|
PARALLEL TEXTS
Occupazione: la Commissione propone di destinare 2,6 milioni di euro del Fondo europeo di adeguamento alla globalizzazione a favore degli ex lavoratori del costruttore automobilistico italiano De Tomaso
Inglese tratto da:
http://europa.eu/rapid/press-release_IP-13-619_en.htm
Italiano tratto da: http://europa.eu/rapid/press-release_IP-13-619_it.htm
Data documento: 28-06-2013
1 |
Employment: Commission proposes €2.6 million from Globalisation Fund for former workers of the Italian car manufacturer De Tomaso
|
Occupazione: la Commissione propone di destinare 2,6 milioni di euro del Fondo europeo di adeguamento alla globalizzazione a favore degli ex lavoratori del costruttore automobilistico italiano De Tomaso
|
2 |
The European Commission today proposed to provide Italy with €2.6 million from the European Globalisation Adjustment Fund (EGF) to help 1,010 workers made redundant by De Tomaso Automobili S.p.A with their re-integration into the labour market.
|
In data odierna la Commissione europea ha proposto di destinare all’Italia un importo di 2,6 milioni di euro del Fondo europeo di adeguamento alla globalizzazione (FEG) per favorire il reinserimento nel mercato del lavoro di 1 010 ex lavoratori della De Tomaso Automobili SpA.
|
3 |
The proposal now goes to the European Parliament and the EU's Council of Ministers for their approval.
|
La proposta sarà ora trasmessa, per approvazione, al Parlamento europeo e al Consiglio dei ministri dell'UE.
|
4 |
EU Commissioner responsible for Employment, Social Affairs and Inclusion László Andor commented:
|
László Andor, Commissario UE responsabile per l'Occupazione, gli affari sociali e l'inclusione, ha dichiarato:
|
5 |
"Car production in Europe has dropped dramatically and structural change in the car industry responding to globalisation is on-going.
|
"In Europa la produzione di automobili è crollata e, in risposta alla globalizzazione, è in corso un adattamento strutturale dell'industria automobilistica.
|
6 |
Many workers in the motor industry are experiencing hardship and EU solidarity in helping them to manage these difficult transitions is thus important.
|
Le difficoltà interessano molti lavoratori di questo settore: di qui l'importanza della solidarietà dell'UE che li aiuti ad affrontare la difficile transizione.
|
7 |
The 2.6 million euros we have proposed would help these redundant car workers to adapt their skills and facilitate their transition to a new job or help them set up their own enterprises."
|
Grazie ai 2,6 milioni di EUR previsti dalla nostra proposta i lavoratori dell'automobile in esubero potrebbero essere aiutati nella riqualificazione professionale, nella transizione verso una nuova occupazione o nella creazione di un'impresa."
|
8 |
Italy applied for support from the EGF for 1,010 former workers of De Tomaso Automobili S.p.A, an Italian manufacturer of high-end luxury cars.
|
L'Italia ha chiesto il sostegno del FEG per 1 010 ex lavoratori della De Tomaso Automobili SpA, produttore italiano di autovetture di lusso di fascia alta.
|
9 |
The package is designed to help the workers by offering them career advice, outplacement and job-search assistance, vocational training and skills upgrades, entrepreneurship promotion and contribution to business start-up, hiring benefits, job-search allowances and contributions towards special expenses such as contributions for carers of dependent persons and contributions to commuting expenses.
|
Il pacchetto è pensato per aiutare i lavoratori attraverso le seguenti misure: orientamento professionale, outplacement e assistenza nella ricerca attiva, formazione e riqualificazione professionale, promozione dell'imprenditorialità e contributi all'auto-imprenditorialità, contributo per l'assunzione dei lavoratori svantaggiati, indennità per la ricerca attiva e contributi per spese straordinarie, come il voucher di conciliazione e il voucher integrativo.
|
10 |
The total estimated cost of the package is approximately €5.2 million, of which the EGF would provide €2.6 million.
|
Il costo complessivo stimato del pacchetto è di circa 5,2 milioni di EUR, 2,6 dei quali sarebbero erogati dal FEG.
