1 |
New EU transport infrastructure policy – background
|
La nuova politica delle infrastrutture dei trasporti dell'UE - Informazioni di base
|
2 |
What is the EU infrastructure policy?
|
La politica infrastrutturale dell'UE
|
3 |
Transport is vital to the European economy: without good connections Europe will not grow or prosper.
|
I trasporti sono cruciali per l'economia europea: l'Europa non potrà crescere e prosperare senza buone connessioni.
|
4 |
The new EU infrastructure policy will put in place a powerful European transport network across 28 Member States to promote growth and competitiveness. It will connect East with West and replace today’s transport patchwork with a network that is genuinely European.
|
La nuova politica infrastrutturale dell'UE consentirà di realizzare nei 28 Stati membri una rete europea dei trasporti robusta e capace di promuovere la crescita e la competitività, che collegherà l'est all'ovest e sostituirà il puzzle attuale dei trasporti con una rete autenticamente europea.
|
5 |
The new EU infrastructure policy triples EU financing to €26 billion for transport for the period 2014–2020. At the same time it refocuses transport financing on a tightly defined new core network.
|
La nuova politica delle infrastrutture dell'UE triplica i finanziamenti concessi dall'Unione al settore dei trasporti portandoli a 26 miliardi di euro nel periodo dal 2014 al 2020 e li concentra su una nuova rete centrale precisamente definita.
|
6 |
The core network will form the backbone for transportation in Europe's single market. It will remove bottlenecks, upgrade infrastructure and streamline cross border transport operations for passengers and businesses throughout the EU.
|
La nuova rete centrale costituirà le principali arterie dei trasporti nel mercato unico europeo e permetterà di eliminare le strozzature, ammodernare l'infrastruttura e snellire le operazioni transfrontaliere di trasporto per passeggeri e imprese in tutta l'UE.
|
7 |
Its implementation will be pushed ahead by the setting up of nine major transport corridors that will bring together Member States and stakeholders and will allow to concentrate tight resources and achieve results.
|
Per la sua realizzazione saranno creati nove corridoi principali di trasporto, con la collaborazione di Stati membri e soggetti interessati, il che consentirà di concentrare le risorse e di conseguire risultati.
|
8 |
The new core TEN-T network will be supported by a comprehensive network of routes, feeding into the core network at regional and national level.
|
La nuova rete centrale TEN-T poggerà su una rete organica di collegamenti che alimenteranno la rete centrale a livello regionale e nazionale.
|
9 |
The aim is to ensure that progressively, and by 2050, the great majority of Europe's citizens and businesses will be no more than 30 minutes' travel time from this comprehensive network.
|
L'obiettivo finale è fare in modo che progressivamente, entro il 2050, la grande maggioranza dei cittadini e delle imprese europei non disti più di 30 minuti di viaggio dalla rete principale.
|
10 |
Taken as a whole, the new transport network will deliver:
|
Complessivamente la nuova rete di trasporto garantirà:
|
11 |
- safer and less congested travel
|
- spostamenti più sicuri e meno congestionati,
|
12 |
- smoother and quicker journeys.
|
- viaggi più rapidi e confortevoli.
|
13 |
Why do we need a new infrastructure policy for Europe?
|
Perché c'è bisogno di una nuova politica infrastrutturale per l'Europa
|
14 |
- Transport is fundamental to an efficient European economy.
|
- I trasporti sono fondamentali per l'efficienza dell'economia europea.
|
15 |
- Freight transport is expected to grow by 80% by 2050, and passenger transport by more than 50%.
|
- Si prevede che entro il 2050 il trasporto merci crescerà dell'80% e il trasporto passeggeri di oltre il 50%.
|
16 |
- Growth needs trade. And trade needs transport.
|
- La crescita presuppone scambi commerciali e gli scambi commerciali presuppongono trasporti.
|
17 |
Areas of Europe without good connections are not going to prosper.
|
Le zone d'Europa sprovviste di buoni collegamenti non sono destinate a prosperare.
|
18 |
In practice there are five main problem areas which need to be tackled at EU level:
|
In pratica occorre affrontare a livello dell'UE cinque grandi problematiche:
|
19 |
- Missing links, in particular at cross-border sections, are a major obstacle to the free movement of goods and passengers within and between the Member States and with its neighbours.
|
- i collegamenti mancanti, in particolare nelle tratte transfrontaliere, che costituiscono un ostacolo importante per la libera circolazione delle merci e dei passeggeri all'interno degli Stati membri, fra di essi e con i paesi confinanti;
|
20 |
- There is a considerable disparity in quality and availability of infrastructure between and within the Member States (bottlenecks).
|
- la notevole disparità sotto il profilo della qualità e della disponibilità di infrastrutture tra e all'interno degli Stati membri (strozzature).
|
21 |
In particular, East-West connections require improvement, through the creation of new transport infrastructure and/or maintenance, rehabilitation or upgrading of existing infrastructure.
|
In particolare, devono essere migliorati i collegamenti est-ovest, attraverso la creazione di nuove infrastrutture di trasporto e/o la manutenzione, il ripristino o l'aggiornamento delle infrastrutture esistenti;
|
22 |
- Transport infrastructure between the transport modes is fragmented.
|
- la frammentazione dell'infrastruttura dei trasporti tra i diversi modi di trasporto.
|
23 |
As regards making multi-modal connections, many of Europe's freight terminals, passenger stations, inland ports, maritime ports, airports and urban nodes are not up to the task.
