1 |
Towards quality waterway transport
|
Verso un trasporto di qualità sulle vie navigabili
|
2 |
Key facts and figures
|
Fatti e cifre
|
3 |
- The top 5 biggest sea ports in the EU are all connected to inland waterways.
|
- I cinque maggiori porti marittimi dell'UE sono tutti connessi alle vie navigabili interne.
|
4 |
- Every year, 140 billion tonne kilometres are transported over EU inland waterways.
|
- Ogni anno sulle vie navigabili dell'UE si trasportano 140 miliardi di tonnellate-chilometro.
|
5 |
- There are over 230 inland ports in the TEN-T network, of which about 75 are part of the Core network.
|
- Nella rete TEN-T si contano oltre 230 porti per la navigazione interna, dei quali circa 75 fanno parte della rete principale.
|
6 |
About 40 of these ports combine the status of inland and seaport.
|
Per quasi 40 di tali porti lo status di porto fluviale è abbinato a quello di porto marittimo.
|
7 |
- The CO2 emissions and fuel consumption of a large inland waterway ship are only 1/3 of those of road transport.
|
- Le emissioni di CO2 e il consumo di carburante di una grande imbarcazione per la navigazione interna rappresentano soltanto 1/3 di quelli del corrispondente trasporto su strada.
|
8 |
- Rotterdam, the largest sea port in the EU transferred in 2010 1/3 of all goods via inland waterways.
|
- Nel 2010 Rotterdam, il principale porto marittimo dell'UE, ha trasferito 1/3 delle merci sulle vie navigabili interne.
|
9 |
- Europe's navigable inland waterways add up to 37 000 kilometres.
|
- Le vie navigabili interne in Europa hanno un lunghezza totale di 37 000 chilometri.
|
10 |
What is the issue?
|
La questione
|
11 |
Transport by rivers and canals is a silent and very energy-efficient way of transporting goods.
|
Il trasporto su fiumi e canali è un modo silenzioso di trasportare le merci e molto efficiente sotto il profilo energetico.
|
12 |
It plays a key role in bringing a good from Europe's busy seaports to its final destination.
|
Come tale svolge un ruolo fondamentale nel trasferire merci dai maggiori porti marittimi europei alle località di destinazione finale.
|
13 |
However, the potential of this mode of transport is not fully exploited.
|
Tuttavia il potenziale di questo modo di trasporto non è sfruttato appieno.
|
14 |
Europe's rivers still have plenty of capacity to transport more goods and alleviate the congested road and rail axes in some of the most densely populated areas.
|
I fiumi europei hanno ancora enormi capacità di trasportare merci e di ridurre quindi il congestionamento degli assi stradali e ferroviari di alcune delle zone più densamente popolate.
|
15 |
It can also do more to reduce the emission of harmful air pollutants.
|
Possono anche contribuire maggiormente a diminuire le emissioni di inquinanti atmosferici nocivi.
|
16 |
Furthermore, significant parts of the inland navigation sector are facing economic difficulties.
|
Inoltre interi comparti nell'ambito del settore della navigazione interna devono far fronte a gravi difficoltà economiche.
|
17 |
Demand is still low, whereas capacity has continued to increase, translating into imbalances between offer and demand, price pressure, decreasing capacity utilisation, reduced employment and profitability.
|
La domanda si mantiene bassa, mentre la capacità ha continuato a crescere, traducendosi in squilibri tra offerta e domanda, pressione dei prezzi, calo dell'utilizzo delle capacità, occupazione e redditività ridotte.
|
18 |
What are the current policies?
|
Le politiche attuali
|
19 |
The NAIADES I Action programme from 2006 listed over 30 actions to promote inland navigation.
|
Dal 2006 il programma d'azione NAIADES I ha previsto oltre 30 azioni volte a promuovere la navigazione interna.
|
20 |
Many of these actions have now been finalised and the programme now needs to be updated.
|
Molte delle azioni sono ormai state concluse e il programma va ora aggiornato.
|
21 |
We need to refocus policy on the key issues of improving the economic and environmental performance of the sector.
|
Occorre ricentrare la politica sull'obiettivo fondamentale di migliorare le prestazioni economiche e ambientali del settore.
|
22 |
What are we proposing?
|
La proposta
|
23 |
The Commission proposes a new action programme with measures that will improve the framework conditions for the inland waterway sector and will boost the economic and environmental performance of this transport mode.
|
La Commissione propone un nuovo programma d'azione dotato di misure volte a migliorare le condizioni quadro nel settore della navigazione interna e a potenziare le prestazioni economiche e ambientali di questo modo di trasporto.
|
24 |
The NAIADES II programme will facilitate long-term structural changes in the inland waterway transport sector.
|
Il programma NAIADES II favorirà i cambiamenti strutturali a lungo termine nel settore delle vie navigabili interne.
|
25 |
It also includes short terms actions currently being undertaken by the Commission to address the difficult economic situation of the sector.
