1 |
2.- Blue Belt: Commission eases customs formalities for ships
|
2.- Cintura blu: la Commissione semplifica le formalità doganali delle navi
|
2 |
What is the problem?
|
Il problema
|
3 |
The EU is highly dependent on maritime transport for its trade with the rest of the world and within the internal market.
|
L’Unione europea dipende fortemente dal trasporto marittimo per gli scambi commerciali con il resto del mondo e nel mercato interno.
|
4 |
Nevertheless, inside the EU shipping is not used to its full potential mainly due to considerable administrative requirements.
|
Tuttavia, all’interno dell’UE le potenzialità del trasporto marittimo non vengono sfruttate al massimo, principalmente a causa dei considerevoli oneri amministrativi.
|
5 |
Indeed, even though administrative simplified procedures for maritime transport have already been introduced by EU legislation, vessels travelling between EU ports still encounter a significant number of complex procedures.
|
Infatti, nonostante la normativa dell’UE abbia già introdotto procedure amministrative semplificate per il trasporto marittimo, le navi che effettuano viaggi tra i porti dell’Unione sono ancora soggette a un numero significativo di procedure complesse.
|
6 |
These procedures involve costs and delays that can make maritime transport less attractive for the transport of goods in the EU internal market.
|
Tali procedure implicano costi e ritardi che possono rendere poco attraente il modo marittimo per il trasporto di merci nel mercato interno dell’UE.
|
7 |
Cutting red tape has been considered a major element for promoting the greater use of short sea shipping and seaborne trade between EU ports.
|
La riduzione della burocrazia è stata ritenuta un elemento fondamentale per promuovere un uso maggiore del trasporto marittimo a corto raggio e del trasporto navale tra i porti dell’UE.
|
8 |
Additionally, reducing the number of cargo checks - especially of cargos which would not be checked would they travel on land - would allow authorities to focus on higher risk areas.
|
Inoltre, la riduzione del numero di controlli sul carico, in particolare sui carichi che non sarebbero controllati se viaggiassero via terra, consentirebbe alle autorità competenti di concentrarsi sulle aree a maggior rischio.
|
9 |
What are the current rules?
|
Le norme attuali
|
10 |
Territorial waters are considered as the EU's external borders.
|
I limiti delle acque territoriali sono considerati frontiere esterne dell’UE.
|
11 |
So technically, vessels travelling between EU ports are leaving the EU Customs Territory.
|
Tecnicamente, quindi, le navi che viaggiano tra i porti dell’UE escono dal territorio doganale dell’Unione europea.
|
12 |
As a result, customs clearance is required when the vessel leaves the port of departure and again when the vessel arrives at the port of destination (unless the vessel is travelling under a Regular Shipping Service(RSS) scheme).
|
È quindi necessario effettuare lo sdoganamento sia quando la nave salpa dal porto di partenza sia quando approda nel porto di destinazione, a meno che operi in regime di servizio di linea.
|
13 |
All goods carried on board are considered to be non-Union goods and need to pass through customs controls.
|
Tutte le merci trasportate a bordo sono considerate merci extraunionali e sono soggette ai controlli doganali.
|
14 |
This means they have to be identified as Union goods and be placed back in the Internal Market or as real non-Union goods and be subject to the normal customs formalities.
|
Ciò significa che le merci devono essere identificate o come merci unionali reimmesse nel mercato interno o come merci extraunionali vere e proprie soggette alle consuete formalità doganali.
|
15 |
What are we proposing?
|
La proposta
|
16 |
The Commission will propose a Blue Belt package with two main measures reducing unnecessary administrative burden for the maritime industry and extending further the benefits of the Single Market to maritime transport, while at the same time continuing to guarantee the safe and secure transport of goods to, from and within the EU.
|
La Commissione proporrà un pacchetto cintura blu che prevede due misure principali per ridurre gli oneri amministrativi inutili che gravano sul settore marittimo ed estendere ulteriormente i vantaggi del mercato unico per il trasporto marittimo, continuando nel contempo a garantire la sicurezza e la protezione del trasporto delle merci verso, da e all’interno dell’UE.
|
17 |
A further simplification for the application procedure of the 'regular shipping service', a customs facilitation scheme for vessels, carrying mainly EU goods, sailing to the same European ports on a regular basis, is a first part of the package.
