1 |
Commission report calls for forward-looking policies on migration
|
La Commissione chiede politiche migratorie lungimiranti
|
2 |
How are the EU and its Member States addressing the challenges and opportunities of migration?
|
In che modo l'Unione europea e gli Stati membri stanno affrontando le sfide e le opportunità della migrazione?
|
3 |
Analysing the 2012 and early 2013 developments in the areas of immigration and asylum, a Commission report published today calls for a more coherent EU response.
|
In una relazione pubblicata oggi la Commissione, analizzando gli sviluppi avvenuti nel 2012 e all'inizio del 2013 nei settori dell'immigrazione e dell'asilo, chiede una risposta più coerente da parte dell'UE.
|
4 |
This includes reinforcing well-managed legal immigration and integration policies, and working on a more modern and efficient management of traveller flows at its external borders.
|
L'Unione deve favorire un'immigrazione regolare ben gestita e politiche di integrazione, e lavorare per una gestione più moderna ed efficiente dei flussi di viaggiatori alle sue frontiere esterne.
|
5 |
It also requires stepping up the fight against trafficking in human beings and better addressing irregular migration while ensuring that the fundamental rights of immigrants and asylum seekers are guaranteed.
|
Deve d'altra parte lottare più a fondo contro la tratta degli esseri umani e affrontare meglio la migrazione irregolare, garantendo al contempo che siano rispettati i diritti fondamentali dei migranti e dei richiedenti asilo.
|
6 |
"We are about to establish a common European asylum system that ensures protection of and solidarity with the most vulnerable ones.
|
"Stiamo creando un sistema europeo comune di asilo solidale con le persone vulnerabili e in grado di proteggerle.
|
7 |
Many of these people are highly skilled and must be given the possibility to realize their full potential in their new countries.
|
Molte di queste persone sono altamente qualificate e devono avere la possibilità di sfruttare al meglio le loro competenze nei paesi in cui si trasferiscono;
|
8 |
The same goes for other groups of migrants" said Cecilia Malmström, Commissioner for Home Affairs.
|
lo stesso vale per altri gruppi di migranti", ha dichiarato Cecilia Malmström, Commissaria per gli Affari interni.
|
9 |
"Our approach to migration must reflect common priorities and future needs.
|
"Il nostro approccio alla migrazione deve riflettere le priorità comuni e le esigenze future.
|
10 |
Forward-looking policies and political leadership are warranted to make migration a dynamic force for growth and progress", she added.
|
Occorrono politiche ambiziose e una leadership politica lungimirante per fare della migrazione una forza dinamica di crescita e progresso", ha aggiunto.
|
11 |
Migration as a tool for growth
|
La migrazione come strumento per la crescita
|
12 |
It will not be long until Europe starts to feel the impact of its ageing population and shrinking workforce.
|
Tra non molto tempo l'Europa comincerà ad avvertire l'impatto dell'invecchiamento della sua popolazione e della riduzione della sua forza lavoro.
|
13 |
Even today, despite high levels of unemployment, there are around 2 million job vacancies across the EU, such as in the fields of health, information communication technologies, engineering, sales and finance.
|
Perfino oggi, nonostante gli alti livelli di disoccupazione, l'Unione europea conta circa 2 milioni di posti di lavoro vacanti in settori come la sanità, le tecnologie dell'informazione e della comunicazione, l'ingegneria, le vendite e la finanza.
|
14 |
While immigration is not the only answer to fill skills gaps where they exist, it is certainly part of a common solution supportive of EU's economic growth strategy.
|
Pur non essendo l'unico modo per colmare queste carenze, l'immigrazione fa sicuramente parte di una soluzione comune per sostenere la strategia di crescita economica dell'UE.
|
15 |
EU migration legislation contributes towards attracting certain categories of migrants, such as the Blue Card Directive that facilitates the entry and residence of third-country nationals taking up highly qualified employment (the Commission will publish a report on its implementation by mid-2014).
|
La legislazione dell'UE in materia di migrazione contribuisce ad attirare alcune categorie di migranti: ad esempio, la direttiva sulla Carta blu (sulla cui attuazione la Commissione pubblicherà una relazione verso la metà del 2014) agevola l'ingresso e il soggiorno di cittadini di paesi terzi che intendono svolgere lavori altamente qualificati.
