1 |
Speech by Vítor Caldeira, President of the European Court of Auditors
|
Discorso di Vítor Caldeira, Presidente della Corte dei conti europea
|
2 |
Presentation of the Annual Reports 2012
|
Presentazione delle relazioni annuali 2012
|
3 |
THE COMMITTEE ON BUDGETARY CONTROL OF
|
ALLA COMMISSIONE PER IL CONTROLLO DEI BILANCI DEL
|
4 |
THE EUROPEAN PARLIAMENT
|
PARLAMENTO EUROPEO
|
5 |
Chairman Theurer, honourable members,
|
Signor Presidente, onorevoli deputati,
|
6 |
I would like to thank you for this opportunity to present the Court’s annual reports on the implementation of the 2012 EU budget and the European Development Funds.
|
Vorrei ringraziarvi per l’opportunità che mi date di presentare le relazioni annuali della Corte sull’esecuzione del bilancio dell’UE e dei Fondi europei di sviluppo per il 2012.
|
7 |
Europe’s citizens have the right to know how their money is being spent and whether it is being used properly.
|
I cittadini europei hanno il diritto di sapere come vengono spesi i loro soldi e se vengono impiegati in modo appropriato.
|
8 |
They also have a right to know whether it is delivering value, particularly at a time when there is such pressure on public finances.
|
Hanno inoltre il diritto di sapere se i soldi spesi apportano valore, specialmente in un momento in cui vi è tale pressione sulle finanze pubbliche.
|
9 |
The Commission is the prime manager of EU funds.
|
La Commissione è il primo responsabile della gestione dei fondi dell’UE.
|
10 |
It must provide information in the EU accounts and other reports on the use of those funds, on the regularity of financial operations and on the results achieved.
|
Tramite i conti dell’UE e le altre relazioni sull’uso di tali fondi, essa deve fornire informazioni sulla regolarità delle operazioni finanziarie e sui risultati ottenuti.
|
11 |
The Court’s role is to provide an independent assessment on those three elements of EU financial management in accordance with the Treaty and professional audit standards and good practices.
|
Il ruolo della Corte è quello di fornire una valutazione indipendente di questi tre elementi della gestione finanziaria dell’UE, in conformità al Trattato, ai princìpi professionali di audit e alle buone pratiche.
|
12 |
The Court presents the results of its assessment of the implementation of the EU budget in its annual report in order to assist the European Parliament in the discharge procedure.
|
Nella propria relazione annuale, la Corte presenta i risultati dell’esecuzione del bilancio UE, al fine di assistere il Parlamento europeo nella procedura di discarico.
|
13 |
Chapter 1 of the Court’s annual report provides the statement of assurance on the reliability of the accounts and on the legality and regularity of the financial operations underlying those accounts.
|
Il capitolo 1 della relazione annuale della Corte contiene la dichiarazione di affidabilità concernente l’affidabilità dei conti e la legittimità e regolarità delle operazioni finanziarie alla base dei conti stessi.
|
14 |
Chapters 2 to 9 provide specific assessments for revenue and the main areas of expenditure.
|
I capitoli da 2 a 9 contengono valutazioni specifiche per le entrate e per i principali settori di spesa.
|
15 |
Finally, Chapter 10 is about ‘Getting results from the EU budget’.
|
Infine, il capitolo 10 tratta di come “Ottenere risultati dal bilancio dell’UE”.
|
16 |
So what is the Court’s assessment of EU financial management in 2012?
|
Qual è dunque la valutazione della Corte circa la gestione finanziaria dell’UE nel 2012?
|
17 |
The overall picture is broadly similar to that presented in last year’s annual report.
|
Il quadro complessivo è sostanzialmente simile a quello descritto nella relazione annuale dell’anno scorso.
|
18 |
But there are a number of specific points in the annual report that I would like to draw to the attention of the members of the committee.
|
Ma nella relazione annuale di quest’anno vi è una serie di punti specifici sui quali vorrei attirare l’attenzione dei membri di questa Commissione.