|
Per quanto riguarda i collegamenti multimodali, in Europa molti terminali merci, stazioni passeggeri, porti interni, porti marittimi, aeroporti e nodi urbani non sono all'altezza del compito.
|
24 |
Since these nodes lack multi-modal capacity, the potential of multi-modal transport and its ability to remove infrastructure bottlenecks and to bridge missing links is insufficiently exploited.
|
Dato che questi nodi mancano di capacità multimodale, il potenziale che offre il trasporto multimodale e la sua capacità di eliminare le strozzature delle infrastrutture e realizzare i collegamenti mancanti non viene sufficientemente sfruttato;
|
25 |
- Investments in transport infrastructure should contribute to achieve the goals of reduction of greenhouse gas emissions in transport by 60% by 2050.
|
- gli investimenti nelle infrastrutture dei trasporti dovrebbero contribuire a raggiungere gli obiettivi di riduzione delle emissioni di gas serra nel settore dei trasporti del 60% entro il 2050;
|
26 |
- Member States still maintain different operational rules and requirements, in particular in the field of interoperability, which significantly add to the transport infrastructure barriers and bottlenecks.
|
- gli Stati membri continuano ad avere norme e requisiti operativi diversi, in particolare in materia di interoperabilità, il che non fa che aggiungere ostacoli e strozzature alle infrastrutture di trasporto.
|
27 |
The new EU infrastructure policy in detail
|
La nuova politica infrastrutturale dell'UE in dettaglio
|
28 |
The new core network – the figures
|
La nuova rete centrale – alcune cifre
|
29 |
The core network will connect:
|
La rete centrale collegherà:
|
30 |
- 94 main European ports with rail and road links
|
- 94 grandi porti europei con linee ferroviarie e stradali,
|
31 |
- 38 key airports with rail connections into major cities
|
- 38 grandi aeroporti con linee ferroviarie che portano alle città principali,
|
32 |
- 15,000 km of railway line upgraded to high speed
|
- 15 000 km di linee ferroviarie convertite ad alta velocità,
|
33 |
- 35 cross border projects to reduce bottlenecks.
|
- 35 progetti transfrontalieri destinati a ridurre le strozzature.
|
34 |
This will be the economic lifeblood of the single market, allowing a real free flow of goods and people around the EU.
|
Come si vede, queste opere saranno la linfa economica del mercato interno, che consentirà una reale libertà di circolazione delle merci e delle persone in tutta l'Unione.
|
35 |
The nine new corridors
|
I nove nuovi corridoi
|
36 |
A major innovation on the new TEN-T guidelines is the introduction of nine implementing corridors on the core network. They are there to help implement the development of the core network.
|
Un'innovazione di rilievo dei nuovi orientamenti TEN-T è l'introduzione di nove corridoi da realizzare nella rete centrale, che contribuiscono alla sua costituzione.
|
37 |
Each corridor must include three transport modes, three Member States and 2 cross-border sections.
|
Ogni corridoio deve includere tre modi di trasporto, tre Stati membri e due sezioni transfrontaliere.
|
38 |
"Corridor platforms" will be created to bring all relevant stakeholders and Member States together.
|
Saranno create "piattaforme di corridoio" per coinvolgere tutte le parti interessate e gli Stati membri.
|
39 |
The corridor platform is a governance structure that will devise and implement "corridor work plans" so that work along the corridor, in different Member States and at different stages of progress can be joined effectively.
|
La piattaforma di corridoio è una struttura di governance che elaborerà e attuerà "piani di sviluppo di corridoio" volti a coordinare efficacemente i lavori svolti lungo il corridoio in Stati membri diversi e in diverse fasi del progetto.
|
40 |
European Coordinators will chair the corridor platforms for the key corridors on the core network.
|
Le piattaforme di corridoio dei corridoi principali della rete centrale saranno presiedute da coordinatori europei.
|
41 |
Core network corridors – short description
|
Corridoi della rete centrale - breve descrizione
|
42 |
- The Baltic-Adriatic Corridor is one of the most important trans-European road and railway axes. It connects the Baltic with the Adriatic Sea, through industrialized areas between Southern Poland (Upper Silesia), Vienna and Bratislava, the Eastern Alpine region and Northern Italy.
|
- Il corridoio Baltico-Adriatico è uno dei più importanti assi stradali e ferroviari transeuropei che collega il Mar Baltico al Mare Adriatico attraversando zone industrializzate che vanno dalla Polonia meridionale (Slesia superiore) a Vienna e Bratislava, alla Regione delle Alpi orientali e all'Italia settentrionale.
|
43 |
It comprises important railway projects such as Semmering base tunnel and Koralm railway in Austria and cross-border sections between PL, CZ and SK.
|
La sua realizzazione comprende importanti progetti ferroviari come la galleria di base del Semmering, la linea ferroviaria del Koralm in Austria e le sezioni transfrontaliere tra Polonia, Repubblica ceca e Slovacchia.
|
44 |
- The North Sea-Baltic Corridor connects the ports of the Eastern shore of the Baltic Sea with the ports of the North Sea.
|
- Il corridoio Mare del Nord-Mar Baltico collega i porti della costa orientale del Baltico con i porti del Mare del Nord.
|
45 |
The corridor will connect Finland with Estonia by ferry, provide modern road and rail transport links between the three Baltic States on the one hand and Poland, Germany, the Netherlands and Belgium on the other.
