1 |
Commission proposes major step forward for telecoms single market
|
La Commissione propone un balzo in avanti verso il mercato unico delle telecomunicazioni
|
2 |
- EU-wide and roaming-free mobile plans;
|
- Piani di telefonia mobile senza costi di roaming in tutta l'Unione europea;
|
3 |
- Simpler rules to help companies invest more and expand across borders;
|
- regole più semplici per aiutare le imprese a investire di più e a espandersi oltre confine;
|
4 |
- First-ever EU-wide protection of net neutrality;
|
- per la prima volta, tutela della neutralità della rete a livello dell'UE;
|
5 |
- Abolishing premiums for international phone calls within Europe
|
- abolizione della maggiorazione del prezzo delle telefonate internazionali in Europa
|
6 |
The European Commission today adopted its most ambitious plan in 26 years of telecoms market reform.
|
La Commissione europea ha adottato oggi il suo programma di riforma del mercato delle telecomunicazioni più ambizioso degli ultimi 26 anni.
|
7 |
Launched by Commission President Jose Manuel Barroso in his 2013 State of the Union speech, the “Connected Continent” legislative package, when adopted, will reduce consumer charges, simplify red tape faced by companies, and bring a range of new rights for both users and service providers, so that Europe can once again be a global digital leader.
|
Annunciato da José Manuel Barroso, Presidente della Commissione, nel suo discorso sullo stato dell'Unione del 2013, il pacchetto legislativo "Un continente connesso", una volta adottato, ridurrà le tariffe imposte ai consumatori, semplificherà gli oneri burocratici a carico delle imprese e garantirà un ventaglio di nuovi diritti sia agli utenti che ai fornitori di servizi, in modo che l'Europa sia di nuovo uno dei leader mondiali nel settore del digitale.
|
8 |
European Commission President Jose Manuel Barroso said:
|
José Manuel Barroso, presidente della Commissione europea, ha dichiarato:
|
9 |
“Further substantial progress towards a European single market for telecoms is essential for Europe’s strategic interests and economic progress. For the telecoms sector itself and for citizens who are frustrated that they do not have full and fair access to internet and mobile services."
|
"Compiere ulteriori progressi concreti verso un mercato unico delle telecomunicazioni è indispensabile per gli interessi strategici dell'Europa e per lo sviluppo economico, nonché per le telecomunicazioni stesse e per i cittadini che si sentono frustrati dalla mancanza di un accesso pieno ed equo a internet e ai servizi mobili."
|
10 |
Vice President Neelie Kroes, the Digital Agenda Commissioner responsible for the package, said:
|
Neelie Kroes, Vicepresidente e Commissaria responsabile per l'agenda digitale, ha dichiarato:
|
11 |
“The legislation proposed today is great news for the future of mobile and internet in Europe.
|
"Con la normativa proposta oggi ci sono ottime notizie per il futuro delle comunicazioni mobili e di internet in Europa.
|
12 |
The European Commission says no to roaming premiums, yes to net neutrality, yes to investment, yes to new jobs.
|
La Commissione europea dice no ai costi del roaming, sì alla neutralità della rete, sì agli investimenti, sì a nuovi posti di lavoro.
|
13 |
Fixing the telecoms sector is no longer about this one sector but about supporting the sustainable development of all sectors.”
|
Un intervento nelle telecomunicazioni non è più interesse esclusivo di questo settore ma contribuisce alla promozione dello sviluppo sostenibile di tutti i settori.
|
14 |
The telecoms sector makes up just 9% of Europe’s digital economy because all sectors increasingly depend on connectivity to be globally competitive and deliver services.
|
Benché le telecomunicazioni rappresentino soltanto il 9% dell'economia digitale europea, tutti i settori dipendono in misura crescente dalla connettività per offrire servizi ed essere competitivi a livello mondiale.
|
15 |
While successive waves of reform by the European Union have helped transform the way telecoms services are delivered in the European Union, the sector still operates largely on the basis of 28 national markets.
|
Se la serie di successive riforme condotte dall'Unione europea ha contribuito a trasformare le modalità di erogazione dei servizi di telecomunicazione nell'UE, tuttora il settore continua a operare principalmente su 28 mercati nazionali separati.
|
16 |
There is no telecoms company that operates across the whole EU, and both operators and customers face differing prices and rules.
|
Nessuna società di telecomunicazione opera in tutti i paesi dell'UE e sia gli operatori che i clienti devono confrontarsi con tariffe e norme differenti.