|
19 |
Those points relate to:
|
Questi punti riguardano:
|
20 |
- the legality and regularity of payments;
|
- la legittimità e regolarità dei pagamenti;
|
21 |
- financial corrections and recoveries;
|
- le rettifiche finanziarie e i recuperi;
|
22 |
- the pressure on EU finances;
|
- la pressione sulle finanze dell’UE;
|
23 |
and
|
ed infine
|
24 |
- finally, the need to create a performance culture over the period of the coming financial framework.
|
- l’esigenza di creare una cultura della performance nel corso del periodo del prossimo quadro finanziario.
|
25 |
I will start with the overall picture:
|
Inizierò dal quadro complessivo.
|
26 |
- The EU accounts are reliable, as they have been since 2007.
|
- I conti dell’UE sono affidabili, e lo sono stati dal 2007.
|
27 |
Revenue and commitments underlying the EU accounts are legal and regular in all material respects but payments continue to be materially affected by error.
|
Le entrate e gli impegni alla base dei conti UE sono legittimi e regolari in tutti gli aspetti rilevanti, ma i pagamenti continuano ad essere inficiati da errori in maniera rilevante.
|
28 |
- As regards ‘getting results from the EU budget’, the Commission is not in a position to provide sufficient, relevant and reliable evidence on what the EU’s policies have achieved in a way that is suitable for the purposes of the discharge procedure.
|
- Per quanto riguarda l’“ottenere risultati dal bilancio dell’UE”, la Commissione non è in grado di fornire, in un modo adatto alle finalità della procedura di discarico, elementi probatori sufficienti, pertinenti e attendibili su ciò che è stato conseguito dalle politiche dell’UE.
|
29 |
The Court’s opinion on the legality and regularity of payments has remained broadly the same because it reflects an underlying reality that has not significantly changed.
|
Il giudizio della Corte sulla legittimità e regolarità dei pagamenti è rimasto sostanzialmente lo stesso, riflesso di una realtà sottostante che non è significativamente mutata.
|
30 |
The Court issues its adverse opinion based on the audit evidence it obtains from assessing supervisory and control systems and testing samples of transactions.
|
La Corte formula un giudizio negativo sulla base degli elementi probatori ottenuti tramite la valutazione dei sistemi di supervisione e controllo e la verifica di campioni di operazioni.
|
31 |
As in previous years, the supervisory and control systems the Court examined are only partially effective in ensuring the legality and regularity of payments when EU expenditure is incurred.
|
Come per gli esercizi precedenti, i sistemi di supervisione e controllo esaminati dalla Corte sono soltanto parzialmente efficaci nel garantire la legittimità e la regolarità dei pagamenti quando vengono spesi fondi UE.
|
32 |
Based on testing of samples of transactions, the Court’s estimate for the most likely error rate for expensed payments underlying the EU accounts is 4.8 %.
|
Sulla base della verifica effettuata su campioni di operazioni, la Corte stima che il tasso di errore più probabile concernente i pagamenti in conto spesa sottostanti i conti UE sia pari al 4,8 %.
|
33 |
The Court is 95% confident that the rate of error in payments lies between 3% and 6%.
|
La Corte è certa al 95 % che il tasso di errore nei pagamenti si collochi tra il 3 % ed il 6 %.
|
34 |
Those errors are not confined to any specific area of the budget.
|
Detti errori non sono limitati ad uno specifico settore di bilancio.
|
35 |
All policy groups covering operational expenditure are materially affected by error.
|
Tutti i gruppi di politiche riguardanti spese operative sono inficiati da errori in modo rilevante.
|
36 |
Administrative expenditure is the only area where no material level of error was found.
|
La spesa amministrativa è il solo settore in cui non è stato riscontrato un livello rilevante di errore.
|
37 |
The Commission’s own reports confirm this overall picture.
|
Le stesse relazioni della Commissione confermano questo quadro complessivo.
|
38 |
The Commission acknowledges that errors occur across the budget and that the overall level is likely to be material.