|
Il corridoio collegherà la Finlandia con l'Estonia con navi traghetto e creerà collegamenti stradali e ferroviari moderni tra i tre Stati baltici, da un lato, e la Polonia, la Germania, i Paesi Bassi e il Belgio, dall'altro.
|
46 |
Between the Odra River and German, Dutch and Flemish ports, it also includes inland waterways, such as the "Mittelland-Kanal".
|
Il corridoio comprende anche collegamenti fluviali tra il fiume Oder e i porti di Germania, Paesi Bassi e Belgio, come il "Mittelland-Kanal".
|
47 |
The most important project is "Rail Baltic", a European standard gauge railway between Tallinn, Riga, Kaunas and North-Eastern Poland.
|
Il progetto più importante è il "Rail Baltic", una ferrovia europea a scartamento standard tra Tallinn, Riga, Kaunas e la Polonia nordorientale.
|
48 |
- The Mediterranean Corridor links the Iberian Peninsula with the Hungarian-Ukrainian border. It follows the Mediterranean coastlines of Spain and France, crosses the Alps towards the east through Northern Italy, leaving the Adriatic coast in Slovenia and Croatia towards Hungary.
|
- Il corridoio Mediterraneo collega la Penisola iberica con il confine ungro-ucraino costeggiando il litorale mediterraneo della Spagna e della Francia per poi attraversare le Alpi nell'Italia settentrionale in direzione est, toccando la costa adriatica in Slovenia e Croazia, e proseguire verso l'Ungheria.
|
49 |
Apart from the Po River and some other canals in Northern Italy, it consists of road and rail.
|
A parte il fiume Po e qualche altro canale nel Norditalia, il corridoio è essenzialmente stradale e ferroviario.
|
50 |
Key railway projects along this corridor are the links Lyon–Turin and the section Venice–Ljubljana.
|
I principali progetti ferroviari lungo questo corridoio sono i collegamenti Lione-Torino e la sezione Venezia-Lubiana.
|
51 |
- The Orient/East-Med Corridor connects the maritime interfaces of the North, Baltic, Black and Mediterranean Seas, optimising the use of the ports concerned and the related Motorways of the Sea.
|
- Il corridoio orientale/mediterraneo orientale collega le interfacce marittime del Mare del Nord, Mar Baltico, Mar Nero e Mediterraneo ottimizzando l'uso dei relativi porti e delle rispettive autostrade del mare.
|
52 |
Including Elbe as inland waterway, it will improve the multimodal connections between Northern Germany, the Czech Republic, the Pannonian region and Southeast Europe.
|
Includendo l'Elba come via navigabile interna permetterà di migliorare le connessioni multimodali tra la Germania settentrionale, la Repubblica ceca, la regione della Pannonia e il sudest dell'Europa.
|
53 |
It extends, across the sea, from Greece to Cyprus.
|
Via mare andrà poi dalla Grecia a Cipro.
|
54 |
- The Scandinavian-Mediterranean Corridor is a crucial north-south axis for the European economy.
|
- Il corridoio scandinavo-mediterraneo è un asse nord-sud cruciale per l'economia europea.
|
55 |
Crossing the Baltic Sea from Finland to Sweden and passing through Germany, the Alps and Italy, it links the major urban centres and ports of Scandinavia and Northern Germany to continue to the industrialised high production centres of Southern Germany, Austria and Northern Italy further to the Italian ports and Valletta.
|
Attraversando il Mar Baltico dalla Finlandia e dalla Svezia e passando attraverso la Germania, le Alpi e l'Italia, collega i principali centri urbani e porti della Scandinavia e della Germania settentrionale ai centri industrializzati di produzione della Germania meridionale, dell'Austria e del Norditalia e quindi ai porti italiani e della Valletta.
|
56 |
The most important projects in this corridor are the fixed Fehmarnbelt crossing and Brenner base tunnel, including their access routes.
|
I progetti più importanti di questo corridoio sono il collegamento fisso del Fehmarnbelt e la Galleria di base del Brennero, con le rispettive vie di accesso.
|
57 |
It extends, across the sea, from Southern Italy and Sicily to Malta.
|
Il corridoio raggiunge quindi via mare Malta passando dall'Italia meridionale e dalla Sicilia.
|
58 |
- The Rhine-Alpine Corridor constitutes one of the busiest freight routes of Europe, connecting the North Sea ports of Rotterdam and Antwerp to the Mediterranean basin in Genoa, via Switzerland and some of the major economic centres in the Rhein-Ruhr, the Rhein-Main-Neckar, regions and the agglomeration of Milan in Northern Italy.
|
- Il corridoio Reno-Alpi costituisce una delle rotte merci più trafficate d'Europa: collega i porti del Mare del Nord di Rotterdam e Anversa con il Mar Mediterraneo a Genova attraversando la Svizzera e passando per alcuni dei principali centri economici della Ruhr renana, le regioni del Reno-Meno-Neckar e l'agglomerazione di Milano.
|
59 |
This multimodal corridor includes the Rhine as inland waterway.
|
È un corridoio multimodale che include il Reno come via navigabile interna.
|
60 |
Key projects are the base tunnels, partly already completed, in Switzerland and their access routes in Germany and Italy.
|
I principali progetti sono le gallerie di base in Svizzera, in parte già completate, e le loro vie di accesso in Germania e in Italia.
|
61 |
- The Atlantic Corridor links the Western part of the Iberian Peninsula and the ports of Le Havre and Rouen to Paris and further to Mannheim/Strasbourg, with high speed rail lines and parallel conventional ones, including also the Seine as inland waterway.