|
16 |
Negotiations on the Intra-Corporate Transferees and the Seasonal Workers Directives made progress in 2012, but further efforts are needed by the European Parliament and the Council to agree.
|
I negoziati sulle direttive sui trasferimenti intrasocietari e sui lavoratori stagionali sono progrediti nel 2012, ma il Parlamento europeo e il Consiglio dovranno impegnarsi ulteriormente per raggiungere un accordo.
|
17 |
The Commission also hopes for swift progress on its proposal setting clearer and more consistent rules for non-EU nationals coming to the EU for studies, scientific research and other exchanges (IP/13/275 and MEMO/13/281).
|
La Commissione spera inoltre che si progredisca rapidamente sulla sua proposta che stabilisce regole più chiare e coerenti per i cittadini di paesi terzi che giungono nell'UE per motivi di studio o di ricerca scientifica e per altri tipi di scambi (IP/13/275 e MEMO/13/281).
|
18 |
Above all Member States must ensure that effective measures are in place to promote integration.
|
È essenziale che tutti gli Stati membri dispongano di misure efficaci per promuovere l'integrazione:
|
19 |
Migrants should be able to develop their full potential in an environment where their fundamental rights are fully respected and where they can participate to our societies' prosperity.
|
i migranti devono poter sviluppare pienamente il loro potenziale in un ambiente che rispetta i loro diritti fondamentali e consente loro di partecipare alla prosperità delle nostre società.
|
20 |
The correct implementation by Member States of the Single Permit Directive which gives certain equal rights to third-country workers will be important.
|
Sarà quindi importante che gli Stati membri applichino correttamente la direttiva sul permesso unico, che attribuisce ai cittadini di paesi terzi una situazione di parità per quanto riguarda determinati diritti.
|
21 |
Rising to the challenges in international protection
|
Affrontare le sfide della protezione internazionale
|
22 |
With the adoption of new rules and standards on how to receive people who are asking for protection, the EU has come closer to a common area of protection and solidarity for the most vulnerable.
|
Con l'adozione di nuove norme e standard sull'accoglienza di coloro che chiedono protezione, l'UE si è avvicinata alla creazione di uno spazio comune di protezione e solidarietà per le persone più vulnerabili.
|
23 |
Great efforts are now needed to implement the legislation and ensure this common system will function well and uniformly.
|
È ora il momento di impegnarsi a fondo per applicare la legislazione e per fare in modo che questo sistema comune funzioni bene e uniformemente.
|
24 |
In 2013 the Commission intends to further promote practical cooperation, including through the European Asylum Support Office, and intra-EU solidarity (with Greece, towards those fleeing Syria and on the relocation of beneficiaries of international protection within the EU).
|
Nel 2013 la Commissione intende promuovere ulteriormente la cooperazione pratica, anche tramite l'Ufficio europeo di sostegno per l'asilo, e la solidarietà all'interno dell'Unione (con la Grecia, nei confronti di coloro che fuggono dalla Siria e sulla ricollocazione dei beneficiari di protezione internazionale tra gli Stati dell'UE).
|
25 |
Solidarity should not stop at the EU's borders.
|
La solidarietà non deve fermarsi alle frontiere dell'UE:
|
26 |
2012 saw the creation of the Joint EU Resettlement Programme under the European Refugee Fund.
|
il 2012 ha visto la creazione del programma comune di reinsediamento UE nel quadro del Fondo europeo per i rifugiati.
|
27 |
For the first time, the Member States agreed on a list of specific common EU resettlement priorities for 2013.
|
Per la prima volta, gli Stati membri hanno concordato un elenco di priorità specifiche comuni dell'UE in materia di reinsediamento per il 2013.
|
28 |
Under this scheme, the participating Member States pledged to resettle 3.962 refugees in 2013 (compared to 3.083 resettlement places pledged for 2012).
|
Nell'ambito di questo regime, gli Stati membri partecipanti si sono impegnati a reinsediare 3 962 rifugiati nel 2013 (a fronte dei 3 083 posti di reinsediamento offerti per il 2012).
|
29 |
The outlines of the Union Resettlement Programme from 2014 onwards are under negotiation as part of the new Asylum and Migration Fund.
|
Le linee generali del programma di reinsediamento dal 2014 in poi sono in corso di negoziato in quanto parte del nuovo Fondo Asilo e migrazione.