|
11 |
Background
|
Contesto
|
12 |
In 2012, the 27 EU Member States accounted for only 26% of worldwide passenger car production (15.1 million units), a major reduction from 34.1% in 2005 and 35.9% in 2000.
|
Nel 2012 la produzione automobilistica dei 27 Stati membri dell'UE (15,1 milioni di unità) ha rappresentato soltanto il 26% di quella mondiale, con un forte calo rispetto al 2005 (34,1%) e al 2000 (35,9%).
|
13 |
During the same decade, the market share of the BRIC countries (Brazil, Russia, India and China) rose from 8.4 % (2000) to 15.8 % (2005) and 33.5 % (2010).
|
Nello stesso decennio, la quota di mercato dei paesi BRIC (Brasile, Russia, India e Cina) è passata dall'8,4% nel 2000 al 15,8% nel 2005 e al 33,5% nel 2010.
|
14 |
The main driving force of this redistribution of world market shares is the geographical shift in consumption
|
Il principale fattore alla base della ridistribuzione delle quote di mercato a livello mondiale è lo spostamento dei consumi tra aree geografiche.
|
15 |
In particular the rapid growth of demand in Asian markets which EU producers are less able to benefit from, being traditionally less well positioned on these markets.
|
Particolare rilevanza ha in questo senso la rapida crescita della domanda sui mercati asiatici, dalla quale i produttori UE non sono in grado di trarre pieno profitto in quanto tradizionalmente il loro posizionamento su questi mercati è meno favorevole.
|
16 |
The high-end luxury auto market is also facing the downturn that is hitting mass-market car manufacturers.
|
Anche il mercato delle auto di lusso si trova ad affrontare la crisi che colpisce i costruttori di automobili di fascia medio-bassa.
|
17 |
The weak growth combined with the general difficulties encountered by the automotive sector, together with the tightening of credit that followed the economic and financial crisis, put an extra burden on the enterprise, which could not work out a profitable solution.
|
Il rallentamento della crescita, associato alle difficoltà di carattere generale del settore automobilistico, e l'inasprimento delle condizioni di accesso al credito conseguente alla crisi economica e finanziaria hanno rappresentato un onere aggiuntivo per l'impresa che non è riuscita a recuperare redditività.
|
18 |
In April 2012, De Tomaso Automobili S.p.A. filed for bankruptcy.
|
Nell'aprile del 2012 la De Tomaso Automobili SpA ha depositato istanza di fallimento.
|
19 |
The territories concerned by these redundancies are the regions of Piedmont (in particular Turin) and Tuscany, where the production plants of De Tomaso Automobili S.p.A were based.
|
Le regioni interessate dagli esuberi sono il Piemonte (in particolare Torino) e la Toscana, dove avevano sede gli stabilimenti di produzione della De Tomaso Automobili SpA.
|
20 |
The economic activity in Turin, which is mostly linked to car manufacturing (Group Fiat is also based there), has over the past few years been affected by the consequences of the economic and financial crisis on the automotive industry.
|
A Torino l'attività economica, collegata in larga misura alla produzione automobilistica (vi ha sede anche il Gruppo Fiat) ha risentito nel corso degli ultimi anni delle conseguenze della crisi economica e finanziaria che si è ripercossa sull'industria automobilistica.
|
21 |
In 2009 the regional GDP of Piedmont decreased by 3,9 %. The GDP of the Tuscany region also declined (-2 %), but less than that of Piedmont, mainly due to the good performance of the service sector which characterizes the Tuscan economy.
|
Nel 2009 il PIL regionale del Piemonte è diminuito del 3,9%, mentre quello della Toscana si è contratto del 2%, con un calo inferiore a quello del Piemonte, grazie soprattutto ai buoni risultati del settore dei servizi che caratterizza l'economia di quella regione.
|
22 |
There have been 108 applications to the EGF since the start of its operations in 2007.
|
Dal 2007, anno in cui è divenuto operativo, il FEG ha ricevuto 108 domande di contributo finanziario.
|
23 |
Some €467 million has been requested to help about 98,000 workers.