|
- Il corridoio atlantico collega la parte occidentale della Penisola iberica e i porti di Le Havre e Rouen a Parigi e quindi a Mannheim/Strasburgo con linee ferroviarie ad alta velocità e linee ferroviarie convenzionali parallele, includendo anche la Senna come via navigabile interna.
|
62 |
The maritime dimension plays a crucial role in this corridor.
|
La dimensione marittima svolge un ruolo cruciale in questo corridoio.
|
63 |
- The North Sea-Mediterranean Corridor stretches from Ireland and the north of UK through the Netherlands, Belgium and Luxembourg to the Mediterranean Sea in the south of France.
|
- Il corridoio Mare del Nord-Mar Mediterraneo va dall'Irlanda e dal nord del Regno Unito fino al Mare Mediterraneo nel sud della Francia attraverso i Paesi Bassi, il Belgio e il Lussemburgo.
|
64 |
This multimodal corridor, comprising inland waterways in Benelux and France, aims not only at offering better multimodal services between the North Sea ports, the Maas, Rhine, Scheldt, Seine, Saone and Rhone river basins and the ports of Fos-sur-Mer and Marseille, but also better interconnecting the British Isles with continental Europe.
|
È un corridoio multimodale che comprende acque navigabili interne nel Benelux e in Francia e intende non solo offrire servizi multimodali migliori tra i porti del Mare del Nord, i bacini fluviali della Mosa, del Reno, della Schelda, della Senna, della Saona e del Rodano e i porti di Fos-sur-Mer e Marsiglia, ma anche un'interconnessione migliore tra le isole britanniche e l'Europa continentale.
|
65 |
- The Rhine-Danube Corridor, with the Main and Danube waterway as its backbone, connects the central regions around Strasbourg and Frankfurt via Southern Germany to Vienna, Bratislava, Budapest and finally the Black Sea, with an important branch from Munich to Prague, Zilina, Kosice and the Ukrainian border.
|
- Il corridoio Reno-Danubio, le cui arterie fluviali principali sono il Meno e il Danubio, collega le regioni centrali intorno a Strasburgo e Francoforte sul Meno attraverso la Germania meridionale a Vienna, Bratislava e Budapest per arrivare infine al Mar Nero, con una sezione importante tra Monaco di Baviera e Praga, Zilina, Kosice e il confine ucraino.
|
66 |
The nine corridors are a major breakthrough in transport infrastructure planning.
|
I nove corridoi segnano un enorme progresso nella pianificazione delle infrastrutture dei trasporti.
|
67 |
Past experience has shown that it is very difficult to implement cross border and other transport projects in different member states in a co-ordinated way.
|
L'esperienza già acquisita dimostra la notevole difficoltà di realizzare progetti transfrontalieri ed altri progetti di trasporto in modo coordinato in Stati membri diversi.
|
68 |
It is very easy, in fact, to create divergent systems and connections and create more bottlenecks.
|
In effetti, è fin troppo facile creare sistemi e connessioni divergenti, generando strozzature ancora più gravi.
|
69 |
Also projects need to be synchronised across the border in order to increase benefits from all investments.
|
I progetti devono poi essere sincronizzati al di là e al di qua dei confini per trarre i massimi benefici dagli investimenti complessivi.
|
70 |
The new corridor plans and governance structures will greatly facilitate implementation of the new core network.
|
I piani e le strutture di governance dei nuovi corridoi permetteranno di agevolare notevolmente la realizzazione della nuova rete centrale.
|
71 |
The comprehensive network
|
La rete globale
|
72 |
At a regional and national level what we call the comprehensive network will feed into the core network.
|
A livello regionale e nazionale, la cosiddetta rete globale alimenterà la rete centrale di trasporto.
|
73 |
This comprehensive network is an integral part of TEN-T policy. This will be largely managed by the Member States themselves with a smaller share of funding available under the CEF and of course under regional policy.
|
Tale rete globale è parte integrante della strategia TEN-T e sarà gestita in gran parte dagli Stati membri, con la possibilità di ottenere una quota inferiore dei finanziamenti disponibili nell'ambito del Meccanismo per collegare l'Europa e, naturalmente, della politica regionale.
|
74 |
That is subsidiarity in action.
|
È la sussidiarietà in azione.
|
75 |
It is our intention that progressively, and by 2050, the great majority of Europe's citizens and businesses will be no more than 30 minutes' travel time from this feeder network.
|
L'intenzione è quella di garantire che progressivamente, entro il 2050, la grande maggioranza dei cittadini e delle imprese d'Europa non debbano impiegare più di 30 minuti per raggiungere la rete globale.
|
76 |
The new TEN-T guidelines go much further than before in terms of specifying requirements, also including the comprehensive network, so that over time – looking ahead to 2050 – large parts of the comprehensive network join up in terms of fully interoperable and efficient standards, for rail, electric cars, etc.
|
I nuovi orientamenti TEN-T sono molto più dettagliati dei precedenti per quanto riguarda i requisiti, anche per la rete globale, di modo che nel tempo, all'orizzonte del 2050, buona parte della rete globale avrà gli stessi standard di piena interoperabilità ed efficienza, per le ferrovie, le auto elettriche, ecc.
|
77 |
EU financing
|
Finanziamenti UE
|
78 |
The Connecting Europe Facility makes available for transport infrastructure 26 billion euros for the next financial period 2014–2020, this triples the financing currently available.