|
La Commissione riconosce che sono presenti errori in tutto il bilancio e che il loro livello complessivo è verosimilmente rilevante.
|
39 |
14 directors-general of the Commission make reservations in their annual activity reports in respect of the legality and regularity of expenditure and the synthesis report puts the amounts at risk of error at between 1.9% and 2.6% of total payments – a figure the Commission itself recognises as likely to be an underestimate.
|
Nelle rispettive relazioni annuali di attività, 14 direttori generali della Commissione formulano riserve circa la legittimità e regolarità delle spese, e la relazione di sintesi stima gli importi a rischio di errore tra l’1,9 % ed il 2,6 % dei pagamenti totali - un dato che la stessa Commissione riconosce essere verosimilmente sottostimato.
|
40 |
As can be seen from Chapter 1, the Court’s overall estimate of the most likely error rate has increased from 3.9% in 2011 to 4.8% in 2012.
|
Come può vedersi dal capitolo 1, la stima del tasso di errore più probabile complessivo effettuata dalla Corte è aumentata, passando dal 3,9 % del 2011 al 4,8 % del 2012.
|
41 |
The Court’s estimates of the most likely error rates for agriculture, regional policy, rural development and employment and social affairs all show increases compared to 2011.
|
I tassi di errore più probabile stimati dalla Corte per Agricoltura, Politica regionale, Sviluppo rurale, Occupazione e affari sociali sono tutti più elevati rispetto al 2011.
|
42 |
Rural development remains the most error-prone spending area with an estimated error rate of 7.9%, followed by regional policy with an error rate of 6.8%.
|
Il settore di spesa più soggetto a errori resta lo Sviluppo rurale, con un tasso di errore stimato del 7,9 %, seguito da Politica regionale, con un tasso di errore stimato del 6,8 %.
|
43 |
There are also increases in the error rate estimated for policy groups research and other internal policies and external relations, aid and enlargement.
|
Si registrano incrementi anche nel tasso di errore stimato per i gruppi di politiche Ricerca e altre politiche interne e Relazioni esterne, aiuti e allargamento.
|
44 |
In these latter cases, part of the increase can be attributed to two methodological improvements the Court has introduced for the 2012 audit.
|
In questi ultimi casi, parte dell’incremento può essere attribuita a due miglioramenti metodologici che la Corte ha introdotto per l’audit relativo al 2012.
|
45 |
The Court’s samples of transactions in these areas no longer include advance payments made during the year.
|
I campioni di operazioni estratti dalla Corte per questi settori non includono più gli anticipi effettuati nel corso dell’anno.
|
46 |
In other words, they comprise interim payments, final payments and advances that were cleared during the year.
|
In altre parole, essi includono pagamenti intermedi, pagamenti finali e anticipi che sono stati liquidati nel corso dell’anno.
|
47 |
This change is in line with the principles of accrual accounting, thus providing – the Court believes - a better picture of the underlying reality of EU financial management.
|
Questa modifica è conforme ai princìpi della contabilità per competenza, e fornisce pertanto, a giudizio della Corte, un’immagine migliore della realtà alla base della gestione finanziaria dell’UE.
|
48 |
The second methodological improvement relates to the treatment of serious failures to apply procurement rules.
|
Il secondo miglioramento metodologico si riferisce al trattamento delle gravi inadempienze delle norme in materia di appalti.
|
49 |
From 2012 EU institutions and bodies are treated in the same way as Member States authorities and other international organisations.
|
Dal 2012, le istituzioni e gli organismi dell’UE sono trattati allo stesso modo delle autorità degli Stati membri e di altre organizzazioni internazionali.
|
50 |
These changes improve comparability between different policy groups and they will improve comparability over time.
|
Queste modifiche migliorano la raffrontabilità tra gruppi di politiche diversi e miglioreranno la raffrontabilità tra esercizi diversi.
|
51 |
Together they add 0.3 percentage points to the Court’s overall estimate of the most likely error rate in 2012 compared to 2011.