|
L’ulteriore semplificazione della procedura di domanda per diventare un “servizio di linea” (sistema di agevolazione doganale dedicato alle navi che trasportano principalmente merci unionali e che fanno regolarmente la spola tra gli stessi porti europei) costituisce una prima parte del pacchetto.
|
18 |
However, a vast majority of containerized traffic has mixed cargo, i.e.:
|
Tuttavia, la maggior parte delle navi portacontainer trasporta merci miste, ovvero:
|
19 |
both Union and non-Union goods that transit regularly via non-EU ports (e.g. in the Baltic, Mediterranean or Black sea), to which the concept of 'regular shipping service' cannot be applied.
|
merci unionali e merci extraunionali che transitano regolarmente nei porti di paesi terzi (ad esempio nel Baltico, nel Mediterraneo o nel Mar Nero), a cui non è possibile applicare la nozione di “servizio di linea”.
|
20 |
Therefore, an additional new tool, the so-called eManifest, a harmonised electronic cargo manifest based on the existing FAL forms, will be introduced.
|
Pertanto sarà introdotto un ulteriore nuovo strumento, il cosiddetto manifesto elettronico, ovvero un manifesto elettronico di carico armonizzato e basato sugli attuali moduli FAL.
|
21 |
This will allow for proving the EU or non-EU status of goods, even when the goods have left the EU customs territory.
|
Ciò consentirà di dimostrare il carattere unionale o extraunionale delle merci, anche quando esse sono uscite dal territorio doganale dell’UE.
|
22 |
This facilitation answers to long-standing expectations of maritime trade to have an EU harmonised manifest and will allow complying with the requirements as well as facilitating and speeding up of customs procedures for EU cargo at the same time.
|
Questa agevolazione risponde alle aspettative di lungo termine del settore marittimo, il quale auspica un manifesto UE armonizzato, e consentirà di rispettare gli obblighi, semplificando e allo stesso tempo accelerando le procedure doganali per il trasporto merci dell’UE.
|
23 |
What are the benefits?
|
I benefici
|
24 |
With these initiatives, the Blue Belt will become reality and stimulate real Blue growth.
|
Grazie a queste iniziative, la cintura blu diventerà una realtà e stimolerà un’effettiva “crescita blu”.
|
25 |
The main aims are to:
|
I suoi obiettivi principali consistono nel:
|
26 |
- improve the sector's competitiveness through the reduction of administrative burden and costs,
|
- migliorare la competitività del settore attraverso la riduzione degli oneri amministrativi e dei costi,
|
27 |
- improve the attractiveness of maritime transport,
|
- migliorare l’attrattiva del trasporto marittimo,
|
28 |
- stimulate employment,
|
- stimolare l’occupazione,
|
29 |
- reduce the environmental impact of maritime transport.
|
- ridurre l’impatto ambientale del trasporto marittimo.
|
30 |
This benefits both the industry and ultimately the consumer, which will be able to benefit from more efficient and cheaper maritime transport as well as the ports and maritime transport industries which will become more attractive.
|
Ciò reca beneficio all’industria e, in definitiva, ai consumatori, che potranno beneficiare di un trasporto marittimo più efficiente ed economico, nonché ai porti e al settore del trasporto marittimo, che avranno maggiore attrattiva.
|
31 |
It also benefits customs authorities through an harmonised procedure throughout the EU and an improvement of the quality of data received.
|
Anche le autorità doganali ne trarranno vantaggio grazie a una procedura armonizzata in tutta l’UE e a un miglioramento della qualità dei dati ricevuti.
|
32 |
How will Blue Belt work in practice? Practical examples
|
Funzionamento pratico della cintura blu Esempi pratici
|
33 |
1. Easing customs formalities for intra-EU shipping
|
1. Semplificazione delle formalità doganali per il traffico marittimo intraunionale
|
34 |
Let's say that I'm a UK operator, wanting to offer a regular shipping service between Felixstowe in the UK, Rotterdam in the Netherlands and Copenhagen in Denmark and in the future perhaps to Gdansk in Poland.
|
Poniamo il caso di un operatore britannico che intende offrire un servizio di linea tra Felixstowe nel Regno Unito, Rotterdam nei Paesi Bassi e Copenaghen in Danimarca, con un’eventuale estensione futura a Danzica in Polonia.