|
30 |
The Commission aims to see more national resettlement schemes established and to increase the already existing ones.
|
L'obiettivo della Commissione è di vedere aumentare il numero dei programmi nazionali di reinsediamento e ampliare quelli già esistenti.
|
31 |
2012 also saw considerable progress on addressing trafficking of human beings (IP/12/619 and MEMO/12/455), and on how to ensure the protection of unaccompanied minors, who arrive to the EU each year.
|
Il 2012 ha registrato inoltre notevoli progressi nella lotta alla tratta degli esseri umani (IP/12/619 e MEMO/12/455), e nella protezione dei minori non accompagnati che ogni anno giungono nell'UE.
|
32 |
EU's policy response to migratory pressures
|
La risposta politica dell'UE alle pressioni migratorie
|
33 |
A coherent approach to address irregular migration is a pre-condition for a credible legal migration and mobility policy.
|
Se si vuole rendere credibile la politica in materia di migrazione legale e mobilità, bisogna adottare un'impostazione coerente per affrontare la migrazione irregolare.
|
34 |
By the end of 2012, all States bound by the Return Directive1, except Iceland, had notified full transposition to the Commission.
|
Entro la fine del 2012 tutti gli Stati vincolati dalla direttiva rimpatri1, tranne l'Islanda, ne avevano comunicato il completo recepimento alla Commissione.
|
35 |
The EU is now very close to having common return standards, in full respect of fundamental rights.
|
L'UE è ormai molto vicina a conseguire norme comuni sui rimpatri, nel pieno rispetto dei diritti fondamentali.
|
36 |
The Commission will issue a Communication on return (due for December 2013). It will also ensure that all Member States properly implement the Employer Sanctions Directive.
|
La Commissione prevede di presentare (nel dicembre 2013) una comunicazione sui rimpatri, e intende accertarsi che tutti gli Stati membri applichino correttamente la direttiva sulle sanzioni ai datori di lavoro.
|
37 |
The Commission will continue working towards embedding fundamental rights in EU border management activities.
|
Continuerà inoltre ad adoperarsi per integrare i diritti fondamentali nelle attività di gestione delle frontiere dell'UE.
|
38 |
In this context, the European Border Surveillance System (EUROSUR) has the potential to be a life?saving instrument, by facilitating the detection and tracking of small vessels.
|
Da questo punto di vista, il sistema europeo di sorveglianza delle frontiere (EUROSUR) può diventare uno strumento atto a salvare vite umane, facilitando l'individuazione e la localizzazione di piccole imbarcazioni.
|
39 |
The Commission urges the European Parliament and the Council to formally agree on this proposal with a view to making EUROSUR operational by the end of 2013 (IP/11/1528 and MEMO/11/896) |
La Commissione esorta il Parlamento europeo e il Consiglio ad accettare formalmente tale proposta, per rendere EUROSUR operativo entro la fine del 2013 (IP/11/1528 e MEMO/11/896).
|
40 |
Smarter visa and border controls to contribute to growth
|
Controlli più intelligenti dei visti e delle frontiere per contribuire alla crescita
|
41 |
Improving travel facilitations for third country nationals visiting the EU is another way to make the EU a more attractive destination.
|
Aumentare le facilitazioni dei viaggi per i cittadini di paesi terzi in visita nell'UE è un altro modo per fare di quest'ultima una destinazione più ambita.
|
42 |
The Commission has presented proposals facilitating and reinforcing border check procedures for foreigners travelling to the EU (Smart Borders package – IP/13/162 and MEMO/13/141).
|
La Commissione ha presentato proposte dirette a facilitare e rafforzare le procedure di verifica di frontiera per gli stranieri che viaggiano in direzione dell'UE (il cosiddetto pacchetto "-( IP/13/162 e MEMO/13/141).
|
43 |
It will also propose that our visa policy further supports economic growth and cultural exchanges by facilitating travel of legitimate travellers, such as business people, tourists, students and young people (IP/12/1177 and MEMO/12/838).
|
Proporrà inoltre che la politica dei visti dell'Unione favorisca maggiormente la crescita economica e gli scambi culturali, agevolando gli spostamenti dei viaggiatori in regola, quali persone d'affari, turisti, studenti e giovani (IP/12/1177 e MEMO/12/838).