|
17 |
To address these problems the main elements of today’s package are:
|
Il pacchetto legislativo presentato oggi punta a risolvere questi problemi attraverso i seguenti elementi principali.
|
18 |
Simplifying EU rules for telecoms operators
|
Semplificare le norme UE per gli operatori delle telecomunicazioni
|
19 |
A single authorization for operating in all 28 member states (instead of 28 authorisations), a demanding legal threshold for regulating telecoms sub-markets (which should lead to a reduction in number of regulated markets), and further harmonizing the way operators can rent access to networks owned by other companies in order to provide a competing service.
|
Un'unica autorizzazione per operare in tutti i 28 Stati membri (invece di 28 autorizzazioni diverse), un limite di legge severo per la regolamentazione dei sottomercati delle telecomunicazioni (al fine di ridurre il numero dei mercati regolamentati) e una maggiore armonizzazione delle modalità con cui gli operatori possono affittare gli accessi alle reti di proprietà di altre società per offrire un servizio concorrenziale.
|
20 |
Pushing roaming premiums out of the market
|
Eliminare dal mercato i costi del roaming
|
21 |
Incoming call charges while travelling in the EU would be banned from 1 July 2014.
|
Dal 1° luglio 2014 sarà vietato imporre una tariffa per le chiamate ricevute in roaming durante gli spostamenti nell'UE.
|
22 |
Companies would have the choice to either 1) offer phone plans that apply everywhere in the European Union ("roam like at home"), the price of which will be driven by domestic competition, or 2) allow their customers to “decouple”, that is: opt for a separate roaming provider who offers cheaper rates (without having to buy a new SIM card).
|
Le società di telefonia potranno scegliere tra 1) offrire piani telefonici validi ovunque nell'Unione europea ("parla ovunque come a casa"), i cui prezzi saranno determinati dalla concorrenza sul mercato interno, oppure 2) consentire ai loro clienti di "dissociare" i piani tariffari, ossia selezionare un diverso fornitore per il roaming che offre tariffe inferiori (senza dover acquistare una nuova scheda SIM).
|
23 |
This builds on the 2012 Roaming Regulation which subjects operators to wholesale price cuts of 67% for data in July 2014.
|
Questa proposta si basa sul regolamento relativo al roaming del 2012 che impone agli operatori tagli dei prezzi all'ingrosso del 67% per il traffico dati a partire da luglio 2014.
|
24 |
No more international call premiums within Europe
|
Abolire la maggiorazione del prezzo delle chiamate internazionali in Europa
|
25 |
Today companies tend to charge a premium for both fixed and mobile calls made from a consumer's home country to other EU countries.
|
Oggi le società di telefonia tendono a maggiorare il prezzo delle telefonate effettuate dal paese di un determinato consumatore verso altri paesi dell'Unione europea sia per la telefonia fissa che per quella mobile.
|
26 |
Today's proposal would mean companies cannot charge more for a fixed intra-EU call than they do for a long-distance domestic call.
|
La proposta odierna obbligherà le società a non fatturare, per le chiamate intraunionali da rete fissa, tariffe più elevate di quelle previste per una chiamata nazionale a lunga distanza.
|
27 |
For mobile intra-EU calls, the price could not be more than €0.19 per minute (plus VAT).
|
Per le chiamate intraunionali da rete mobile la tariffa non potrà superare 0,19 euro al minuto (più IVA).
|
28 |
In setting prices, companies could recover objectively justified costs, but arbitrary profits from intra-EU calls would disappear.
|
Nel determinare i prezzi, le società potranno recuperare i costi obiettivamente giustificati, ma scompariranno i profitti arbitrari sulle chiamate intraunionali.
|
29 |
Legal protection for open internet (net neutrality)
|
Tutela giuridica dell'internet aperta (neutralità della rete)
|
30 |
Blocking and throttling of internet content would be banned, giving users access to the full and open internet regardless of the cost or speed of their internet subscription.
|
Sarà vietato bloccare o rallentare i contenuti di internet, fornendo agli utenti un accesso alla rete completo e aperto, indipendentemente dal costo dell'abbonamento o dalla velocità della connessione.
|
31 |
Companies still able to provide “specialized services” with assured quality (such as IPTV, video on demand, apps including high-resolution medical imaging, virtual operating theatres, and business-critical data-intensive cloud applications) so long as this did not interfere with the internet speeds promised to other customers.
