|
PARALLEL TEXTS
La Corte respinge le impugnazioni di cinque società contro le sentenze del Tribunale che avevano confermato le ammende loro inflitte per la partecipazione a un’intesa sul mercato dei traslochi internazionali
Inglese tratto da:
http://europa.eu/rapid/press-release_CJE-13-90_en.htm
Italiano tratto da:
http://europa.eu/rapid/press-release_CJE-13-90_it.htm
Data documento: 11-07-2013
1 |
The Court of Justice dismisses the appeals of five companies against the judgments of the General Court upholding the fines imposed for their participation in a cartel on the international removals market
|
La Corte respinge le impugnazioni di cinque società contro le sentenze del Tribunale che avevano confermato le ammende loro inflitte per la partecipazione a un’intesa sul mercato dei traslochi internazionali
|
2 |
In addition, the Court of Justice upholds the fine imposed on Portielje, which the General Court had annulled
|
La Corte conferma inoltre l’ammenda inflitta alla Portielje, che il Tribunale aveva annullato
|
3 |
By decision of 11 March 2008, the Commission imposed fines totalling €32.76 million on ten undertakings for having participated, in the course of various periods between October 1984 and September 2003, in a cartel on the international removal services market in Belgium.
|
Con decisione dell’11 marzo 2008 , la Commissione europea ha inflitto ammende per un importo complessivo di EUR 32,76 milioni a dieci imprese per la loro partecipazione, nel corso di diversi periodi compresi tra ottobre 1984 e settembre 2003, a un’intesa sul mercato dei servizi di traslochi internazionali in Belgio.
|
4 |
The cartel related to the direct or indirect fixing of prices, market sharing and the manipulation of the procedures for the submission of tenders, in particular by issuing false quotes to customers and through a compensation system for rejected offers.
|
L'intesa verteva sulla fissazione, diretta e indiretta, dei prezzi, sulla ripartizione del mercato e sulla manipolazione delle procedure di presentazione delle offerte, in particolare mediante la presentazione di preventivi falsi ai clienti e con un sistema di indennizzo per le offerte respinte.
|
5 |
The General Court, in its judgments of 16 June 2011, upheld, in essence, that decision of the Commission.
|
Il Tribunale, con sentenze del 16 giugno 2011 , ha essenzialmente confermato questa decisione della Commissione.
|
6 |
However, with regard to the company Gosselin, the General Court reduced the amount of the fine imposed from €3.28 million to €2.32 million.
|
Tuttavia, per quanto riguarda la società Gosselin, il Tribunale ha ridotto l’importo dell’ammenda inflitta da EUR 3,28 milioni a EUR 2,32 milioni.
|
7 |
With regard to Stichting Administratiekantoor Portielje, the parent foundation of Gosselin, the General Court held that it did not constitute an undertaking for the purposes of competition law.
|
Quanto alla Stichting Administratiekantoor Portielje, la fondazione controllante della Gosselin, il Tribunale ha considerato che essa non costituisse un’impresa ai sensi del diritto della concorrenza.
|
8 |
Consequently, the General Court annulled the fine of €270 000 to be paid jointly and severally with Gosselin.
|
Conseguentemente, il Tribunale ha annullato l’ammenda di EUR 270 000 da versare congiuntamente e solidalmente con la Gosselin.
|
9 |
Five companies appealed to the Court of Justice against those judgments of the General Court.
|
Cinque società hanno proposto impugnazione dinanzi alla Corte di giustizia avverso tali sentenza del Tribunale.
|
10 |
At the same time, the Commission brought an appeal against the judgment of the General Court which annulled the fine imposed on Portielje.
|
Al contempo, la Commissione ha proposto impugnazione avverso la sentenza del Tribunale che aveva annullato l’ammenda inflitta alla Portielje.
|
11 |
In today’s judgments, the Court of Justice dismisses the companies’ appeals.
|
Nelle sentenze pronunciate in data odierna, la Corte respinge le impugnazioni delle società.
|
12 |
As a result, the fines imposed on those companies are maintained.
|
Conseguentemente, le ammende inflitte a tali società vengono mantenute.
|
13 |
However, concerning the appeal brought by the Commission, the Court of Justice sets aside the judgment of the General Court in so far as it annulled the fine imposed on Portielje.
|
Invece, quanto all’impugnazione presentata dalla Commissione, la Corte cassa la sentenza del Tribunale nella parte in cui aveva annullato l’ammenda inflitta alla Portielje.
|
14 |
According to the Court of Justice, the General Court erred in law by holding that a sanction could be imposed on Portielje, the parent foundation of Gosselin, only if, viewed in isolation, it could be classified as an undertaking for the purposes of competition law.
|
Secondo la Corte, il Tribunale è incorso in un errore di diritto nello statuire che la Portielje, fondazione controllante della Gosselin, poteva essere sanzionata sole se, isolatamente considerata, poteva essere qualificata come impresa ai sensi del diritto della concorrenza .