|
Il Meccanismo per collegare l'Europa ha stanziato ben 26 miliardi di euro per l'infrastruttura dei trasporti per il prossimo periodo finanziario (2014-2020), vale a dire il triplo dei finanziamenti disponibili oggi.
|
79 |
80 to 85% of this money will be used to support:
|
Dall'80 all'85% di questa somma sarà destinata:
|
80 |
- priority projects along the nine implementing corridors on the core network.
|
- ai progetti prioritari lungo i nove corridoi da realizzare nella rete centrale;
|
81 |
Funding will also be available for a limited number of other sections projects of high European added value on the core network.
|
saranno disponibili finanziamenti anche per un numero limitato di progetti riguardanti altri tratti che rappresentano un elevato valore aggiunto europeo per la rete centrale;
|
82 |
- funding for horizontal projects – mostly IT related – such as funding for SESAR (the technological dimension of the Single European Sky Air Traffic Management System), or the European Rail Traffic Management System (ERTMS) which must be used throughout the major transport corridors.
|
- al finanziamento di progetti orizzontali (soprattutto di contenuto informatico) come SESAR (la dimensione tecnologica del sistema di gestione del traffico aereo del cielo unico europeo) e ERTMS (il sistema europeo di gestione del traffico ferroviario) che dovranno essere utilizzati in tutti i grandi corridoi di trasporto.
|
83 |
This is a particular priority – as another innovation on the new core network is that there are tougher obligations for transport systems to "join up", i.e. to invest in meeting mainly existing EU standards, for example on the common rail signalling system ERTMS.
|
Questa è una priorità particolare, perché un'altra innovazione della nuova rete centrale consiste nella previsione di obblighi più severi legati all'interoperabilità dei sistemi di trasporto, cioè la necessità di investimenti per soddisfare standard UE in grande parte già esistenti, ad esempio per quanto riguarda il sistema europeo di gestione del traffico ferroviario ERTMS.
|
84 |
Motorways of the Sea – as the maritime dimension of the TEN-T – will also be covered by this priority.
|
Questa priorità includerà anche le autostrade del mare, che costituiscono la dimensione marittima della TEN-T.
|
85 |
The remaining funding can be made available for ad hoc projects, including for projects on the comprehensive network.
|
I finanziamenti residui possono essere riservati a progetti ad hoc, compresi progetti sulla rete globale.
|
86 |
It is estimated that the level of investment needed on the core network for 2014–2020 amounts to €250 billion.
|
Si stima che gli investimenti necessari per la rete centrale nel periodo 2014-2020 arrivino a 250 miliardi di euro.
|
87 |
The Commission will publish regular calls for proposals to make sure that only the best projects with highest EU added value receive EU funding.
|
La Commissione pubblicherà regolarmente inviti a presentare proposte per garantire che beneficino del finanziamento solo i progetti migliori che hanno il più alto valore aggiunto per l'UE.
|
88 |
The CEF triples EU financing to €26 billion for transport for the period 2014–2020; at the same time it focuses transport financing on a tightly defined new core network.
|
Il Meccanismo per collegare l'Europa triplica i finanziamenti concessi dall'Unione al settore dei trasporti portandoli a 26 miliardi di euro nel periodo dal 2014 al 2020 e nel contempo li concentra su una nuova rete centrale precisamente definita.
|
89 |
Overall, the "Connecting Europe Facility", will finance EU priority infrastructure in transport, energy and digital broadband. The facility will support key infrastructure to underpin the single market.
|
Nel complesso il Meccanismo per collegare l'Europa finanzierà le infrastrutture prioritarie dell'UE nei settori dei trasporti, dell'energia e della banda larga e sosterrà le infrastrutture cruciali per il mercato unico.
|
90 |
The facility will have a single fund of €33.242 billion for the period 2014-2020, of which €26.250 billion will be allocated to transport, out of which €11.305 billion ring-fenced for related transport infrastructures investments in the Member States eligible under the Cohesion Fund.
|
Il Meccanismo disporrà di una dotazione unica di 33,242 miliardi di euro per il periodo 2014-2020, di cui 26,250 miliardi saranno assegnati al settore dei trasporti; di questi ultimi, 11,305 miliardi di euro sono riservati a investimenti in infrastrutture collegate ai trasporti negli Stati membri che rientrano nel Fondo di coesione.
|
91 |
What does this mean for East West connections?
|
Conseguenze sul piano delle connessioni est-ovest
|
92 |
A great deal of progress has been made in the last 20 years to improve travel links between the West and the East of Europe.
|
Negli ultimi 20 anni sono stati messi a segno enormi progressi per migliorare i collegamenti tra le regioni occidentali e orientali d'Europa.
|
93 |
East-West connections that were completely or partly missing, or restricted to only certain modes of transport, have now been integrated into the new TEN-T network.
|
Le connessioni est-ovest che mancavano, del tutto o in parte, o erano limitate a determinati modi di trasporto, sono oggi integrate nella nuova rete TEN-T.
|
94 |
However, within the EU, there is still a considerable disparity in quality and availability of infrastructure between and within the Member States (bottlenecks).
|
Ma perdura una notevole disparità sotto il profilo della qualità e della disponibilità di infrastrutture tra e all'interno degli Stati membri (strozzature).
|
95 |
In particular, the East-West connections require improvement, through the creation of new transport infrastructure and/or maintenance, rehabilitation or upgrading of existing infrastructure.