|
44 |
Enhancing international dialogue on migration
|
Intensificare il dialogo internazionale sulla migrazione
|
45 |
Following the 2011 publication of the Global Approach to Migration and Mobility (GAMM) 2012 saw intensified dialogues at international level and in the development of bilateral agreements (a Mobility Partnership was signed with Morocco IP/13/513).
|
In seguito alla pubblicazione, nel 2011, dell'approccio globale in materia di migrazione e mobilità, nel 2012 si sono intensificati i dialoghi a livello internazionale volti a concludere accordi bilaterali (è stato firmato un partenariato per la mobilità con il Marocco:( IP/13/513).
|
46 |
Later this year, the Commission will adopt a report on the implementation of the Global Approach to Migration and Mobility focusing on the external dimension of EU's migration policy.
|
Nei prossimi mesi la Commissione adotterà una relazione sull'attuazione dell'approccio globale, dedicata specialmente alla dimensione esterna della politica migratoria dell'UE.
|
47 |
Recently it also presented its views on how migration and mobility can contribute to development and how to strengthen global cooperation in this area (IP/13/450).
|
Recentemente ha inoltre presentato il suo parere sul modo in cui migrazione e mobilità possono contribuire allo sviluppo e su come rafforzare la cooperazione globale in questo settore (IP/13/450).
|
48 |
Background
|
Contesto
|
49 |
Annual Reports on Immigration and Asylum follow the request made by the European Council when adopting the 2008 Pact on Immigration and Asylum.
|
Le relazioni annuali su immigrazione e asilo sono presentate in seguito a una richiesta formulata dal Consiglio europeo al momento dell'adozione del patto europeo sull'immigrazione e l'asilo, nel 2008.
|
50 |
The fourth report highlights the main developments in 2012 to address challenges in these areas, as well as key figures about EU's migratory situation.
|
La quarta relazione illustra i principali sviluppi intervenuti nel 2012 per affrontare le sfide in questi settori e presenta i dati principali sulla situazione migratoria nell'UE.
|
51 |
Accompanying the report, a Commission staff working document provides a comprehensive factual overview of steps taken at both EU and national level.
|
È accompagnata da un documento di lavoro dei servizi della Commissione, che offre un'ampia panoramica delle iniziative prese sia a livello dell'UE che a livello nazionale.
|
52 |
Some key figures (see also infographics on aylum and immigration)
|
Riportiamo qui alcuni dati essenziali (si veda anche il materiale infografico relativo all'asilo e all'immigrazione):
|
53 |
- According to Eurostat data, on 1 January 2012, the EU's total population was 503.7 million, an increase of 1.3 million from 2011.
|
- secondo Eurostat, al 1° gennaio 2012 la popolazione totale dell'UE era di 503,7 milioni, con un aumento di 1,3 milioni dal 2011;
|
54 |
- The EU population of working-age (15-64 years) amounted to 335.4 million in 2012 and is projected to drop over the next 50 years to 290.6 million in 2060.
|
- la popolazione dell'UE in età lavorativa (15-64 anni) ammontava nel 2012 a 335,4 milioni e si prevede che nei prossimi 50 anni diminuisca fino a raggiungere 290,6 milioni nel 2060;
|
55 |
- The old-age dependency ratio reached 26.8% in 2012 and it is projected to increase sharply up to 52.6% by 2060.
|
- l'indice di dipendenza degli anziani ha raggiunto il 26,8% nel 2012 e si prevede che aumenti bruscamente fino al 52,6% entro il 2060;
|
56 |
- The 20.7 million third-country nationals living in the EU amounted to some 4.1% of the total EU population.
|
- i 20,7 milioni di cittadini di paesi terzi che vivevano nell'UE ammontavano all'incirca al 4,1% della popolazione totale dell'UE;
|
57 |
- First residence permits issued to third-country nationals, amounted to almost 2.5 million in 2011.
|
- i primi permessi di soggiorno rilasciati a cittadini di paesi terzi ammontavano nel 2011 a quasi 2,5 milioni;
|
58 |
- The total number of asylum applications in 2012 increased by 9.7 % compared to 2011 amounting to just over 330 000 (well below the peak of 425 000 in 2001).
|
- le domande di asilo nel 2012 sono aumentate del 9,7% rispetto al 2011, superando la cifra totale di 330 000 (nettamente inferiore, comunque, al picco di 425 000 domande registrate nel 2001).
|