|
Prevede inoltre azioni a breve termine, di cui s'incarica attualmente la Commissione, per affrontare la difficile situazione economica del settore.
|
26 |
The measures of NAIADES II are the following:
|
Il programma NAIADES II comprende le seguenti misure.
|
27 |
Improving infrastructure quality and fostering integration of inland waterway transport into the logistics chain
|
Miglioramento della qualità delle infrastrutture e promozione dell'integrazione del trasporto sulle vie navigabili interne nella catena logistica
|
28 |
An efficient infrastructure is the basic condition for inland waterway transport to operate successfully.
|
L'efficienza delle infrastrutture è il presupposto fondamentale affinché il trasporto sulle vie navigabili interne operi a pieno regime.
|
29 |
Inland navigation can only play its full role if inland waterways are well maintained, better connected to other modes of transport, if missing links are filled and if bottlenecks are overcome.
|
La navigazione interna può svolgere pienamente il proprio ruolo unicamente se le vie navigabili interne sono sottoposte a una manutenzione adeguata e meglio connesse agli altri modi di trasporto, se si colmano le tratte mancanti e si superano le strozzature.
|
30 |
Through the Connecting Europe Facility, the Commission will provide support to improve existing and build new inland waterway infrastructure and will help to upgrade its interconnection with other transport modes.
|
Tramite il meccanismo per collegare l'Europa la Commissione fornirà un sostegno inteso a migliorare le infrastrutture esistenti sulle vie navigabili interne, e a costruirne di nuove, e contribuirà a potenziare l'interconnessione con altri modi di trasporto.
|
31 |
The TEN-T Corridor implementation will ensure that corridors are developed taking into account all modes of transport in a coordinated way.
|
La realizzazione del corridoio TEN-T farà sì che si sviluppino i corridoi tenendo conto, in maniera coordinata, di tutti i modi di trasporto.
|
32 |
The Commission will review the deployment of River Information Services1 taking into account the need to improve data integration across transport modes.
|
La Commissione riesaminerà la diffusione dei servizi di informazione fluviale1 prendendo in considerazione la necessità di rendere più efficiente l'integrazione dei dati tra i diversi modi di trasporto.
|
33 |
Supporting the smooth functioning of the market and restructuring of the sector and address the need for qualifications, skills and quality jobs
|
Sostegno al corretto funzionamento del mercato e alla ristrutturazione del settore e risposta alla necessità di qualifiche, competenze e posti di lavoro di qualità
|
34 |
The inland waterway sector is operating under difficult economic circumstances.
|
Il settore della navigazione interna opera in condizioni economiche difficili.
|
35 |
The fragmentation in the sector is high with 80 % of the fleet is operated by owner-operators. This makes it difficult to match supply with demand and hampers the sector’s ability to reinvest and innovate.
|
La frammentazione del settore è elevata, con l'80% della flotta di proprietà di battellieri-artigiani, cosa che rende difficile far coincidere l'offerta e la domanda e ostacola la capacità del settore di reinvestire ed innovare.
|
36 |
Employment in the sector is estimated to have decreased with 10%.
|
Secondo le stime, l'occupazione nel settore è diminuita del 10%.
|
37 |
The age structure for workers will lead to an increased outflow of workers in the coming decade.
|
La struttura di età dei lavoratori comporterà un incremento di uscite dal settore nel prossimo decennio.
|
38 |
In certain market segments, 50 % of the workers are over 50 years old.
|
In alcuni segmenti di mercato il 50% dei lavoratori ha superato i 50 anni.
|
39 |
The Commission has engaged in a discussion with the sector and the Member States concerned about suitable measures to overcome the difficult situation and support the restructuring of the sector.
|
La Commissione ha intrapreso un dialogo, con il settore e con gli Stati membri interessati, sulle misure più idonee per superare le attuali difficoltà e sostenere la ristrutturazione.
|
40 |
The Commission also looks at what can be done from the regulatory side to improve the situation.
|
La Commissione riflette altresì ad eventuali modifiche normative che possano risollevare il settore.
|
41 |
It will re-examine technical requirements for vessels and encourage the early uptake of the use of Liquid Natural Gas (LNG) as an alternative fuel.
|
Intende riesaminare i requisiti tecnici per le navi e incoraggiare la diffusione precoce dell'uso di gas naturale liquido come carburante alternativo.
|
42 |
The Commission will propose measures to reduce barriers to labour access and mobility, valorise qualifications and careers in the sector, and improve the level playing field.
|
La Commissione proporrà misure intese a ridurre gli ostacoli all'accesso e alla mobilità del lavoro, a valorizzare le qualifiche e le carriere del settore e a migliorare la parità delle condizioni di concorrenza.
|
43 |
Greening the sector by reducing emissions and boosting innovation
|
Riduzione delle emissioni e impulso all'innovazione per un settore più verde
|
44 |
Compared to other land-based modes of transport, inland waterways are energy-efficient, safe, almost congestion-free and silent.
