1 |
Gender Pay Gap: Women in Europe still work 59 days 'for free', Commission report finds
|
Divario retributivo di genere: le donne europee lavorano ancora 59 giorni a salario zero
|
2 |
16.2%: that’s the size of the gender pay gap, or the average difference between women and men’s hourly earnings across the EU, according to the latest figures released today by the European Commission.
|
Gli ultimi dati resi noti oggi dalla Commissione europea parlano chiaro: il divario retributivo di genere, cioè la differenza media tra la retribuzione oraria di uomini e donne nell’UE, è fermo al 16,2%.
|
3 |
The figure has not moved an inch in the space of a year.
|
Nell’arco di un anno nulla è cambiato.
|
4 |
According to a report published by the European Commission today, the pay gap between women and men is still a reality in all EU countries, ranging from 27.3% in Estonia to 2.3% in Slovenia.
|
Secondo la relazione pubblicata oggi dalla Commissione, la disparità retributiva uomo-donna persiste ancora in tutti i paesi dell’Unione e varia dal 27,3% dell’Estonia al 2,3% della Slovenia.
|
5 |
Overall figures confirm a weak downward trend in recent years, with a decrease of 1.1% between 2008 and 2011.
|
I dati globali confermano una lieve tendenza al ribasso negli ultimi anni, con un calo dell’1,1% tra il 2008 e il 2011.
|
6 |
Today's report shows the biggest problem in fighting the EU pay gap is the practical application of equal pay rules and the lack of legal action brought by women to national courts.
|
Secondo la relazione pubblicata oggi, il principale ostacolo alla parità retributiva è l’applicazione pratica delle norme e lo scarso ricorso in giustizia da parte delle interessate.
|
7 |
"With laws guaranteeing equal pay for equal work, equality in the workplace and minimum rights to maternity leave, gender equality is a European achievement.
|
“Le leggi dell’Unione hanno posto una serie di importanti principi: parità retributiva per lo stesso lavoro, parità sul luogo di lavoro e diritti minimi per il congedo di maternità.
|
8 |
But there is still a way to go to full gender equality.
|
Ma la strada è ancora lunga prima che l’uguaglianza tra donne e uomini diventi realtà.
|
9 |
The pay gap is still large and it is not budging.
|
Il fossato retributivo è ancora profondo e lungi dall’essere colmato.
|
10 |
To make things worse: much of the change actually resulted from a decline in men’s earnings rather than an increase for women,” said Vice-President Viviane Reding, the EU's Justice Commissioner.
|
E la costatazione più amara è che le tendenze recenti sono in buona parte attribuibili a una diminuzione delle retribuzioni maschili più che a un aumento di quelle femminili”, ha dichiarato la Vicepresidente Viviane Reding, Commissaria europea per la Giustizia.
|
11 |
"The principle of equal pay for equal work is written in the EU Treaties since 1957. It is high time that it becomes a reality in the workplace as well."
|
“La parità retributiva per uno stesso lavoro è un principio sancito dai trattati dell’Unione sin dal 1957 ed è giunto il momento di farla diventare realtà anche sul posto di lavoro.”
|
12 |
The report published today assesses the application of the provisions on equal pay in practice in EU countries, and predicts that for the future, the main challenge for all Member States will be the correct application and enforcement of the rules established by the 2006 Equality Directive.
|
La relazione pubblicata oggi valuta l’applicazione pratica delle disposizioni sulla parità retributiva nei paesi dell’UE e individua nell’applicazione e nell’attuazione corretta della direttiva del 2006 sulle pari opportunità la principale sfida futura in tutti gli Stati membri.
|
13 |
The Commission as the Guardian of the Treaties has ensured Member States have correctly transposed EU equal treatment rules, launching infringement cases against 23 Member States regarding the way these Member States transposed a number of EU gender equality laws.
|
La Commissione, in quanto custode dei trattati, verifica il recepimento delle leggi sulle pari opportunità e ha avviato procedure di infrazione nei confronti di 23 Stati membri in merito alla trasposizione di una serie di norme dell’Unione in materia.
|
14 |
All but one of these cases have been closed.
|
Di queste procedure, solo una non si è ancora risolta.
|
15 |
However, today's report confirms the effective application of the equal pay principle is hindered by the lack of transparency in pay systems, the lack of clear benchmarks on pay equality, and by a lack of clear information for workers that suffer inequality.
|
Sistemi retributivi poco trasparenti, assenza di parametri chiari sulla parità retributiva e disinformazione dei lavoratori concorrono a ostacolare un’applicazione reale del principio della parità retributiva, come si legge nella relazione pubblicata oggi.
|
16 |
Increased wage transparency could improve the situation of individual victims of pay discrimination who would be able to compare themselves more easily to workers of the other sex.
|
Una maggiore trasparenza dei sistemi salariali permetterebbe raffronti immediati tra le retribuzioni dei due sessi, favorendo così le rivendicazioni da parte delle vittime.
