure that PEGASE DFS is effective”.
|
Occorre inoltre trovare un modo per convincere Israele ad adottare le misure necessarie volte a garantire l'efficacia dell'SFD PEGASE".
|
6 |
The European Union has provided more than € 5.6 billion in assistance to the Palestinian people since 1994 to support its overall objective of helping to bring about a two-state solution to end the Israeli-Palestinian conflict.
|
Dal 1994, l'Unione europea ha fornito assistenza per oltre 5,6 miliardi di euro al popolo palestinese a sostegno dell'obiettivo generale di favorire una soluzione fondata sulla coesistenza di due Stati per porre fine al conflitto israelo-palestinese.
|
7 |
Since 2008, its largest programme in the occupied Palestinian territory (oPt) has been PEGASE DFS, which provided approximately €1 billion in funding from 2008 to 2012.
|
Dal 2008, il programma di maggior rilievo nel Territorio palestinese occupato (TPO) è costituito dall'SFD PEGASE, che ha erogato finanziamenti per circa 1 miliardo di euro dal 2008 al 2012.
|
8 |
The audit examined if the Commission and the European External Action Service (EEAS) had managed this programme well for that period.
|
Gli auditor della Corte hanno esaminato se la Commissione e il Servizio europeo per l'azione esterna (SEAE) abbiano gestito bene tale programma nel periodo in questione.
|
9 |
PEGASE DFS seeks to help the PA to meet its obligations to civil servants, pensioners and vulnerable families, maintain essential public services and improve public finances.
|
L'SFD PEGASE si propone di aiutare l'AP a far fronte ai propri obblighi nei confronti dei dipendenti pubblici, dei pensionati e delle famiglie più vulnerabili, a mantenere i servizi pubblici essenziali e a migliorare la situazione delle finanze pubbliche.
|
10 |
The audit found that several aspects of the programming of funding need strengthening, there is scope for savings by making more use of competitive tendering and the complex management system currently in place needs simplification.
|
Dall'audit è emerso che numerosi aspetti legati alla programmazione dei finanziamenti necessitano di essere rafforzati, che vi è la possibilità di ottenere risparmi facendo maggiormente ricorso alle gare d'appalto e che è necessario semplificare il complesso sistema di gestione vigente.
|
11 |
While the programme made a significant contribution to covering the PA’s salary bill, the increasing number of beneficiaries and declining funding through PEGASE DFS from other donors lead to serious delays in the payment of salaries by the PA in 2012 which led to unrest amongst the Palestinian population.
|
Il programma ha contribuito in maniera significativa a coprire la massa salariale dell'AP.Tuttavia, a fronte di un aumento del numero di beneficiari e di una diminuzione dei finanziamenti da parte degli altri donatori tramite l'SFD PEGASE, l'AP ha registrato nel 2012 gravi ritardi nel pagamento dei salari che sono stati all'origine di disordini tra la popolazione palestinese.
|
12 |
PEGASE DFS has contributed to essential public services but a considerable number of civil servants in Gaza, due to the political situation, were being paid without going to work and providing a public service.
|
L'SFD PEGASE ha contribuito al funzionamento dei servizi pubblici essenziali, ma a Gaza, a causa della situazione politica, un numero considerevole di pubblici dipendenti veniva pagato senza recarsi al lavoro e senza fornire un servizio pubblico.
|
13 |
The Commission and EEAS have not sufficiently addressed this problem.
|
La Commissione e il SEAE non hanno affrontato in maniera sufficiente tale problema.
|
14 |
Finally, despite the large PEGASE DFS funding, the PA was facing a severe budget deficit in 2012 which was also threatening to erode Public Finance Management (PFM) reforms.
|
Infine, nonostante i rilevanti finanziamenti tramite l'SFD PEGASE, l'AP ha registrato nel 2012 un grave disavanzo di bilancio che ha anche minacciato di incidere negativamente sulle riforme della gestione delle finanze pubbliche (GFP).
|
15 |
Ultimately the threat to the financial sustainability of the PA can, to a considerable degree, be traced to the manifold obstacles raised by the Government of Israel to the economic development of the oPt and so also undermining the effectiveness of PEGASE DFS.
|
In ultima istanza, le minacce alla sostenibilità finanziaria dell'AP possono essere ricondotte in misura considerevole ai molteplici ostacoli frapposti dal governo d'Israele allo sviluppo economico del TPO che minano anche l'efficacia dell'SFD PEGASE.
|
16 |
The report sets out a number of recommendations which the Commission and EEAS should address when undertaking the necessary review of PEGASE DFS.
|
La relazione formula una serie di raccomandazioni di cui la Commissione e il SEAE dovrebbero tener conto al momento di effettuare la necessaria revisione dell'SFD PEGASE.
|
17 |
Notes to the editors:
|
Note agli editori:
|
18 |
European Court of Auditors (ECA) special reports are published throughout the year, presenting the results of selected audits of specific EU budgetary areas or management topics.
|
Le relazioni speciali della Corte dei conti europea sono pubblicate nel corso dell’anno e presentano i risultati di audit selezionati su specifici settori del bilancio UE o su temi relativi alla gestione.