|
35 |
What do I need to do?
|
Come deve procedere?
|
36 |
- I contact the UK customs authorities to ask for the authorisation.
|
- Deve contattare le autorità doganali del Regno Unito per chiedere un’autorizzazione,
|
37 |
- I indicate that this service would run between Felixstowe, Rotterdam and Copenhagen.
|
- indicando che il servizio sarà effettuato tra Felixstowe, Rotterdam e Copenaghen
|
38 |
- I also indicate that I might add Gdansk in the future.
|
- e che in futuro potrebbe proseguire fino a Danzica.
|
39 |
- The UK contacts all relevant Member States, i.e. the Netherlands, Denmark and Poland to ask for their permission.
|
- Il Regno Unito contatta tutti gli Stati membri interessati, ovvero i Paesi Bassi, la Danimarca e la Polonia, per chiederne il benestare.
|
40 |
Member States will have up to 15 days (instead of the current 45 days!) to answer.
|
Gli Stati membri disporranno di un termine massimo di 15 giorni (anziché degli attuali 45) per rispondere.
|
41 |
- After positive replies, the UK grants the final authorisation. This means that for any Union goods on board, they do not need customs supervision.
|
- Dopo aver ottenuto risposte positive, il Regno Unito rilascia l’autorizzazione finale, la quale stabilisce che le merci unionali a bordo non necessitano di controllo doganale.
|
42 |
Result: I will be able to offer the service at a relatively short notice.
|
Risultato: l’operatore sarà in grado di offrire il servizio con un preavviso relativamente breve.
|
43 |
Later on, if I wish to modify the service to include the port of Gdansk, I can do that in a very smooth way, without having to launch a new authorisation procedure again.
|
In seguito, se desidera modificare il servizio per includere il porto di Danzica, l’operatore potrà farlo in modo semplice, senza dover avviare una nuova procedura di autorizzazione.
|
44 |
2. Easing customs formalities for ships that call in third country ports
|
2. Semplificazione delle formalità doganali per le navi che fanno scalo nei porti di paesi terzi
|
45 |
Today, a vessel travelling from Antwerp to Rotterdam is considered to have left the EU customs territory.
|
Oggi si ritiene che una nave che viaggia da Anversa a Rotterdam esca dal territorio doganale dell’UE.
|
46 |
Consequently, upon arrival in Rotterdam, all goods on board are considered to be non-Union goods, having to go through all necessary customs procedures.
|
Di conseguenza, all’arrivo a Rotterdam, tutte le merci a bordo sono considerate merci extraunionali soggette a tutte le necessarie procedure doganali.
|
47 |
With the eManifest, operators will be able to prove the Union status of the goods on board, even if the vessel has left the EU customs territory to move from one EU port to another or if the vessel has called at a third country port in between.
|
Con il manifesto elettronico, gli operatori saranno in grado di dimostrare il carattere unionale delle merci a bordo, anche se la nave ha lasciato il territorio doganale dell’UE per spostarsi da un porto dell’UE a un altro o se durante il tragitto ha fatto scalo nel porto di un paese terzo.
|
48 |
Imagine the following vessel voyage:
|
Si consideri la seguente rotta di una nave:
|
49 |
Shanghai (China) – Antwerp (Belgium) – Marseilles (France) – Tangiers (Morocco) – Limassol (Cyprus)
|
Shanghai (Cina) — Anversa (Belgio) — Marsiglia (Francia), Tangeri (Marocco) — Limassol (Cipro).
|
50 |
With the Blue Belt facilitation the following scenario would be possible:
|
Con l’agevolazione della cintura blu si avrebbe il seguente scenario:
|
51 |
A ship sailing from Shanghai arrives in Antwerp.
|
la nave salpa da Shanghai e approda ad Anversa.
|
52 |
100% of the goods on board arrive from outside the EU and are mentioned as non-Union goods on the eManifest.
|
Il 100% delle merci a bordo è di provenienza extraunionale e questa loro caratteristica è indicata nel manifesto elettronico.
|
53 |
Upon arrival in Antwerp, all goods are subject to the necessary customs risk assessment.