|
Prese insieme, queste due modifiche fanno aumentare il tasso di errore più probabile stimato complessivamente dalla Corte per il 2012 di 0,3 punti percentuali rispetto al 2011.
|
52 |
Chairman, honourable members,
|
Signor Presidente, onorevoli deputati,
|
53 |
The Court’s 2012 annual report includes many illustrative examples of the errors found and considerable analysis.
|
La relazione annuale della Corte sull’esercizio 2012 include molti esempi illustranti gli errori riscontrati e una considerevole parte analitica.
|
54 |
Together, they provide some insight on where and how errors occur and why they matter.
|
Insieme, gli esempi e l’analisi fanno luce sul dove e come insorgono gli errori e sul perché essi sono importanti.
|
55 |
To give a few examples of the analysis provided:
|
Ecco alcuni esempi dei risultati dell’analisi effettuata dalla Corte.
|
56 |
- First, over two thirds of the estimated error rate pertains to the ineligibility of claims for payment and serious failures to respect procurement rules.
|
- In primo luogo, oltre due terzi del tasso di errore stimato si riferisce a domande di pagamento non ammissibili e a gravi inadempienze delle norme in materia di appalti.
|
57 |
- Second, the highest contribution to the error rate comes from the areas where most money is spent, namely regional policy, agriculture, rural development and employment and social affairs.
|
- In secondo luogo, i settori che contribuiscono di più al tasso di errore sono quelli nei quali vengono spesi la maggior parte dei fondi, ossia la politica regionale, l’agricoltura, lo sviluppo rurale e l’occupazione e gli affari sociali.
|
58 |
- Third, The Court’s testing of transactions shows that the proportion of transactions affected by error is high in these policy groups, ranging from 35% up to 63%.
|
- In terzo luogo, la verifica delle operazioni condotta dalla Corte mostra che in detti gruppi di politiche la percentuale di operazioni inficiate da errore è elevata, e va dal 35 % fino al 63 %.
|
59 |
- Fourth, the Court’s transaction testing shows that over half of the errors the Court found under shared management could have been corrected by national authorities before submitting claims for reimbursement to the Commission.
|
- In quarto luogo, la verifica delle operazioni condotta dalla Corte indica che più della metà degli errori rilevati dalla Corte nell’ambito della gestione concorrente avrebbero potuto essere corretti dalle autorità nazionali prima che le domande di rimborso fossero presentate alla Commissione.
|
60 |
But the Court’s findings do not suggest that errors are confined to specific Member States.
|
Ma quanto riscontrato dalla Corte non suggerisce che gli errori siano presenti solo in specifici Stati membri.
|
61 |
In fact, the Court’s assessments of supervisory and control systems it examined showed there to be weaknesses at a wide range of national and regional authorities.
|
Nei fatti, le valutazioni effettuate dalla Corte sui sistemi di supervisione e di controllo esaminati hanno dimostrato l’esistenza di carenze presso un’ampia gamma di autorità nazionali e regionali.
|
62 |
Nor are errors confined to expenditure which is jointly managed by Member States.
|
Né gli errori sono presenti solo nella spesa gestita congiuntamente agli Stati membri.
|
63 |
The Court calculates that the estimated rate of error on shared management expenditure was 5.3% compared to 4.3% on all other forms of operational expenditure.
|
La Corte calcola che il tasso di errore stimato per la spesa gestita in maniera concorrente sia del 5,3 %, rispetto al 4,3 % di tutte le altre forme di spesa operativa.
|
64 |
The errors that the Court finds matter because they represent cases where EU funds were not used in accordance with the relevant legislation and thus not in accordance with the wishes of Parliament and the Council, as legislator and budget authority.
|
Gli errori che la Corte rileva sono importanti, perché rappresentano casi in cui i fondi UE non sono stati usati in conformità alla normativa applicabile, e quindi non sono stati impiegati secondo quanto desiderato dal Parlamento europeo e dal Consiglio, in qualità di legislatore e di autorità di bilancio.