|
Le imprese del ramo potranno ancora fornire "servizi specializzati" a qualità garantita (come la TV via internet, i servizi di video su richiesta, le applicazioni per la diagnostica per immagini ad alta risoluzione, per le sale operatorie virtuali e per i servizi cloud ad alta intensità di dati, fondamentali per le imprese, purché ciò non interferisca con la velocità di connessione a internet promessa ad altri clienti.
|
32 |
Consumers would have the right to check if they are receiving the internet speeds they pay for, and to walk away from their contract if those commitments are not met.
|
I consumatori avranno il diritto di verificare se la velocità di connessione corrisponde effettivamente alla tariffa pagata e di recedere dal contratto se le condizioni pattuite non sono rispettate.
|
33 |
New consumer rights, with all rights harmonized across Europe
|
Nuovi diritti dei consumatori, armonizzati in tutta Europa
|
34 |
New rights such as the right to plain language contracts with more comparable information, greater rights to switch provider or contract, the right to a 12-month contract if you do not wish a longer contract, the right to walk away from your contract if promised internet speeds are not delivered, and the right to have emails forwarded to a new email address after switching internet provider.
|
Nuovi diritti come il diritto a contratti scritti in un linguaggio semplice, con informazioni più comparabili, diritti più ampi nel passaggio a un altro fornitore o a un nuovo contratto, il diritto a sottoscrivere un contratto di 12 mesi, se il cliente non desidera una durata superiore, il diritto a recedere dal contratto se la velocità della connessione internet non corrisponde a quella pattuita, il diritto di ottenere l'inoltro dei messaggi di posta elettronica a un nuovo indirizzo e-mail dopo il passaggio a un altro fornitore di servizi internet.
|
35 |
Coordinated spectrum assignment
|
Assegnazione coordinata dello spettro delle frequenze
|
36 |
This will ensure Europeans get more 4G mobile access and Wi-Fi.
|
Questo coordinamento permetterà agli europei di avere maggior accesso alla rete mobile 4G e al Wi-Fi.
|
37 |
Mobile operators will be able to develop more efficient and cross-border investment plans, thanks to stronger coordination of timing, duration and other conditions of assignment of spectrum.
|
Gli operatori mobili saranno in grado di sviluppare piani d'investimento transfrontalieri più efficaci, grazie a un maggior coordinamento delle tempistiche, della durata e delle altre condizioni di assegnazione delle radiofrequenze.
|
38 |
Member States would remain in charge, and continue to benefit from related fees from mobile operators, while operating within a more coherent framework. Such a framework will also expand the market for advanced telecoms equipment.
|
Gli Stati membri manterranno le loro responsabilità in materia e continueranno a incassare i contributi versati dagli operatori mobili, operando in un quadro più coerente che amplierà anche il mercato delle apparecchiature più avanzate per le telecomunicazioni.
|
39 |
More certainty for investors
|
Più certezze per gli investitori
|
40 |
The Recommendation on Costing Methodologies and Non-Discrimination is the second element of this package, complementing the proposed regulation and intrinsically linked with it.
|
La raccomandazione sulle metodologie di determinazione dei costi e sugli obblighi di non discriminazione è il secondo elemento di questo pacchetto che integra la proposta di regolamento cui è strettamente legata.
|
41 |
It aims to increase certainty for investors, to increase their investment levels, and reduce divergences between regulators.
|
Essa mira ad aumentare le certezze per gli investitori, intensificando il livello degli investimenti e riducendo le divergenze tra i regolatori.
|
42 |
This means 1) further harmonising and stablising costs that incumbent operators may charge for giving others access to their existing copper networks;
|
Ciò significa 1) un'ulteriore armonizzazione e maggiore stabilità dei costi che gli operatori storici possono addebitare per garantire ad altri l'accesso alle reti in rame esistenti;
|
43 |
and 2) ensuring that "access seekers" have truly equivalent access to networks.
|
e 2) garantire che i soggetti che richiedono l'accesso possano accedere in modo realmente equivalente alle reti.
|
44 |
Where such competitive constraints and non-discrimination are ensured, the prices for wholesale access to "next generation" broadband would be determined by the market rather than regulators, meaning less red tape for operators.
|
Assicurando questa pressione concorrenziale e l'assenza di discriminazione, i prezzi dell'accesso all'ingrosso alla banda larga "di nuova generazione" saranno determinati dal mercato e non dai regolatori, con minori oneri burocratici per gli operatori.
|