|
In particolare, i collegamenti est-ovest devono essere migliorati, attraverso la creazione di nuove infrastrutture di trasporto e/o la manutenzione, il ripristino o l'adeguamento delle infrastrutture esistenti.
|
96 |
The focus has now shifted from individual projects to creating a core network of strategic corridors that will join East and West and all corners of a vast geographical area – from Portugal to Finland, from the coast of Scotland to the shores of the Black Sea.
|
Ora l'attenzione è passata dai singoli progetti alla creazione di una rete centrale di corridoi strategici che uniranno l'est e l'ovest europei e ogni angolo di una vasta regione geografica che si estende dal Portogallo alla Finlandia, dalle coste della Scozia alle rive del Mar Nero.
|
97 |
East West connections are a central priority for the new EU infrastructure policy.
|
Le connessioni est-ovest rappresentano una priorità della nuova politica infrastrutturale dell'UE.
|
98 |
In terms of financing at least €11.3 billion has been ring-fenced for cohesion countries. This is to give additional support to investing in the major East West connections.
|
Sul fronte dei finanziamenti è stato riservato un importo minimo di 11,3 miliardi di euro ai paesi di coesione, in modo da dare un sostegno supplementare agli investimenti nelle principali connessioni est-ovest.
|
99 |
Nine corridors will be used to implement the core network.
|
Per realizzare la rete centrale saranno utilizzati nove corridoi:
|
100 |
The core network corridors must each include three modes, three Member States and two cross-border sections.
|
ognuno di loro deve comprendere tre modi di trasporto, tre Stati membri e due sezioni transfrontaliere.
|
101 |
Out of the nine core network corridors, 7 have a real east-west dimension:
|
Dei nove corridoi della rete centrale ben sette hanno una reale dimensione est-ovest:
|
102 |
Baltic-Adriatic, North Sea-Baltic, Mediterranean, Orient/East Med, Atlantic, North Sea-Mediterranean, Rhine-Danube.
|
Baltico-Adriatico, Mare del Nord-Mar Baltico, Mediterraneo, Orientale/Mediterraneo orientale, Atlantico, Mare del Nord-Mediterraneo, Reno-Danubio.
|
103 |
In practice, we can now see that in the future corridors with multi-modal connections will stretch from east to west and from the geographically peripheral-regions to the centre of EU.
|
In pratica oggi possiamo intravedere come in futuro i corridoi con collegamenti multimodali si estenderanno da est a ovest e dalle regioni geograficamente periferiche al centro dell'UE.
|
104 |
A few examples to illustrate this situation:
|
Ecco alcuni esempi per illustrare la situazione:
|
105 |
- There was no priority project connecting Poland and Germany. Now, there are three connections in the core network (Szczecin-Berlin, Warsaw-Berlin and Dresden-Wroclaw).
|
- non esistevano progetti prioritari per collegare la Polonia e la Germania, mentre ora ci sono tre connessioni nella rete centrale: Stettino-Berlino, Varsavia-Berlino e Dresda-Breslavia.
|
106 |
Warsaw-Berlin is also part of the North Sea–Baltic corridor that stretches between Rotterdam and Tallinn.
|
Il tratto Varsavia-Berlino fa parte anche del corridoio Mare del Nord-Mar Baltico che va da Rotterdam a Tallinn;
|
107 |
- The German ports were not connected by a priority project to the central European countries (Hungary, Czech Republic, Slovakia, Bulgaria, Romania Now this link is part of the Orient/East-Med corridor.
|
- i porti tedeschi non erano collegati da un progetto prioritario ai paesi dell'Europa centrale (Ungheria, Repubblica ceca, Slovacchia, Bulgaria e Romania), mentre oggi il collegamento fa parte del corridoio Orientale/Mediterraneo orientale;
|
108 |
- Slovakia and Czech Republic were not efficiently connected to southern Now the two core network links (Prague-Nürnberg-Frankfurt and Prague-München-Stuttgart) are part of the Rhine-Danube corridor.
|
- la Slovacchia e la Repubblica ceca non erano ben collegate alla Germania meridionale: oggi invece i due collegamenti principali (Praga-Norimberga-Francoforte e Praga-Monaco-Stoccarda) fanno parte del corridoio Reno-Danubio;
|
109 |
- The Danube was a priority project on its own, but limited to the inland waterways. Now the Rhine-Danube corridor will not only cover the Danube, but better connect it to the other inland waterways (Rhine) and include rail and roads to link central Europe to Germany and France.
|
- il Danubio era un progetto prioritario a sé stante, ma limitato alle vie navigabili interne. Ora il corridoio Reno-Danubio non comprende solo il Danubio, ma lo collega meglio alle altre vie navigabili interne (Reno) e include anche strade e ferrovie destinate a collegare l'Europa centrale alla Germania e alla Francia.
|
110 |
How were projects on the core network chosen?
|
Come sono stati selezionati i progetti della rete centrale?
|
111 |
The basic principle is that that every country benefits from access to a strong core European transport network – allowing for the free flow of people and goods.
|
Il principio fondamentale è che tutti i paesi traggono benefici dall'accesso ad una solida rete centrale europea dei trasporti, che consente la libera circolazione di persone e merci.
|
112 |
All European countries will be connected to this network.
|
Tutti i paesi europei saranno collegati alla rete.
|
113 |
Projects on the core network that have been identified as a priority for EU funding for the next financing period (2014–2020) are set out here (LINK annex to the Connecting Europe Regulation – see annex attach to this MEMO).
