|
PARALLEL TEXTS
UE e Cina intensificano la cooperazione nella lotta contro la contraffazione nel commercio di bevande alcoliche
Inglese tratto da:
http://europa.eu/rapid/press-release_IP-13-722_en.htm
Italiano tratto da:
http://europa.eu/rapid/press-release_IP-13-722_it.htm
Data documento: 23-07-2013
1 |
EU and China step up cooperation in fighting counterfeiting in trade in alcoholic beverages
|
UE e Cina intensificano la cooperazione nella lotta contro la contraffazione nel commercio di bevande alcoliche
|
2 |
The European Commissioner for Agriculture and Rural Development, Dacian
Cioloș and the Minister of the Chinese General Administration of Quality Supervision, Inspection and Quarantine, Mr Zhi Shuping, signed today in Beijing a letter of intent regarding fighting counterfeiting in trade in alcoholic beverages.
|
Il commissario europeo per l'agricoltura e lo sviluppo rurale Dacian
Cioloș e il ministro cinese dell'amministrazione generale per il controllo della qualità, le ispezioni e la quarantena Zhi Shuping hanno firmato oggi a Pechino una lettera di intenti relativa alla lotta contro la contraffazione nel commercio di bevande alcoliche.
|
3 |
The document states that both parties acknowledge the growing importance of bilateral trade in alcoholic beverages, realise the importance of origin identification and see the need to cooperate closely in combating counterfeiting in this sector.
|
Il documento stabilisce che le due parti riconoscono la crescente importanza degli scambi bilaterali di bevande alcoliche, l'importanza dell'identificazione dell'origine dei prodotti e la necessità di collaborare strettamente nella lotta contro la contraffazione in questo settore.
|
4 |
"This is one step forward in increasing the efficiency of the EU-China cooperation in the fight against counterfeiting in the wines and spirits sector, with positive effects on the economic and trade aspects, but also regarding public health and food safety.
|
"Si tratta di un passo avanti ai fini dell'efficacia della cooperazione UE-Cina in materia di lotta contro la contraffazione nel settore del vino e degli alcolici, con ricadute positive sugli aspetti economici e commerciali, ma anche sulla salute pubblica e la sicurezza alimentare.
|
5 |
It will bring benefits not only for producers, but also for Chinese consumers who will continue to enjoy safe, diverse and quality products ", stated Commissioner
Cioloș after the signature of the document.
|
A beneficiarne saranno non soltanto i produttori, ma anche i consumatori cinesi, che continueranno a disporre di prodotti sicuri, diversificati e di qualità", ha affermato il commissario
Cioloș dopo la firma del documento.
|
6 |
The document foresees that both parties are determined to enhance their dialogue as part of the EU-China Comprehensive Strategic partnership, and
|
Nel documento entrambe le parti si impegnano fermamente a intensificare il dialogo nel quadro del partenariato strategico globale UE-Cina, nonché a:
|
7 |
- to share relevant information on trade of these counterfeit products, enabling them to take effective action within their remit to prevent and combat it;
|
- condividere informazioni utili sul commercio di questi prodotti contraffatti, così da adottare misure efficaci nell'ambito del loro mandato per prevenire e contrastare questo fenomeno;
|
8 |
- to identify counterfeiting malpractices including counterfeiting of certificates of origin, marks of origin or other similar accompanying documents on the territories of the EU and China;
|
- individuare le pratiche abusive di contraffazione, inclusa la contraffazione dei certificati di origine, dei marchi di origine o di altri documenti di accompagnamento sul territorio dell'UE e della Cina;
|
9 |
- to identify the most appropriate actions to remedy these malpractices, including exploring possibilities such as establishing appropriate systems for control and traceability, organisation of training and seminars on subjects such as control and traceability, detection methods authentication through laboratory analysis.
|
- individuare le misure più adeguate per contrastare tali pratiche abusive, in particolare prendendo in esame opzioni come la creazione di sistemi adeguati di controllo e tracciabilità, l'organizzazione di corsi di formazione e seminari su temi come il controllo e la tracciabilità e metodi di individuazione e autenticazione attraverso analisi di laboratorio.
|
10 |
The current working group on alcoholic beverages that will oversee and steer the cooperation mechanisms has been able to identify existing EU-China funding programmes in order to finance the necessary actions and training initiatives.
|
Il gruppo di lavoro attuale sulle bevande alcoliche, che sorveglierà e indirizzerà i meccanismi di cooperazione, ha individuato i programmi di finanziamento esistenti tra l'UE e la Cina per finanziare le misure e le iniziative di formazione necessarie.
|
|
LISTEN WITH READSPEAKER
EU and China step up cooperation in fighting counterfeiting in trade in
alcoholic beverages
The European Commissioner for Agriculture and Rural Development, Dacian
Cioloș and the Minister of the Chinese General Administration of Quality
Supervision, Inspection and Quarantine, Mr Zhi Shuping, signed today in Beijing
a letter of intent regarding fighting counterfeiting in trade in alcoholic
beverages.
The document states that both parties acknowledge the growing
importance of bilateral trade in alcoholic beverages, realise the importance of
origin identification and see the need to cooperate closely in combating
counterfeiting in this sector.
"This is one step forward in increasing the efficiency of the EU-China
cooperation in the fight against counterfeiting in the wines and spirits sector,
with positive effects on the economic and trade aspects, but also regarding
public health and food safety.
It will bring benefits not only for producers, but also for Chinese
consumers who will continue to enjoy safe, diverse and quality products ",
stated Commissioner Cioloș after the signature of the document.
The document foresees that both parties are determined to enhance their
dialogue as part of the EU-China Comprehensive Strategic partnership, and
- to share relevant information on trade of these counterfeit products,
enabling them to take effective action within their remit to prevent and combat
it;
- to identify counterfeiting malpractices including counterfeiting of
certificates of origin, marks of origin or other similar accompanying documents
on the territories of the EU and China;
- to identify the most appropriate actions to remedy these
malpractices, including exploring possibilities such as establishing appropriate
systems for control and traceability, organisation of training and seminars on
subjects such as control and traceability, detection methods authentication
through laboratory analysis.
The current working group on alcoholic beverages that will oversee and
steer the cooperation mechanisms has been able to identify existing EU-China
funding programmes in order to finance the necessary actions and training
initiatives. |