|
19 |
This special report (SR 14/2013) is entitled “European Union Direct Financial Support to the Palestinian Authority”. The ECA examined how well the EEAS and the Commission managed the PEGASE Direct Financial Support (DFS) to the Palestinian Authority.
|
Nella relazione speciale n.14/2013, intitolata "Il sostegno finanziario diretto dell'Unione europea all'Autorità palestinese", la Corte ha esaminato in che misura il SEAE e la Commissione abbiano gestito bene il sostegno finanziario diretto (SFD) PEGASE destinato all'Autorità palestinese.
|
20 |
The audit focused on the design and implementation arrangements for PEGASE DFS as well as the results of PEGASE DFS and their sustainability.
|
L'audit è stato incentrato sulla concezione e sulle modalità di esecuzione dell'SFD PEGASE, nonché sui risultati dello stesso e sulla loro sostenibilità.
|
21 |
The audit concluded that the Commission and EEAS had succeeded in implementing direct financial support to the Palestinian Authority in difficult circumstances but that a number of aspects of the current approach are increasingly in need of an overhaul.
|
La conclusione dell'audit è che la Commissione e il SEAE sono riusciti a fornire un sostegno finanziario diretto all'Autorità palestinese in circostanze difficili, ma che una serie di aspetti dell'attuale approccio richiedono sempre più di essere rivisti.
|
22 |
While some important results have been achieved their sustainability is in doubt without major revisions to the current approach.
|
Anche se si sono conseguiti alcuni risultati importanti, la loro sostenibilità è dubbia in assenza di una revisione di fondo dell'approccio corrente.
|
23 |
As part of these revisions, the PA also has to be encouraged to undertake more reforms, notably in relation to its civil service.
|
Nell'ambito di tale revisione, anche l'AP deve essere incoraggiata ad intraprendere una serie di riforme, in particolare per quel che riguarda la sua funzione pubblica.
|
24 |
At the same time, a way needs to be found to bring Israel to take the necessary steps to help ensure that PEGASE DFS is effective.
|
Al tempo stesso, occorre trovare un modo per convincere Israele ad adottare le misure necessarie volte a garantire l'efficacia dell'SFD PEGASE.
|
25 |
Based on its findings, the ECA recommends that:
|
Sulla base del proprio lavoro di audit, la Corte raccomanda quanto segue:
|
26 |
- the EEAS and Commission should strengthen the programming of future PEGASE DFS, specifically by:
|
- il SEAE e la Commissione dovrebbero rafforzare la programmazione del futuro SFD PEGASE in particolare:
|
27 |
linking it more closely to the new EU-PA-Action Plan;
|
collegandola più strettamente al nuovo piano d'azione UE-AP;
|
28 |
planning allocations on a multiannual basis;
|
pianificando gli stanziamenti su una base pluriennale;
|
29 |
developing performance indicators, particularly in the areas of health, education and PFM, to better assess and demonstrate its results.
|
definendo indicatori di performance, in particolare nei settori della sanità, dell'istruzione e della GFP, per valutare e dimostrare meglio i risultati ottenuti;
|
30 |
- the Commission should reduce the costs of administering PEGASE DFS by:
|
- la Commissione dovrebbe ridurre i costi di amministrazione dell'SFD PEGASE nel modo che segue:
|
31 |
using competitive tendering for contracts relating to the management and control of PEGASE DFS whenever feasible;
|
usando ogni qualvolta possibile le gare d'appalto per i contratti relativi alla gestione e al controllo dell'SFD PEGASE;
|
32 |
simplifying the PEGASE DFS management system by making the EU Representation in Palestine responsible for administering the PEGASE database and taking over some of the checks currently outsourced.
|
semplificando il sistema di gestione dell'SFD PEGASE dando alla rappresentanza UE in Palestina la responsabilità di amministrare la banca dati PEGASE e recuperando alcuni dei controlli attualmente esternalizzati;
|
33 |
- the EEAS and Commission should apply conditionality to future PEGASE DFS, specifically by linking it to concrete progress by the PA on civil service reform and public finance management reform.
|
- il SEAE e la Commissione dovrebbero applicare dei criteri di condizionalità al futuro SFD PEGASE, collegandolo specificamente ai progressi concreti compiuti dall'AP per quel che riguarda le riforme del pubblico impiego e della gestione delle finanze pubbliche;
|
34 |
- the EEAS and Commission should reach an agreement with the PA for the funding of salaries and pensions from PEGASE DFS for civil servants in Gaza to be discontinued and redirected to the West Bank.
|
- il SEAE e la Commissione dovrebbero pervenire ad un accordo con l'AP per porre termine al finanziamento da parte dell'SFD PEGASE degli stipendi dei pubblici dipendenti e delle pensioni a Gaza e per trasferirlo alla Cisgiordania;
|
35 |
- the EEAS and Commission in conjunction with the broader donor community, should further engage with Israel, within the framework of broader EU-Israeli cooperation, in order to determine what steps Israel needs to take to ensure PEGASE DFS is more effective.
|
- il SEAE e la Commissione, congiuntamente alla comunità più ampia dei donatori, dovrebbero riesaminare con Israele, nel quadro di una più ampia cooperazione UE-Israele, quali provvedimenti debba assumere Israele per rendere più efficace l'SFD PEGASE.
|