|
Sono stati richiesti interventi per circa 467 milioni di EUR per sostenere circa 98 000 lavoratori.
|
24 |
EGF applications are being presented to help redundant workers in a growing number of sectors, and by an increasing number of Member States.
|
Sta crescendo il numero di settori e di Stati membri dai quali provengono le domande di intervento del FEG a sostegno di lavoratori in esubero.
|
25 |
More open trade with the rest of the world leads to overall benefits for growth and employment, but it can also cost some jobs, particularly in vulnerable sectors and affecting lower-skilled workers.
|
La maggiore apertura degli scambi commerciali con il resto del mondo si traduce complessivamente in vantaggi per la crescita e l'occupazione, ma può talvolta determinare anche la perdita di posti di lavoro, in particolare nei settori vulnerabili e a scapito dei lavoratori meno qualificati.
|
26 |
This is why Commission President Barroso first proposed setting up a fund to help those adjusting to the consequences of globalisation.
|
È per questo che il Presidente della Commissione Barroso ha originariamente proposto l'istituzione di un fondo per aiutare coloro che subiscono le conseguenze della globalizzazione.
|
27 |
The EGF was established at the end of 2006 and was designed to demonstrate solidarity from the many who benefit from open markets with the few who face the sudden shock of losing their jobs.
|
Il FEG, istituito alla fine del 2006, è stato creato per dimostrare la solidarietà dei molti che beneficiano dell'apertura dei mercati verso i pochi che si trovano ad affrontare lo shock improvviso della perdita del lavoro.
|
28 |
In June 2009, the EGF rules were revised to strengthen the role of the EGF as an early intervention instrument forming part of Europe's response to the financial and economic crisis.
|
Nel giugno del 2009, le norme del FEG sono state riviste per rafforzarne il ruolo come strumento di intervento rapido integrato nella risposta dell'UE alla crisi economica e finanziaria.
|
29 |
The revised EGF Regulation entered into force on 2 July 2009 and applied to all applications received from 1 May 2009 to 30 December 2011.
|
Il regolamento FEG rivisto è entrato in vigore il 2 luglio 2009 e le sue norme sono state applicate a tutte le domande ricevute tra il 1° maggio 2009 e il 30 dicembre 2011.
|
30 |
Building on the experience acquired with the EGF since 2007 and its value added for the assisted workers and affected regions, the Commission has proposed to maintain the Fund also during the 2014-2020 multiannual financial framework, while further improving its functioning.
|
La Commissione, sulla base dell'esperienza acquisita con il FEG a partire dal 2007 e del valore aggiunto che il Fondo rappresenta per i lavoratori assistiti e le regioni interessate, ha proposto di mantenerlo nell'ambito del quadro finanziario pluriennale 2014-2020, migliorandone nel contempo il funzionamento.
|
31 |
On 20 June 2013, the EU's Council of Employment and Social Policy Ministers agreed a general approach to continue the EGF in the 2014-20 period and to reinstate the 'crisis clause', under which the EGF can also be used to help workers who lost their jobs as a consequence of the global financial and economic crisis.
|
Il 20 giugno 2013 il Consiglio dei ministri dell'Occupazione e della politica sociale dell'UE ha concordato un orientamento generale per il mantenimento del FEG nel periodo 2014-2020 e per la reintroduzione della "clausola di crisi", in base alla quale può essere fatto ricorso al FEG anche per sostenere i lavoratori che hanno perso il lavoro a causa della crisi economica e finanziaria mondiale.
|
32 |
This will now allow to start discussions with the European Parliament in view of a possible first reading agreement on the legal proposal.
|
Tale orientamento consentirà ora di avviare discussioni con il Parlamento europeo in vista di un possibile accordo in prima lettura in merito alla proposta legislativa.
|
|
LISTEN WITH READSPEAKER
Employment: Commission proposes €2.6 million from Globalisation Fund for
former workers of the Italian car manufacturer De Tomaso
The European Commission today proposed to provide Italy with €2.6
million from the European Globalisation Adjustment Fund (EGF) to help 1,010
workers made redundant by De Tomaso Automobili S.p.A with their re-integration
into the labour market.