|
17 |
Next Steps: In reality only two Member States (France and the Netherlands) have sufficiently and clearly transposed specifically the 2006 Equality Directive in such a way that no further information is required from them.
|
Le prossime tappe: la direttiva del 2006 sulle pari opportunità è stata sufficientemente e chiaramente recepita solo in due Stati membri (Francia e Paesi Bassi), ai quali la Commissione non ha chiesto ulteriori chiarimenti.
|
18 |
The Commission is following up with the remaining 26 Member States and will work to ensure full application and enforcement of the rights established by EU law, if necessary through further infringement proceedings.
|
Per gli altri 26 Stati membri la Commissione è in attesa di informazioni complementari e garantirà la piena attuazione e applicazione dei diritti sanciti dalle leggi dell’UE, se necessario anche con procedure di infrazione.
|
19 |
Background
|
Contesto
|
20 |
Gender equality is one of the founding principles of the European Union.
|
La parità di genere è uno dei principi fondatori dell’Unione europea.
|
21 |
The principle of equal pay has been enshrined in the Treaties since 1957 and is also incorporated in Directive 2006/54/EC on equal treatment between women and men in employment and occupation.
|
La parità retributiva è sancita dai trattati sin dal 1957 e trova attuazione nella direttiva 2006/54/CE sulla parità di trattamento fra uomini e donne in materia di occupazione e impiego.
|
22 |
The European Commission's support for the Member States' duty to tackle the gender pay gap is an important commitment and priority, enshrined in the European Commission's Strategy for equality between women and men (2010-2015).
|
Gli Stati membri sono tenuti a colmare il divario retributivo di genere e per la Commissione il sostegno in tal senso è una questione importante e prioritaria, come testimonia la sua strategia per la parità tra donne e uomini 2010-2015.
|
23 |
Today's report is accompanied by a comprehensive overview of national and EU case law on equal pay, as well as an overview of the Commission's action to tackle it and examples of national best practices.
|
La relazione pubblicata oggi fornisce in allegato una panoramica della giurisprudenza nazionale e dell’Unione in materia di parità retributiva, un quadro generale sulle iniziative della Commissione e esempi di migliori pratiche nazionali.
|
24 |
Examples of Commission action to tackle the gender pay gap include:
|
La Commissione realizza una serie di azioni sulla parità di genere:
|
25 |
The Equality Pays Off Initiative;
|
l’iniziativa Equality Pays Off;
|
26 |
annual Country Specific Recommendations warning Member States to address the pay gap;
|
le raccomandazioni specifiche per paese, che ogni anno evidenziano il problema della disparità retributiva nei singoli Stati membri;
|
27 |
European Equal Pay Days;
|
le giornate europee per la parità retributiva;
|
28 |
exchange of best practices;
|
lo scambio di buone pratiche;
|
29 |
and financing of Member State initiatives through the Structural Funds.
|
i finanziamenti di iniziative negli Stati membri tramite i Fondi strutturali.
|
30 |
Examples of good practices on equal pay at national level:
|
Esempi di buone pratiche sulla parità retributiva a livello nazionale:
|
31 |
- The Belgian Parliament passed a law in 2012 obliging companies to carry out a comparative analysis of their wage structure every two years.
|
- nel 2012 il parlamento belga ha adottato una legge che obbliga le imprese, ogni due anni, a realizzare analisi comparative della struttura salariale.
|
32 |
Belgium was also the first EU country to organise an Equal Pay Day (in 2005).
|
Il Belgio è anche il primo paese europeo a aver proclamato nel 2005 una giornata per la parità retributiva;
|
33 |
- The French 2006 Act on equal Pay requires companies to report on salaries and their plans to close the gender pay gap.
|
- la legge francese del 2006 sulla parità retributiva impone alle imprese di rendere conto del sistema salariale e dei piani per colmare le disparità retributive di genere.
|
34 |
Significantly, the Act also requires employers to produce a written annual report on gender equality and submit it to workers' representatives.
|
È significativo che la legge imponga ai datori di lavoro di presentare ogni anno una relazione scritta sulla parità di genere da sottoporre ai rappresentanti dei lavoratori;
|
35 |
- The Austrian Equal Treatment Act obliges companies to draw up equal pay reports.
|
- la legge austriaca sulle pari opportunità impone alle imprese di presentare relazioni sulla parità retributiva.
|
36 |
The rules are being phased in gradually are now compulsory for companies with over 250, 500 and 1000 employees. Companies with more than 150 employees will have to produce a report from 2014.
|
Questa disposizione, introdotta gradualmente, si applica attualmente alle imprese con più di 250, 500 e 1000 dipendenti, mentre quelle con più di 150 dipendenti dovranno adeguarsi dal 2014.
|
37 |
Further examples per Member States can be found in today's report. |
Per altri esempi di buone pratiche nazionali si rimanda alla relazione della Commissione. |