1 |
Commission’s roadmap for tackling the risks inherent in shadow banking
|
Arginare i rischi insiti nel sistema bancario ombra: la tabella di marcia della Commissione
|
2 |
The Commission has today adopted a communication on shadow banking and proposed new rules for money market funds (MMFs).
|
In data odierna la Commissione ha adottato una comunicazione sul sistema bancario ombra e proposto nuove regole sui fondi comuni monetari (FCM).
|
3 |
The communication is a follow-up to last year's Green Paper on Shadow Banking (IP/12/253). It summarises the work undertaken so far by the Commission and sets out possible further actions in this important area.
|
La comunicazione, che s'iscrive nella scia del Libro verde sul sistema bancario ombra dello scorso anno (IP/12/253), riepiloga le iniziative finora attuate dalla Commissione in questo importante settore e prospetta le ulteriori azioni possibili.
|
4 |
The first of these further actions - the proposed new rules for money market funds – is unveiled today and aims to ensure that MMFs can better withstand redemption pressure in stressed market conditions by enhancing their liquidity profile and stability.
|
È presentata oggi la prima di queste azioni, ossia la proposta di nuova regolamentazione dei fondi comuni monetari, volta ad assicurare, rafforzandone il profilo di liquidità e la stabilità, che questi siano in grado di resistere meglio alle sollecitazioni al riscatto in situazioni di mercati sotto pressione.
|
5 |
Internal Market and Services Commissioner Michel Barnier said:
|
Michel Barnier, Commissario per il Mercato interno e i servizi, ha dichiarato:
|
6 |
“We have regulated banks and markets comprehensively.
We now need to address the risks posed by the shadow banking
system. |
"Dopo aver realizzato la regolamentazione globale delle banche e dei mercati, dobbiamo ora affrontare la questione dei rischi insiti nel sistema bancario ombra.
|
7 |
It plays an important role in financing the real economy and we need to ensure that it is transparent and that the benefits achieved by strengthening certain financial entities and markets are not diminished by the risks moving to less highly regulated sectors."
|
Il sistema svolge una funzione importante nel finanziamento dell'economia reale e dobbiamo avere cura a che sia trasparente e impedire che i benefici ottenuti rafforzando alcuni soggetti e mercati finanziari siano sminuiti perché i rischi sono trasferiti verso settori meno regolamentati."
|
8 |
Background
|
Contesto
|
9 |
Shadow banking is the system of credit intermediation that involves entities and activities that are outside the regular banking system.
|
Il sistema bancario ombra è il sistema di intermediazione creditizia costituito da entità e attività operanti al di fuori del normale sistema bancario.
|
10 |
Shadow banks are not regulated like banks yet engage in bank-like activities.
|
Seppur non regolamentate alla stregua delle banche, le banche del sistema ombra si dedicano ad attività di natura bancaria.
|
11 |
The Financial Stability Board (FSB) has roughly estimated the size of the global shadow banking system at around €51 trillion in 2011. This represents 25-30% of the total financial system and half the size of bank assets.
|
Una stima approssimativa del Consiglio per la stabilità finanziaria (Financial Stability Board – FSB) quantifica in circa 51 000 miliardi di euro il volume del sistema bancario ombra nel 2011, pari al 25-30% dell’intero sistema finanziario e alla metà delle attività bancarie:
|
12 |
Shadow banking is therefore of systemic importance for Europe's financial system.
|
il settore ha quindi importanza sistemica nella finanza europea.
|
13 |
Since the beginning of the financial crisis back in 2007, the European Commission has undertaken a comprehensive reform of the financial services sector in Europe.The aim is to establish a solid and stable financial sector – essential for the real economy - by addressing the shortcomings and weaknesses highlighted by the crisis.
|
Fin dagli albori della crisi finanziaria nel 2007 la Commissione europea ha avviato una riforma globale del settore dei servizi finanziari in Europa, nell'intento di conferirgli solidità e stabilità, caratteristiche indispensabili per l'economia reale, colmandone le lacune e carenze emerse con la crisi.
|
14 |
But risks must not be allowed to accumulate in the shadow banking sector, in part because new banking rules could be pushing certain banking activities towards this less highly regulated shadow banking sector.