|
All’arrivo ad Anversa, tutte le merci sono soggette alla necessaria valutazione doganale dei rischi.
|
54 |
A part of the cargo is unloaded in Antwerp and cleared by customs for entry and free circulation into the EU customs territory.
|
Una parte del carico è scaricata ad Anversa e sdoganata per l’ingresso e la libera circolazione nel territorio doganale dell’UE.
|
55 |
The ship then loads additional EU cargo, destined for Marseilles and Limassol respectively.
|
In seguito la nave carica altre merci unionali, destinate rispettivamente a Marsiglia e a Limassol.
|
56 |
In the eManifest it is stated that the ship now carries x% of Union goods (loaded in Antwerp) and y% of non-Union goods (coming from China).
|
Il manifesto elettronico dichiara ora che la nave trasporta l’x% di merci unionali (caricate ad Anversa) e l’y% di merci extraunionali (provenienti dalla Cina).
|
57 |
The ship then sails to France.
|
La nave fa quindi rotta verso la Francia.
|
58 |
Upon arrival in Marseilles, Union goods destined for Marseilles can be quickly released by customs, based upon their status indicated in the eManifest.
|
All’arrivo a Marsiglia, le merci unionali ivi destinate possono essere svincolate rapidamente in base allo status indicato nel manifesto elettronico.
|
59 |
Only all non-Union goods will go through the appropriate customs procedures.
|
Solo tutte le merci extraunionali saranno soggette alle opportune procedure doganali.
|
60 |
The ship continues its voyage.
|
La nave prosegue il viaggio.
|
61 |
On its way to Limassol, it makes a stop in Tangiers to load additional goods.
|
Sulla rotta per Limassol, effettua uno scalo a Tangeri per caricare altre merci.
|
62 |
The eManifest is updated.
|
Il manifesto elettronico viene aggiornato.
|
63 |
All goods initially coming from China and additional goods loaded in Tangiers are considered to be non-Union goods.
|
Tutte le merci provenienti in origine dalla Cina e le altre merci caricate a Tangeri sono considerate merci extraunionali.
|
64 |
The goods destined for Limassol are still mentioned as Union goods.
|
Le merci destinate a Limassol sono ancora indicate come merci unionali.
|
65 |
When the ship arrives in Limassol, the Union goods, initially loaded in Antwerp, can be quickly released by customs, based upon their continued Union status indicated in the eManifest.
|
Quando la nave approda a Limassol, le merci unionali caricate inizialmente ad Anversa possono essere svincolate rapidamente, in funzione del carattere unionale continuo indicato nel manifesto elettronico.
|
66 |
Again, only the non-Union goods are subject to customs controls.
|
Anche in questo caso, solo le merci extraunionali sono sottoposte ai controlli doganali.
|
67 |
Facts and figures
|
Fatti e cifre
|
68 |
- In the EU, 1 job aboard a vessel means 9 jobs on land.
|
- Nell’UE, un posto di lavoro a bordo di una nave implica 9 posti di lavoro a terra.
|
69 |
- An increase of 1 million tonnes passing through a port will lead to 300 more jobs.
|
- L’aumento di 1 milione di tonnellate di merci in transito in un dato porto consentirà di creare 300 posti di lavoro in più.
|
70 |
- By 2030 there will be 15% more jobs in ports sector.
|
- Entro il 2030 i posti di lavoro nel settore portuale aumenteranno del 15%.
|
71 |
- 74% of the goods imported and exported by the Union transit through seaports.
|
- Il 74% delle merci importate ed esportate dall’Unione transita attraverso i porti marittimi.
|
72 |
- 37% of the exchanges within the Union transit through seaports.
|
- Il 37% degli scambi all’interno dell’Unione transita attraverso i porti marittimi.
|
73 |
- The EU has three ports among the 15 biggest ports in the world:
|
- Tre porti dell’UE sono tra i primi 15 porti nel mondo:
|
74 |
Rotterdam is 11th, Hamburg is 14th, Antwerp is 15th.
|
Rotterdam all’11° posto, Amburgo al 14° e Anversa al 15°.
|
75 |
- In 20 years, the number of containers in the world has more than quadrupled.
|
- In 20 anni il numero di container nel mondo è più che quadruplicato.
|
76 |
|
|