|
L'elenco dei progetti individuati come prioritari per il finanziamento dell'UE nel prossimo periodo di finanziamento (2014-2020) è consultabile a questo link (link all'allegato del regolamento "collegare l'Europa" – cfr. l'allegato del presente MEMO).
|
114 |
These projects are eligible for EU transport funding for 2014–2020 because:
|
Questi progetti sono ammessi ai finanziamenti UE 2014-2020 nell'ambito della politica dei trasporti perché:
|
115 |
- they meet the criteria set out in the methodology to be on the core network (see below for more information on the methodology and criteria)
|
- soddisfano i criteri di appartenenza alla rete centrale previsti dalla metodologia (cfr. sotto per maggiori informazioni sulla metodologia e sui criteri);
|
116 |
- they have high EU value added
|
- hanno un elevato valore aggiunto UE;
|
117 |
- and are mature for implementation between 2014 and 2020
|
- sono maturi per essere realizzati fra il 2014 e il 2020.
|
118 |
It will be up to the Member States to submit detailed proposals to the Commission and on that basis funding will allocated.
|
Spetterà agli Stati membri presentare alla Commissione proposte dettagliate, sulla base delle quali saranno assegnati i finanziamenti.
|
119 |
This should happen as of early 2014.
|
Ciò dovrebbe avvenire entro i primi mesi del 2014.
|
120 |
The precise level of EU funding available also depends on the details for the national proposals.
|
L'esatto ammontare del finanziamento dell'UE dipende anche dai dettagli delle proposte nazionali.
|
121 |
Overall, the EU contribution to a major transport infrastructure development will normally be around 20% of the investment costs for any 7-year budget period.
|
In linea di massima, il contributo dell'UE a un grande progetto di infrastruttura di trasporto rappresenta il 20% circa del costo dell'investimento per un periodo finanziario di 7 anni.
|
122 |
Support for individual studies can be up to 50 % and for studies and construction work in the case of cross-border projects up to 40%.
|
Il sostegno finanziario per studi individuali può rappresentare fino al 50% del costo e per gli studi e i lavori relativi a progetti transfrontalieri fino al 40%.
|
123 |
The rest is from Member States, regional authorities or possibly private investors.
|
Il resto è finanziato dagli Stati membri, dagli enti locali o eventualmente da investitori privati.
|
124 |
For the at least € 11.3 billion ring fenced for MS eligible under the Cohesion Fund, the co-funding can go up to a maximum of 85 %.
|
Per quanto riguarda l'importo di 11,3 miliardi di euro riservato agli Stati membri ammissibili al Fondo di coesione il cofinanziamento può arrivare all'85% al massimo.
|
125 |
What are the tougher requirements for the core network?
|
Quali sono i requisiti più rigorosi per la rete centrale?
|
126 |
Projects receiving funding on the core network will have to meet tough technical requirements which need to be applied.
|
I progetti che beneficiano di finanziamenti per la rete centrale dovranno soddisfare requisiti tecnici rigorosi.
|
127 |
It makes sense that in particular for a core network, technical requirements must be interoperable across the network.
|
È chiaramente auspicabile, in particolare per una rete centrale, che i requisiti tecnici siano interoperabili in tutta la rete.
|
128 |
For example, that means that ERTMS (the European Rail Traffic Management System) – the basic ITS systems to control the trains must apply everywhere.
|
Ciò significa, ad esempio, che l'ERTMS (European Rail Traffic Management System), il sistema informatico di base di controllo dei treni, deve essere applicato ovunque.
|
129 |
Equally, road safety standards in terms of tunnel safety requirements and road safety requirements must apply across the network, and the technology for ITS (intelligent transport systems) must join up.
|
Analogamente, gli standard di sicurezza stradale sia per le gallerie che per i tratti stradali in genere devono valere su tutta la rete e la tecnologia STI (sistemi di trasporto intelligente) deve essere interconnessa.
|
130 |
Also if there are future electric vehicle infrastructure charging points to be built, logically, they must meet common standards, so the cars can use them all across the network.
|
Inoltre, l'eventuale futura infrastruttura di punti di ricarica per veicoli elettrici deve obbedire a norme comuni in modo che le automobili possano utilizzarla in tutti i punti della rete.
|
131 |
How will we get to the 250 billion euros needed for the core network?
|
Come si otterranno i 250 miliardi di euro necessari per completare la rete centrale?
|
132 |
The 31.7 billion euros allocated to transport under the Connecting Europe Facility of the MFF (Multi Annual Financial Framework) will effectively act as "seed capital" to stimulate further investment by Member State to complete the difficult cross border connections and links, which might not otherwise get built.
|
I 31,7 miliardi di euro stanziati per i trasporti nell'ambito del Meccanismo per collegare l'Europa del quadro finanziario pluriennale agiranno in pratica come "capitale di avviamento" per stimolare ulteriori investimenti da parte degli Stati membri, volti a completare collegamenti transfrontalieri difficili, che altrimenti potrebbero non essere realizzati.
|
133 |
There is a very strong leverage effect from TEN-T funding.
|
I finanziamenti TEN-T esercitano un forte effetto leva.
|
134 |
Experience in recent years shows that every 1 million euros spent at European level will generate 5 million from Member State governments and 20 million from the private sector.
|
L'esperienza degli ultimi anni dimostra che ogni milione di euro speso a livello europeo genererà 5 milioni dai governi degli Stati membri e 20 milioni dal settore privato.