|
15 |
Furthermore, in light of the fact that Portielje exercised 100% control of Gosselin, the General Court was wrong to hold that the mere fact that Portielje did not take any formal management decision during the period in respect of which it was held to be jointly and severally liable for payment of the fine was sufficient to rebut the presumption of the actual exercise of decisive influence on Gosselin.
|
Inoltre, in considerazione del fatto che la Portielje controllava al 100% la Gosselin, erroneamente il Tribunale ha affermato che la mera assenza di una decisione formale di gestione da parte della Portielje nel corso del periodo per il quale era solidalmente tenuta a pagare l’ammenda era sufficiente per rovesciare la presunzione di esercizio effettivo di un’influenza determinante sulla Gosselin.
|
16 |
For those reasons, the Court of Justice sets aside the judgment of the General Court (in Case C-440/11 P) in so far as it annulled the fine imposed on Portielje.
|
Per queste ragioni la Corte annulla la sentenza del Tribunale (nella causa C-440/11 P) nella parte in cui aveva annullato l’ammenda inflitta alla Portielje.
|
17 |
NOTE:
|
IMPORTANTE:
|
18 |
An appeal, on a point or points of law only, may be brought before the Court of Justice against a judgment or order of the General Court.
|
Avverso le sentenze o ordinanze del Tribunale può essere presentata impugnazione alla Corte di giustizia, limitatamente alle questioni di diritto.
|
19 |
In principle, the appeal does not have suspensive effect.
|
In linea di principio, l'impugnazione non ha effetti sospensivi.
|
20 |
If the appeal is admissible and well founded, the Court of Justice sets aside the judgment of the General Court.
|
Se essa è ricevibile e fondata, la Corte annulla la decisione del Tribunale.
|
21 |
Where the state of the proceedings so permits, the Court of Justice may itself give final judgment in the case.
|
Nel caso in cui la causa sia matura per essere decisa, la Corte stessa può pronunciarsi definitivamente sulla controversia;
|
22 |
Otherwise, it refers the case back to the General Court, which is bound by the decision given by the Court of Justice on the appeal.
|
in caso contrario, rinvia la causa al Tribunale, vincolato dalla decisione emanata dalla Corte in sede di impugnazione.
|
|
LISTEN WITH READSPEAKER
The Court of Justice dismisses the appeals of five companies against the
judgments of the General Court upholding the fines imposed for their
participation in a cartel on the international removals market
In addition, the Court of Justice upholds the fine imposed on
Portielje, which the General Court had annulled
By decision of 11 March 2008, the Commission imposed fines totalling
€32.76 million on ten undertakings for having participated, in the course of
various periods between October 1984 and September 2003, in a cartel on the
international removal services market in Belgium.
The cartel related to the direct or indirect fixing of prices, market
sharing and the manipulation of the procedures for the submission of tenders, in
particular by issuing false quotes to customers and through a compensation
system for rejected offers.
The General Court, in its judgments of 16 June 2011, upheld, in
essence, that decision of the Commission.
However, with regard to the company Gosselin, the General Court reduced
the amount of the fine imposed from €3.28 million to €2.32 million.
With regard to Stichting Administratiekantoor Portielje, the parent
foundation of Gosselin, the General Court held that it did not constitute an
undertaking for the purposes of competition law.
Consequently, the General Court annulled the fine of €270 000 to be
paid jointly and severally with Gosselin.
Five companies appealed to the Court of Justice against those judgments
of the General Court.
At the same time, the Commission brought an appeal against the judgment
of the General Court which annulled the fine imposed on Portielje.
In today’s judgments, the Court of Justice dismisses the companies’
appeals.
As a result, the fines imposed on those companies are maintained.
However, concerning the appeal brought by the Commission, the Court of
Justice sets aside the judgment of the General Court in so far as it annulled
the fine imposed on Portielje.
According to the Court of Justice, the General Court erred in law by
holding that a sanction could be imposed on Portielje, the parent foundation of
Gosselin, only if, viewed in isolation, it could be classified as an undertaking
for the purposes of competition law.
Furthermore, in light of the fact that Portielje exercised 100% control
of Gosselin, the General Court was wrong to hold that the mere fact that
Portielje did not take any formal management decision during the period in
respect of which it was held to be jointly and severally liable for payment of
the fine was sufficient to rebut the presumption of the actual exercise of
decisive influence on Gosselin.
For those reasons, the Court of Justice sets aside the judgment of the
General Court (in Case C-440/11 P) in so far as it annulled the fine imposed on
Portielje.
NOTE:
An appeal, on a point or points of law only, may be brought before the
Court of Justice against a judgment or order of the General Court.
In principle, the appeal does not have suspensive effect.
If the appeal is admissible and well founded, the Court of Justice sets
aside the judgment of the General Court.
Where the state of the proceedings so permits, the Court of Justice may
itself give final judgment in the case.
Otherwise, it refers the case back to the General Court, which is bound
by the decision given by the Court of Justice on the appeal.
|