1 |
Ahead of the EP vote on 8 October: EESC position on the EU tobacco review
|
In attesa del voto del PE dell'8 ottobre : La posizione del CESE sulla riforma del settore del tabacco
|
2 |
Employing almost 1.5 million people in the EU, the tobacco sector promotes rural and economic development and is one of the few major export sectors to still maintain a positive balance, both at the European level and in many member states.
|
Il settore del tabacco dà lavoro a quasi 1 milione e mezzo di persone nell'Unione europea, promuove lo sviluppo rurale ed economico ed è uno dei pochi settori importanti dell'esportazione che mantengono tuttora un bilancio positivo, sia a livello europeo sia in numerosi Stati membri.
|
3 |
"We have to stop young people from starting smoking in the first place.
|
"Bisogna per prima cosa far sì che i giovani non cadano nel vizio del fumo.
|
4 |
There's no doubt about it, health is the priority.
|
Non ci sono dubbi, la salute innanzi tutto.
|
5 |
We need to educate them about the awful effects of smoking.
|
I giovani devono essere informati circa gli effetti devastanti del tabagismo.
|
6 |
But tighter regulation is not the solution.
|
Norme più rigorose non rappresentano tuttavia una soluzione.
|
7 |
While it may cut the number of smokers, smuggling and counterfeiting will become an even greater problem.
|
Pur potendo ridurre il numero di fumatori, esse rischiano infatti di acuire il problema del contrabbando e della contraffazione.
|
8 |
Tax revenues will also fall sharply.
|
Anche il gettito fiscale crollerà sensibilmente.
|
9 |
We have to consider the impact on the economy.
|
È dunque opportuno prendere in considerazione l'impatto a livello economico.
|
10 |
A lot of jobs will be at risk if the current proposal goes into force.
|
Se l'attuale proposta verrà attuata, un gran numero di posti di lavoro sarà messo a repentaglio.
|
11 |
We cannot afford that, especially at a time of crisis", stated José Isaías Rodríguez García-Caro, rapporteur of the EESC opinion on "Manufacture, presentation and sale of tobacco and related products.
|
Non possiamo permettercelo, specie in un momento di crisi", ha affermato José Isaías Rodríguez García-Caro, relatore del parere del CESE sul tema "Lavorazione, presentazione e vendita dei prodotti del tabacco e dei prodotti correlati".
|
12 |
"Health and economic considerations must both be considered."
|
"Bisogna tenere conto anche della salute e delle considerazioni economiche", ha aggiunto.
|
13 |
- The EP draft proposal risks having serious consequences for jobs, the economy and tax revenues, thereby breaching other fundamental EU objectives such as full employment and restored growth.
|
- La proposta del Parlamento europeo rischia di avere serie conseguenze sull'occupazione, sull'economia e sul gettito fiscale, compromettendo quindi altri fondamentali obiettivi dell'Unione europea quali la piena occupazione e il rilancio della crescita.
|
14 |
- Health takes priority over all economic considerations, though scepticism remains on how effectively the European Commission's proposed measures help the gradual process of quitting.
|
- È essenziale che la salute abbia la priorità rispetto a qualsiasi considerazione economica, anche se permane scetticismo su quanto le misure proposte dalla Commissione europea contribuiscano, in realtà, ad aiutare i fumatori a smettere gradualmente.
|
15 |
- Public education and awareness-raising campaigns concerning the serious health effects of exposure to environmental tobacco smoke must be boosted
|
- È necessario promuovere campagne di educazione pubblica e di sensibilizzazione in merito ai gravi effetti per la salute derivanti dall'esposizione al fumo passivo.
|
16 |
Rural areas
|
Aree rurali
|
17 |
-Tobacco production contributes to rural employment.
|
- La produzione del tabacco contribuisce all'occupazione rurale.
|
18 |
The current tobacco leaf harvest in the EU amounts to 250,000 tonnes of tobacco per year and provides employment to 400,000 people.
|
Nell'UE, il raccolto di foglie di tabacco ammonta attualmente a 250 000 tonnellate l'anno, e garantisce l'occupazione di 400 000 persone.
|
19 |
- There is a real threat to employment in agricultural areas where no other alternatives have been developed and where CAP subsidies are no longer available.
|
- Il CESE constata i possibili rischi occupazionali nelle aree agricole in cui non sono state sviluppate alternative e non sono più disponibili i sussidi della politica agricola comune (PAC).
|
20 |
- The cohesion and structural funds, regional funds and funds for research and innovation should be used effectively to minimise these labour market risks and implement training schemes for workers, together with scientific, technical and innovation support for enterprises and farms.
|
- Bisognerebbe utilizzare efficacemente i fondi di coesione, i fondi strutturali, i fondi regionali e i fondi per la ricerca e l'innovazione, per ridurre al minimo i rischi per il mercato del lavoro e mettere in atto regimi di formazione destinati ai lavoratori, nonché programmi di assistenza scientifica, tecnica e di innovazione per le imprese e le aziende agricole.
|
21 |
Health warnings
|
Avvertenze per la salute
|
22 |
. - Proposal on the inclusion of health warnings, covering 75% of both faces of the cigarette pack is not based on definitive scientific evidence.
|
- L'obbligo di apporre avvertenze per la salute sul 75 % di entrambe le facce del pacchetto di sigarette non si basa su prove scientifiche definitive.
|
23 |
In addition, this change in packaging may threaten jobs in the packaging industry, which remains a sector of great economic importance in several European countries.
|
Per di più, questi cambiamenti del confezionamento potrebbero minacciare l'occupazione nel settore degli imballaggi, che continua a rivestire grande importanza in vari paesi europei.
|
24 |
It would also undermine the legitimate intellectual and industrial rights of manufacturers to use their registered trade marks.
|
Ne risulterebbero inoltre compromessi i legittimi diritti di proprietà intellettuale e industriale dei produttori per quanto riguarda l'uso dei loro marchi registrati.
|
25 |
- Standardising format and taste could likely lead to an increase in tobacco smuggling, satisfying public demand through unregulated channels.
|
- La standardizzazione del formato e del gusto condurrà probabilmente a un aumento del contrabbando, che soddisfa la domanda della clientela attraverso canali non regolamentati.
|
26 |
Member state tax authorities already lose 10 billion euro in tobacco tax receipts every year.
|
Le autorità fiscali degli Stati membri perdono già ogni anno 10 miliardi di euro in termini di accise sul tabacco.
|
27 |
In addition, the absence of any quality control of such products will severely compromise consumer safety.
|
Inoltre la sicurezza dei consumatori sarà gravemente compromessa dalla totale mancanza di controlli di qualità su tali prodotti.
|