|
135 |
Added to this leveraged money is now the possibility of new private sector money coming in through innovative financing instruments like project bonds.
|
Oltre a questo effetto leva, esiste oggi la possibilità di ottenere nuovi finanziamenti privati mediante strumenti finanziari innovativi, come le obbligazioni di progetto (project bonds).
|
136 |
How does the co-financing work?
|
Come funziona il cofinanziamento?
|
137 |
How much money comes from Member States and how much from Europe.
|
Quanto pagano gli Stati membri e quanto paga l'Europa?
|
138 |
Transport infrastructure requires a huge investment – and the large share will always come from Member States.
|
L'infrastruttura dei trasporti richiede investimenti enormi, la maggior parte dei quali proverrà sempre dagli Stati membri.
|
139 |
Europe's role in terms of investment and co-ordination is to add value by removing difficult bottlenecks and building missing links and connections, and to support the creation of a real European transport network.
|
Il ruolo dell'Europa in termini di investimento e coordinamento consiste nel creare valore aggiunto attraverso l'eliminazione delle strozzature e la realizzazione dei collegamenti e delle connessioni mancanti, sostenendo la creazione di un'autentica rete europea dei trasporti.
|
140 |
The normal co-financing rates for TEN-T projects on the core network will be:
|
I tassi ordinari di finanziamento per i progetti TEN-T della rete centrale saranno:
|
141 |
- Up to 50% EU co-financing for studies.
|
- di un massimo del 50% per il cofinanziamento UE di studi;
|
142 |
- For works up to 20% (for example exploratory works for a major tunnel)
|
- di un massimo del 20% per le opere (per esempio, lavori esplorativi per una galleria importante);
|
143 |
- There are certain possibilities to increase co-financing for cross-border projects for rail and inland waterway connections (up to 40%).
|
- esiste la possibilità di aumentare il cofinanziamento dei progetti transfrontalieri per i collegamenti ferroviari e di navigazione interna (fino al 40%);
|
144 |
- For certain ITS projects, like ERTMS, higher co-financing of up to 50% can be made available to support Member States making the transition.
|
- per taluni progetti STI, come l'ERTMS, può essere concesso un cofinanziamento più elevato, non superiore al 50%, per sostenere gli Stati membri che effettuano la transizione al nuovo sistema.
|
145 |
How does the new TEN-T meet green objectives?
|
In che modo la nuova TEN-T raggiunge gli obiettivi ecologici?
|
146 |
TEN-T is an essential tool for transport policy to meet the overall target to reduce by 60% emissions from transport by 2050 (see "Transport 2050" white paper published in 2011).
|
TEN-T è uno strumento essenziale per consentire alla politica dei trasporti di raggiungere la meta generale di una riduzione del 60% delle emissioni dei trasporti entro il 2050 (cfr.) il Libro bianco sui trasporti pubblicato nel 2011).
|
147 |
At its heart the TEN-T network is a multi-modal transport network, facilitating a substantial the shift of passengers and freight from road to rail and other transport modes.
|
Fondamentalmente, la rete TEN-T è una rete multimodale di trasporto che favorisce un trasferimento massiccio del traffico di passeggeri e merci dal modo stradale a quello ferroviario e ad altri modi di trasporto.
|
148 |
All TEN-T projects have to undergo a rigorous environmental impact before qualifying for EU money.
|
Tutti i progetti TEN-T sono sottoposti ad una valutazione rigorosa dell'impatto ambientale prima di essere ammessi al finanziamento dell'UE.
|
149 |
To do this they must meet all the requirements, in terms of planning and sustainability set out under EU environmental legislation.
|
A tal fine devono soddisfare tutti i requisiti di progettazione e sostenibilità previsti dalla legislazione ambientale dell'UE.
|
150 |
Background TEN-T Policy
|
Il contesto della politica TEN-T
|
151 |
The trans-European network policy is there to put in place the transport infrastructure and interconnections that underpin the Single Market, to ensure the free-flow of goods and people and to support growth, jobs and EU competitiveness.
|
Scopo della politica relativa alla rete transeuropea dei trasporti (TEN-T) è realizzare le infrastrutture di trasporto e le interconnessioni necessarie per sostenere il mercato unico, garantire la libera circolazione delle merci e delle persone e rafforzare la crescita, l'occupazione e la competitività dell'Unione.
|
152 |
In the past, transport systems in Europe developed largely along national lines. This led to poor or absent transport interconnections at the borders, or along key corridors.
|
In passato, i sistemi di trasporto europei si sviluppavano per lo più secondo criteri nazionali, con la conseguente scarsità o completa assenza di interconnessioni ai confini o lungo corridoi strategici.
|
153 |
Weak transport interconnections hamper economic growth.
|
La debolezza delle interconnessioni di trasporto ostacola la crescita economica.
|
154 |
Since the 1990s, TEN-T policy has focused EU money on supporting the development of key European infrastructure projects.
|
Sin dagli anni 90, la politica TEN-T ha orientato i fondi europei al sostegno della realizzazione di progetti infrastrutturali fondamentali per l'Europa.
|
155 |
And there have been many important success stories.
|
Sono molte le storie di successo.
|
156 |
However, given in particular the tough financial period, there is a need to refocus EU transport spending to where it gives maximum added value – to create a strong core European network. |
Tuttavia, soprattutto nell'attuale difficile momento economico, è necessario destinare la spesa UE nel settore dei trasporti alla creazione di una solida rete centrale europea, perché è qui che offre il valore aggiunto più elevato. |