|
Rispetto ad altri modi di trasporto terrestre, le vie navigabili interne sono efficienti sotto il profilo energetico, sicure, praticamente non congestionate e silenziose.
|
45 |
However, progress on reducing air pollutants has been out of tune with this otherwise favourable trend.
|
Tuttavia gli aspetti positivi indicati non sono stati accompagnati da progressi nella riduzione degli inquinanti atmosferici.
|
46 |
Uptake of alternative fuels such as LNG may help the sector to catch up with other transport modes.
|
La diffusione di carburanti alternativi, come il gas naturale liquido, può aiutare il settore a recuperare il ritardo rispetto agli altri modi di trasporto.
|
47 |
The Commission will review the emission limits for new engines and explore further emission limits for existing ones.
|
La Commissione riesaminerà i limiti di emissione per i motori nuovi e prenderà in esame ulteriori limiti di emissione per quelli esistenti.
|
48 |
It will also amend the rules to allow the use of LNG as a fuel in inland navigation.
|
Modificherà inoltre le norme intese a consentire l'uso di gas naturale liquido come carburante per la navigazione interna.
|
49 |
The inland waterway transport regularly comes up with new services and develops new markets.
|
Il trasporto fluviale offre regolarmente nuovi servizi e sviluppa nuovi mercati.
|
50 |
However, the overall innovation rate is low and needs a strong boost.
|
Tuttavia il tasso globale d'innovazione rimane modesto e avrebbe bisogno di un impulso vigoroso.
|
51 |
The Commission calls upon the sector to develop a roadmap for research, development and innovation.
|
La Commissione lancia un appello al settore affinché fissi una tabella di marcia in materia di ricerca, sviluppo e innovazione.
|
52 |
The Commission will provide support for greening and innovation from the Horizon 2020 and the Connecting Europe Facility programmes and has tabled a proposal as part of the NAIADES II package to allow the sector’s reserve fund to support investment in reducing emissions.
|
La Commissione fornirà sostegno alle misure "verdi" o relative all'innovazione tramite il programma Orizzonte 2020 e il meccanismo per collegare l'Europa, ed ha presentato una proposta nell'ambito del pacchetto NAIADES II volta a consentire al fondo di riserva del settore di finanziare investimenti destinati a ridurre le emissioni.
|
53 |
Support action by the Commission can be complemented by dedicated programmes at the Member State level.
|
L'azione di sostegno della Commissione può essere integrata da programmi specifici a livello di Stati membri.
|
54 |
A new approach to governance
|
Un nuovo approccio alla governance
|
55 |
NAIADES II will address the overlap of legal frameworks and competencies in the inland waterway sector.
|
NAIADES II affronterà la questione della sovrapposizione di norme giuridiche e competenze nel settore della navigazione interna.
|
56 |
It entails institutional and legislative measures and aims at a more targeted cooperation with other international bodies in order to address duplication of rules.
|
Il pacchetto comporta misure istituzionali e legislative e punta a una cooperazione più mirata con altri organismi internazionali volta ad affrontare la duplicazione delle norme.
|
57 |
The first steps have been set through an administrative arrangement between the Commission services and the Central Commission for the Navigation of the Rhine and a new proposal for a Directive adopted as part of the NAIADES II package, replacing the Directive 2006/87/EC on technical requirements for inland waterway vessels and allowing to enact uniform standards.
|
I primi passi in tal senso sono stati compiuti con un accordo amministrativo tra i servizi della Commissione e la Commissione centrale per la navigazione del Reno e con una nuova proposta di direttiva adottata nell'ambito del pacchetto NAIADES II, che sostituisce la direttiva 2006/87/CE sui requisiti tecnici per le navi della navigazione interna e consentirà di uniformare le norme.
|
58 |
What are the benefits?
|
I benefici
|
59 |
The whole European economy will benefit as inland waters will be better exploited.
|
Quando le vie navigabili interne saranno sfruttate meglio, l'intera economia europea ne trarrà vantaggio.
|
60 |
The inland waterway operators will benefit from a clearer legal framework, from improved operating conditions, from framework conditions that stimulate innovation and from the increased possibility to use budgets contributed by the sector to a reserve fund.
|
Gli operatori del settore del trasporto per via navigabile potranno disporre di un quadro giuridico più chiaro, di migliori condizioni di esercizio, di condizioni quadro che stimolano l'innovazione e di maggiori possibilità di utilizzare le dotazioni versate dal settore in un fondo di riserva.
|
61 |
At the same time, the industries and users of inland navigation will benefit from quality inland navigation services.
|
Nel contempo le imprese e gli utenti della navigazione interna beneficeranno di servizi di navigazione fluviale di qualità.
|
62 |
European citizens will enjoy environmental and health-related benefits as inland navigation will become more attractive from an economic and environmental perspective.
|
I cittadini europei trarranno vantaggi in relazione all'ambiente e alla salute mano a mano che la navigazione interna diventerà più attraente sotto il profilo economico e ambientale.
|