|
Occorre impedire che i rischi si accumulino invece nel settore bancario ombra perché, tra l'altro, la nuova disciplina delle attività bancarie potrebbe spingerne alcune verso la sfera meno regolamentata del settore ombra.
|
15 |
Money market funds (MMFs) are an important source of short-term financing for financial institutions, corporates and governments. In Europe, around 22% of short-term debt securities issued by governments or by the corporate sector are held by MMFs. They hold 38% of short-term debt issued by the banking sector.
|
I fondi comuni monetari sono un’importante fonte di finanziamenti a breve termine per gli enti finanziari, le società e le amministrazioni pubbliche, basti considerare che detengono in Europa circa il 22% dei titoli di debito a breve termine emessi da amministrazioni o società e il 38% di quelli emessi dal settore bancario.
|
16 |
Because of this systemic interconnectedness of MMFs with the banking sector and with corporate and government finance, their operation has been at the core of international work on shadow banking.
|
Data l'interconnessione sistemica che lega gli FCM con il settore bancario e la finanza societaria e pubblica, il loro funzionamento ha costituito il fulcro delle iniziative internazionali sul sistema bancario ombra.
|
17 |
Main elements of today’s communication on shadow banking and draft regulation on money market funds:
|
Caratteristiche salienti della comunicazione odierna sul sistema bancario ombra e della proposta di regolamento sui fondi comuni monetari
|
18 |
The Communication sets out the issues at stake in relation to the shadow banking system and the measures already taken to deal with the risks related to shadow banking such as the rules governing hedge fund activity (MEMO/10/572) and reinforcing the relationship between banks and unregulated actors (the provisions related to securitisation exposures in the revised Capital Requirements legislation (MEMO/13/272).
|
La comunicazione illustra gli aspetti da esaminare in relazione al sistema bancario ombra ed espone le misure già attuate per assorbirne i rischi, quali le norme che disciplinano le attività dei fondi speculativi (hedge fund) (v. MEMO/10/572) e che rafforzano i rapporti fra le banche e i soggetti non regolamentati (le disposizioni relative alle esposizioni inerenti a cartolarizzazioni contenute nella normativa riveduta sui requisiti patrimoniali –MEMO/13/272).
|
19 |
It outlines the priorities identified on which the Commission intends to take initiatives in areas such as:
|
La comunicazione individua le priorità per le quali la Commissione intende prendere iniziative:
|
20 |
- provision of a framework for money market funds the new rules proposed today (MEMO/13/764) cover money market funds (MMFs) that are domiciled or sold in Europe and aim to improve their liquidity profile and stability:
|
- definizione di un quadro per i fondi comuni monetari: le nuove regole proposte oggi (MEMO/13/764), che riguardano i fondi comuni monetari domiciliati o venduti in Europa, mirano a migliorare il profilo di liquidità e la stabilità di tali FCM.
|
21 |
- Liquidity management: MMFs would be required to have at least 10% of their portfolio in assets that mature within a day and another 20% that mature within a week. This requirement is there to allow the MMFs to repay investors who want to withdraw funds at short notice.
|
- Gestione della liquidità – La proposta impone agli FCM di detenere tra le attività in portafoglio almeno un 10% a scadenza giornaliera e un altro 20% a scadenza settimanale, in modo da poter essere in grado di rimborsare gli investitori che intendono riscattare la loro quota con un preavviso breve.
|
22 |
In order to avoid that a single issuer bears undue weight in the net asset value (NAV) of an MMF, exposure to a single issuer would be capped at 5% of the MMF's portfolio (in value terms).For standard MMFs, a single issuer could account for 10% of the portfolio.
|
Per evitare che un dato emittente rappresenti una percentuale eccessiva nel valore patrimoniale netto (NAV) di un FCM, l'esposizione nei confronti di un unico emittente è limitata al 5% del portafoglio dell'FCM (in valore) e al 10% per gli FCM standard.
|
23 |
- Stability: to take account of the constant NAV, MMF's propensity to require sponsor support to stabilise redemptions at par, the new rules would require this type of MMF to establish a predefined capital buffer.This buffer will be activated to support stable redemptions in times of decreasing value of the MMFs investment assets.