|
65 |
They also matter because errors represent money that should not have been paid out.
|
Sono altresì importanti perché gli errori rappresentano fondi che non avrebbero dovuto essere erogati.
|
66 |
It is sometimes possible to get that money back.
|
A volte è possibile recuperare tali fondi.
|
67 |
This brings me to the issue of financial corrections and recoveries.
|
Ciò mi conduce alla questione delle rettifiche finanziarie e dei recuperi.
|
68 |
The Court devotes a number of paragraphs in the 2012 annual report to this topic.
|
La Corte dedica a questo argomento molti capitoli della relazione annuale sull’esercizio 2012.
|
69 |
It is a complex subject which the Court and the Commission approach from differing but complementary perspectives.
|
Si tratta di un argomento complesso che la Corte e la Commissione affrontano da due prospettive diverse ma complementari.
|
70 |
The Commission seeks to protect the budget from the effects of irregularity;
|
La Commissione cerca di proteggere il bilancio dagli effetti delle irregolarità;
|
71 |
the Court is obliged to report on whether transactions are legal and regular.
|
la Corte è obbligata a riferire in merito alla legittimità e regolarità delle operazioni.
|
72 |
In the 2012 annual report, the Court explores the effect of financial corrections and recoveries on Member States, on beneficiaries and on the statement of assurance.
|
Nella relazione annuale sull’esercizio 2012, la Corte esplora gli effetti delle rettifiche finanziarie e dei recuperi sugli Stati membri, sui beneficiari e sulla dichiarazione di affidabilità.
|
73 |
The impact of financial corrections depends on the regulations applicable.
|
L’impatto delle rettifiche finanziarie dipende dalla normativa applicabile.
|
74 |
For agriculture most financial corrections do not lead the Members States concerned to recover payments from beneficiaries, while for cohesion most corrections are flat rate corrections which do not lead to detailed correction at project level.
|
Per l’Agricoltura, la maggior parte delle rettifiche finanziarie non fanno sì che gli Stati membri interessati recuperino i pagamenti dai beneficiari, mentre per la Coesione la maggior parte delle rettifiche sono rettifiche forfettarie, che non producono una rettifica dettagliata a livello di progetto.
|
75 |
So, in effect, most financial corrections fall on national taxpayers.
|
Dunque, in effetti, la maggior parte delle rettifiche finanziarie ricade sui contribuenti nazionali.
|
76 |
The Court emphasises this point because the annual report is also addressed to national parliaments and national authorities.
|
La Corte pone enfasi su questo punto perché la relazione annuale è indirizzata anche ai parlamenti nazionali e alle autorità nazionali.
|
77 |
Chairman, honourable members, In seeking to improve EU financial management, we cannot afford to ignore the mounting pressure on public finances at EU and national level.
|
Signor Presidente, onorevoli deputati, cercando di migliorare la gestione finanziaria dell’UE, non possiamo permetterci di ignorare la crescente pressione sulle finanze pubbliche a livello UE e nazionale.
|
78 |
The Court highlights the signs of the growing pressure on the EU budget for payments in the 2012 annual report.
|
Nella relazione annuale sull’esercizio 2012, la Corte sottolinea i segni della crescente pressione sul bilancio UE per i pagamenti.
|
79 |
As you know, in 2012, the Commission was already finding it difficult to meet all requests for payment.
|
Come sapete, già nel 2012 la Commissione trovava difficoltà nel soddisfare tutte le richieste di pagamento.
|
80 |
The pressure on payments was also reflected in the increase in the amount of outstanding commitments.
|
La pressione sui pagamenti si rifletteva anche nell’aumento dell’ammontare degli impegni ancora da liquidare.
|
81 |
By the end of 2012, they represented more than two years of total EU budgeted payments.
|
A fine 2012, questi rappresentavano più di due anni di pagamenti UE iscritti in totale in bilancio.
|
82 |
The Commission will also need to fund payments to meet liabilities in the Union’s balance sheet.