The proposal now goes to the European Parliament and the EU's Council
of Ministers for their approval.
EU Commissioner responsible for Employment, Social Affairs and
Inclusion László Andor commented:
"Car production in Europe has dropped dramatically and structural
change in the car industry responding to globalisation is on-going.
Many workers in the motor industry are experiencing hardship and EU solidarity
in helping them to manage these difficult transitions is thus important.
The 2.6 million euros we have proposed would help these redundant car workers to
adapt their skills and facilitate their transition to a new job or help them set
up their own enterprises."
Italy applied for support from the EGF for 1,010 former workers of De
Tomaso Automobili S.p.A, an Italian manufacturer of high-end luxury cars.
The package is designed to help the workers by offering them career
advice, outplacement and job-search assistance, vocational training and skills
upgrades, entrepreneurship promotion and contribution to business start-up,
hiring benefits, job-search allowances and contributions towards special
expenses such as contributions for carers of dependent persons and contributions
to commuting expenses.
The total estimated cost of the package is approximately €5.2 million,
of which the EGF would provide €2.6 million.
Background
In 2012, the 27 EU Member States accounted for only 26% of worldwide
passenger car production (15.1 million units), a major reduction from 34.1% in
2005 and 35.9% in 2000.
During the same decade, the market share of the BRIC countries (Brazil,
Russia, India and China) rose from 8.4 % (2000) to 15.8 % (2005) and 33.5 %
(2010).
The main driving force of this redistribution of world market shares is
the geographical shift in consumption
In particular the rapid growth of demand in Asian markets which EU producers are
less able to benefit from, being traditionally less well positioned on these
markets.
The high-end luxury auto market is also facing the downturn that is
hitting mass-market car manufacturers.
The weak growth combined with the general difficulties encountered by
the automotive sector, together with the tightening of credit that followed the
economic and financial crisis, put an extra burden on the enterprise, which
could not work out a profitable solution.
In April 2012, De Tomaso Automobili S.p.A. filed for bankruptcy.
The territories concerned by these redundancies are the regions of
Piedmont (in particular Turin) and Tuscany, where the production plants of De
Tomaso Automobili S.p.A were based.
The economic activity in Turin, which is mostly linked to car
manufacturing (Group Fiat is also based there), has over the past few years been
affected by the consequences of the economic and financial crisis on the
automotive industry.
In 2009 the regional GDP of Piedmont decreased by 3,9 %. The GDP of the
Tuscany region also declined (-2 %), but less than that of Piedmont, mainly due
to the good performance of the service sector which characterizes the Tuscan
economy.
There have been 108 applications to the EGF since the start of its
operations in 2007.
Some €467 million has been requested to help about 98,000 workers.
EGF applications are being presented to help redundant workers in a
growing number of sectors, and by an increasing number of Member States.
More open trade with the rest of the world leads to overall benefits
for growth and employment, but it can also cost some jobs, particularly in
vulnerable sectors and affecting lower-skilled workers.
This is why Commission President Barroso first proposed setting up a
fund to help those adjusting to the consequences of globalisation.
The EGF was established at the end of 2006 and was designed to
demonstrate solidarity from the many who benefit from open markets with the few
who face the sudden shock of losing their jobs.
In June 2009, the EGF rules were revised to strengthen the role of the
EGF as an early intervention instrument forming part of Europe's response to the
financial and economic crisis.
The revised EGF Regulation entered into force on 2 July 2009 and
applied to all applications received from 1 May 2009 to 30 December 2011.
Building on the experience acquired with the EGF since 2007 and its
value added for the assisted workers and affected regions, the Commission has
proposed to maintain the Fund also during the 2014-2020 multiannual financial
framework, while further improving its functioning.
On 20 June 2013, the EU's Council of Employment and Social Policy
Ministers agreed a general approach to continue the EGF in the 2014-20 period
and to reinstate the 'crisis clause', under which the EGF can also be used to
help workers who lost their jobs as a consequence of the global financial and
economic crisis.
This will now allow to start discussions with the European Parliament
in view of a possible first reading agreement on the legal proposal. |