1 |
Europeans suffering because most Member States are too slow delivering 4G mobile broadband spectrum
|
Europa in difficoltà a causa della lentezza con cui la maggior parte degli Stati membri liberano lo spettro a banda larga per la comunicazione mobile 4G
|
2 |
Member States have provided further evidence of why radio spectrum needs to be assigned with greater co-ordination across the European Union.
|
Gli Stati membri hanno ulteriormente confermato la necessità di un maggiore coordinamento in tutta l'Unione europea dell'assegnazione dello spettro radio.
|
3 |
Half the Union’s member states have requested to postpone the use of the 800 MHz band for wireless broadband due to exceptional reasons, missing the 1 January 2013 they had originally agreed to (see IP/10/540).
|
Metà degli Stati membri ha chiesto di rinviare, per motivi eccezionali, l’uso delle frequenze 800 MHz per la banda larga senza fili, non rispettando la scadenza del 1° gennaio 2013 su cui si erano originariamente accordati (vedi IP/10/540).
|
4 |
The Commission reluctantly granted nine of the 14 requests today.
|
La Commissione ha accettato oggi con riluttanza nove delle 14 richieste di rinvio.
|
5 |
Opening up the 800 MHz band is an essential for expanding use of popular wireless broadband services (see IP/12/929).
|
La liberazione della banda a 800 MHz è un passo essenziale per far crescere la diffusione dei popolari servizi wireless a banda larga (IP/12/929).
|
6 |
European Commission Vice President Neelie Kroes said "We have agreed to temporary and limited 800MHz derogations for nine countries.
|
"Abbiamo deciso di accordare a nove paesi deroghe temporanee e limitate per le frequenze a 800 MHz." ha dichiarato Neelie Kroes, Vicepresidente della Commissione europea.
|
7 |
This is a pragmatic and final concession.
|
"Si tratta di una concessione pragmatica che sarà anche l'ultima.
|
8 |
Every delay in releasing spectrum hurts our economy and frustrates citizens.
|
Ogni ritardo nella liberazione dello spettro radio danneggia la nostra economia ed è frustrante per i cittadini.
|
9 |
That is why spectrum reform will be a centrepiece of the Commission’s September proposal for a telecoms single market."
|
Per questo motivo la riforma dello spettro sarà al centro della proposta per un mercato unico delle telecomunicazioni che la Commissione presenterà a settembre."
|
10 |
One consequence of Member State delays is that phones considered to be essential devices by citizens are not fully functional in Europe.
|
Una conseguenza dei ritardi registrati da alcuni Stati membri è che i telefoni, che sono considerati apparecchi essenziali dai cittadini, non sono pienamente operativi in Europa.
|
11 |
Phone manufacturers leave out the appropriate radio chips needed to connect in Europe because not enough countries have licensed the same spectrum on time.
|
I produttori di telefoni non includono i chip radio necessari per collegarsi in Europa perché non abbastanza paesi hanno dato la licenza per il medesimo spettro in tempo.
|
12 |
The Commission has agreed to postponements for: Spain, Cyprus, Lithuania, Hungary, Malta, Austria, Poland, Romania and Finland;
|
La Commissione ha accettato i rinvii per Spagna, Cipro, Lituania, Ungheria, Malta, Austria, Polonia, Romania e Finlandia.
|
13 |
it refused derogations for Slovakia and Slovenia where the delays were due to the organisation of the authorisation process and not to exceptional circumstances preventing the availability of the band.
|
Ma ha rifiutato le deroghe a Slovacchia e Slovenia, dove i ritardi sono legati all’organizzazione del processo di autorizzazione e non a circostanze eccezionali che impediscono la disponibilità della banda.
|
14 |
Greece, Latvia and the Czech Republic require additional evaluation.
|
Per Grecia, Lettonia e Repubblica ceca è necessaria una valutazione supplementare.
|
15 |
Belgium and Estonia were late but have not asked for a derogation, while Bulgaria has notified the continued use of the band for public security and defence purposes.
|
Belgio ed Estonia sono in ritardo ma non hanno chiesto alcuna deroga, mentre la Bulgaria ha notificato la prosecuzione dell’uso di questa banda a fini di pubblica sicurezza e di difesa.
|
16 |
Background
|
Contesto
|
17 |
The 800 MHz band is part of the “digital dividend”, the spectrum freed up by the transition from analogue to digital television technology.
|
La banda 800 MHz fa parte del cosiddetto "dividendo digitale", lo spettro liberato in seguito al passaggio dalla televisione analogica a quella digitale.
|
18 |
In particular, this frequency band has the potential to support wireless broadband throughout an entire country, including remote and rural areas.
|
In particolare, questa banda di frequenze ha la capacità di supportare la banda larga senza fili in un intero paese, compreso nelle zone rurali ed isolate.
|
19 |
So far, only eleven Member States have announced that they have effectively allowed the use of the 800 MHz band for wireless broadband communications (see table in annex).They have done so on the basis of the technical usage conditions specified in the 2010 EC Decision to harmonise the 800 MHz band.
|
Finora solo undici Stati membri hanno annunciato di aver effettivamente autorizzato l’uso della banda 800 MHz per le comunicazioni a banda larga senza fili (vedi tabella in allegato), sulla base delle condizioni tecniche d'uso stabilite nella decisione della Commissione europea di armonizzare la banda 800 MHz del 2010.
|
20 |
Considerations assessing the derogation requests included: the
difficulty to immediately free the 800 MHz from broadcasting services,
cross-border frequency coordination problems (in particular with non EU
countries) which made it difficult to free the band.
|
Tra gli aspetti presi in considerazione per valutare le richieste di deroga vi sono la difficoltà di liberare immediatamente gli 800 MHz dai servizi di emittenza radiotelevisiva e i problemi di coordinamento transfrontaliero delle frequenze, in particolare con i paesi terzi, che rendono difficoltosa la destinazione della banda ad altri usi.
|
21 |
While benefitting from a derogation, Member States are obliged to ensure that their temporary continued use of the 800 MHz band (for broadcasting purposes, for example) does not hinder the development of wireless broadband in that band in neighbouring Member States.
|
Se beneficiano di una deroga, gli Stati membri sono tenuti a garantire l'utilizzo temporaneo della banda 800 MHz (ad esempio per trasmissioni radiotelevisive) non ostacoli lo sviluppo della banda larga senza fili su tali frequenze negli Stati membri limitrofi.
|
22 |
Such delays demonstrate the need to ensure the timely availability of harmonised spectrum across the EU, including the harmonised timing of assignments and duration of spectrum usage rights for wireless broadband communications, while each Member State continues to set the authorisation conditions and procedure for spectrum.
|
Questi ritardi mostrano la necessità di garantire la rapida disponibilità di spettro radio armonizzato in tutta l’UE, anche per quanto riguarda l'armonizzazione delle date di assegnazione e della durata dei diritti di uso dello spettro radio per le comunicazioni a banda larga senza fili; a ciascuno Stato membro spetta comunque la responsabilità di stabilire le condizioni e la procedura di autorizzazione in materia.
|
23 |
These and other issues of coordination of spectrum management and assignment for mobile and wireless services will be addressed by the European Commission in the early autumn see SPEECH/13/622
|
Queste ed altre questioni relative al coordinamento della gestione e all’assegnazione dello spettro per i servizi mobili e senza fili verranno affrontate dalla Commissione europea all’inizio dell’autunno (SPEECH/13/622).
|