|
La Commissione dovrà altresì finanziare pagamenti per onorare le passività iscritte nel bilancio finanziario dell’UE.
|
83 |
At the 2012 financial year end, the outstanding commitments and liabilities needing to be funded together amounted to around 313 billion euro.
|
Al termine dell’esercizio finanziario 2012, la somma degli impegni non ancora liquidati e delle passività da finanziare ammontava a circa 313 miliardi di euro.
|
84 |
In the Court’s opinion, the Commission should plan for its future cash-flow requirements by preparing and publishing a long-range cash-flow forecast.
|
A giudizio della Corte, la Commissione dovrebbe pianificare i propri futuri fabbisogni in termini di flussi di cassa preparando e pubblicando una previsione di tesoreria a lungo termine.
|
85 |
Chairman, honourable members,
|
Signor Presidente, onorevoli deputati,
|
86 |
It is not always the actors who are to blame for the quality of the performance, sometimes the problem lies with the script they are given.
|
Non sempre sono da biasimare gli attori per la qualità della performance, a volte il problema è nel copione loro assegnato.
|
87 |
Current legal frameworks for spending do not do enough to encourage better spending.
|
Gli attuali quadri normativi di spesa non sono sufficienti a promuovere una spesa di migliore qualità.
|
88 |
The new financial framework period provides a chance to change that.
|
Il periodo del nuovo quadro finanziario fornisce un’opportunità di cambiare ciò.
|
89 |
The Court agrees with the Commission that there is a need to create a performance culture.
|
La Corte concorda con la Commissione sul fatto che vi è l’esigenza di creare una cultura della performance.
|
90 |
That will mean addressing the weaknesses the Court finds in the current performance management and reporting system, for example:
|
Ciò significherà eliminare le carenze riscontrate dalla Corte nell’attuale sistema di gestione e comunicazione della performance. Ad esempio:
|
91 |
- Spending programmes do not consistently use SMART objectives and suitable indicators;
|
- i programmi di spesa non usano in maniera sistematica obiettivi SMART e indicatori adeguati;
|
92 |
- performance data are not good enough;
|
- i dati sulla performance non sono buoni abbastanza;
|
93 |
and
|
e
|
94 |
- projects financed by EU spending are too often not sustainable.
|
- i progetti finanziati con fondi UE troppo spesso non sono sostenibili.
|
95 |
The Union needs to address these issues if the next generation of spending programmes are to deliver – and be seen to deliver - added value to Europe and its citizens.
|
L’Unione europea deve risolvere queste questioni se si vuole che la prossima generazione di programmi di spesa apporti, e sia ritenuta apportare, valore aggiunto all’Europa ed ai suoi cittadini.
|
96 |
The Court recommends a focus on performance in the coming programming period.
|
La Corte raccomanda che nel prossimo periodo di programmazione si ponga l’accento sulla performance.
|
97 |
This requires laying down clear objectives, relevant indicators, and expected results.
|
Ciò presuppone che vengano definiti obiettivi chiari, indicatori pertinenti e risultati attesi.
|
98 |
Chairman Theurer, honourable members,
|
Signor Presidente, onorevoli deputati,
|
99 |
EU institutions will need to work together to improve EU performance and accountability in the coming years.
|
Le istituzioni dell’UE dovranno lavorare assieme per migliorare la performance e la responsabilità dell’UE nei prossimi anni.
|
100 |
The Court and its annual reports have – and will continue to have - an important contribution to make to the success of that collective endeavour.
|
La Corte e le relazioni annuali da essa prodotte apportano - e continueranno ad apportare - un importante contributo al successo di questo sforzo collettivo.
|
101 |
We look forward to playing our part alongside this parliament and the other EU institutions.
|
La Corte farà con entusiasmo la propria parte, a fianco del Parlamento europeo e delle altre istituzioni dell’UE.
|
102 |
Thank you for your kind attention. |
Vi ringrazio per la vostra cortese attenzione. |