|
- Stabilità: In considerazione della propensione degli FCM a NAV costante a chiedere il sostegno del promotore per stabilizzare i rimborsi al valore nominale, le nuove regole impongono ai fondi di tale tipo di costituire una riserva patrimoniale prestabilita, da attivare a sostegno della stabilità dei rimborsi nei momenti in cui il cui il valore delle attività d'investimento dell'FCM diminuisce;
|
24 |
- transparency of the shadow banking sector: to be able to monitor risks in an effective manner and intervene when necessary, it is essential to collect detailed, reliable and comprehensive data on this sector.
|
- trasparenza del sistema bancario ombra: per essere in grado di monitorare i rischi in modo efficace e intervenire quando necessario, è essenziale raccogliere dati dettagliati, attendibili e completi nel settore;
|
25 |
- securities law and the risks associated with securities financing transactions (principally securities lending and repurchase transactions).
|
- normativa sugli strumenti finanziari e rischi associati con le operazioni di finanziamento tramite titoli (principalmente sotto forma di prestito di titoli e operazioni di pronti contro termine):
|
26 |
These transactions can contribute to an increase in leverage and strengthen the pro-cyclical nature of the financial system, which then becomes vulnerable to bank runs and sudden deleveraging.
|
si tratta di operazioni che possono contribuire a un aumento della leva finanziaria e rafforzare la prociclicità del sistema finanziario, che diventa quindi vulnerabile alle "corse allo sportello" e all'improvvisa riduzione della leva finanziaria.
|
27 |
Furthermore, the lack of transparency of these markets makes it difficult to identify property rights (who owns what?), monitor risk concentration and identify counterparties (who is exposed to who?)
|
Inoltre, la mancanza di trasparenza di questi mercati rende difficile individuare i diritti di proprietà (chi possiede cosa?)monitorare la concentrazione del rischio e individuare le controparti (chi è esposto nei confronti di chi?);
|
28 |
- provision of a framework for interactions with banks. The high level of interconnectedness between the shadow banking system and the rest of the financial sector, particularly the banking system, constitutes a major source of contagion risk.These risks could notably be addressed by tightening the prudential rules applied to banks in their operations with unregulated financial entities.
|
- definizione di un quadro per le interazioni con le banche:l’elevato livello di interconnessione tra il sistema bancario ombra e il restante settore finanziario, in particolare il normale sistema bancario, costituisce un fattore importante di rischio di contagio, che potrebbe essere arginato, in particolare, mediante l’inasprimento delle regole prudenziali applicate alle banche nei loro rapporti con entità finanziarie non regolamentate.
|
29 |
Furthermore, particular attention will be paid to the supervision arrangements of shadow banking entities/activities in order to ensure that specific risks are adequately addressed.
|
Per far fronte in maniera adeguata ai rischi specifici si presterà altresì particolare attenzione al regime di vigilanza applicabile alle entità e attività del sistema bancario ombra.
|
30 |
Certain areas such as the set-up of resolution tools for non-bank financial institutions and a structural reform of the banking system require further analysis and will be clarified later.
|
Sarà invece necessario approfondire l'analisi di altri aspetti, quali la definizione degli strumenti di risoluzione delle crisi per gli istituti finanziari non bancari e la riforma strutturale del sistema bancario, che saranno quindi precisati in un secondo tempo.
|
31 |
Ultimately, the aim is to ensure that the potential systemic risks to the financial sector are covered and that the opportunities for regulatory arbitrage are limited in order to strengthen market integrity and increase the confidence of savers and consumers.
|
In ultima analisi, l’obiettivo è garantire che il settore finanziario sia coperto dai potenziali rischi sistemici e che siano limitate le possibilità di arbitraggio regolamentare, allo scopo di rafforzare l’integrità del mercato e di accrescere la fiducia dei risparmiatori e dei consumatori.
|
32 |
The Commission’s communication is in line with the Financial Stability Board’s recommendations, which will be endorsed by the G20 Leaders in Saint Petersburg on 5-6 September 2013.
|
La comunicazione della Commissione è in linea con le raccomandazioni del Consiglio per la stabilità finanziaria, che saranno avallate dai leader del G20 nel vertice di San Pietroburgo del 5-6 settembre 2013.
|