1 |
Single Sky: Commission acts to unblock congestion in Europe's airspace
|
Cielo unico europeo: la Commissione interviene per sbloccare la congestione nello spazio aereo europeo
|
2 |
The European Commission has today acted to speed up the reform of Europe's air traffic control system.
|
La Commissione europea ha presentato oggi proposte per accelerare la riforma del sistema di controllo del traffico aereo europeo.
|
3 |
The Commission is looking to head off a capacity crunch as the number of flights is forecast to increase by 50% over the next 10-20 years.
|
Obiettivo della Commissione è prevenire una crisi di capacità in quanto nei prossimi 10-20 anni si prevede un aumento del 50% del numero dei voli.
|
4 |
Inefficiencies in Europe's fragmented airspace bring extra costs of close to 5 billion Euros each year to airlines and their customers.
|
L’inefficienza di uno spazio aereo frammentato come quello europeo determina ogni anno costi aggiuntivi pari a quasi cinque miliardi di euro a danno delle compagnie aeree e dei loro clienti.
|
5 |
They add 42 kilometres to the distance of an average flight forcing aircraft to burn more fuel, generate more emissions, pay more in costly user charges and suffer greater delays.
|
Tale frammentazione fa sì che in media un volo percorra 42 chilometri in più del necessario, costringendo gli aeromobili a consumare più carburante, generare maggiori emissioni, pagare maggiori diritti di utilizzo, già costosi di per sé, senza parlare dell’aumento dei ritardi.
|
6 |
The United States controls the same amount of airspace, with more traffic, at almost half the cost.
|
Gli Stati Uniti controllano uno spazio aereo della stessa estensione con un traffico superiore e con la metà dei costi.
|
7 |
EU Transport Commissioner, Siim Kallas, said:
|
Siim Kallas, commissario UE responsabile per i trasporti, ha dichiarato:
|
8 |
"Our airlines and their passengers have had to endure more than 10 years of reduced services and missed deadlines on the route to a Single European Sky.
|
“Per oltre 10 anni, sulla rotta verso il cielo unico europeo, le nostre compagnie aeree e i loro clienti hanno dovuto sopportare ritardi e servizi non all’altezza.
|
9 |
We cannot afford to continue this way.
|
Non possiamo permetterci di continuare così.
|
10 |
Today we are strengthening the nuts and bolts of the system so it can withstand more pressure and deliver ambitious reforms even in difficult economic times.
|
Le misure presentate oggi sono volte a rafforzare gli elementi di base del sistema in modo che possa resistere a una pressione maggiore al fine di realizzare riforme ambiziose anche in un periodo difficile sul piano economico.
|
11 |
We need to boost the competitiveness of the European aviation sector and create more jobs in the airlines and at airports".
|
Dobbiamo dare impulso alla competitività del settore aeronautico europeo e creare maggiore occupazione nelle compagnie aeree e negli aeroporti.”
|
12 |
The Commission is proposing to update the four regulations creating the Single European Sky (SES), and amend rules governing the European Aviation Safety Agency (EASA).
|
La Commissione propone di aggiornare i quattro regolamenti istitutivi del cielo unico europeo (Single European Sky - SES) e di modificare le norme che disciplinano l’Agenzia europea per la sicurezza aerea (EASA).
|
13 |
Key elements of the proposals known as SES2+ include:
|
Tra gli elementi portanti della proposta, nota come SES2+, figurano i seguenti:
|
14 |
Better safety and oversight
|
Un miglioramento della sicurezza e della vigilanza
|
15 |
Safety remains the first priority for aviation.
|
La sicurezza resta una priorità assoluta nel campo dell’aviazione.
|
16 |
EASA (European Aviation Safety Agency) audits have shown great deficiencies in the oversight of air traffic control organisations in the Member States.
|
Gli audit dell’Agenzia europea per la sicurezza aerea (EASA) hanno evidenziato gravi lacune nella vigilanza sugli organismi di controllo del traffico aereo negli Stati membri.
|
17 |
The Commission is proposing full organisational and budgetary separation of national supervisory authorities from the air traffic control organisations whom they oversee, while at the same time ensuring sufficient resources are given to the National Supervisory Authorities to do their tasks.
|
La Commissione propone di separare completamente, sul piano organizzativo e di bilancio, le autorità nazionali di vigilanza dagli organismi di controllo del traffico aereo sui quali esercitano la vigilanza, garantendo allo stesso tempo che alle suddette autorità nazionali siano assegnate risorse sufficienti per lo svolgimento delle loro mansioni.
|
18 |
This will have a very positive effect both on oversight and safety.
|
Tale separazione avrà un impatto estremamente positivo sia sulla vigilanza che sulla sicurezza.
|
19 |
Many supervisory authorities are currently under-resourced and dependent on the support of the entities they are supposed to oversee.
|
Molte autorità di vigilanza dispongono oggi di risorse insufficienti e dipendono dal sostegno degli organismi che dovrebbero essere soggetti alla loro vigilanza.
|
20 |
In the future airlines will have a new role in signing off air traffic control organisations' investment plans to ensure they are better focused on meeting customer needs.
|
In futuro si profila un nuovo ruolo per le compagnie aeree che saranno chiamate ad approvare i piani di investimento degli organismi di controllo del traffico aereo per garantire che siano maggiormente orientati alle esigenze dei clienti.
|
21 |
Better Air Traffic Management Performance
|
Una gestione del traffico aereo più efficiente
|
22 |
The reform of Europe's air traffic management system is driven by four key performance targets:
|
La riforma del sistema europeo di gestione del traffico aereo è imperniata su quattro indicatori di prestazione fondamentali:
|
23 |
safety, cost-efficiency, capacity and environment.
|
sicurezza, rapporto costi-efficacia, capacità e ambiente.
|
24 |
These targets go to the heart of the reform process as they require air traffic control organisations to change and provide better services at lower cost.
|
Si tratta di obiettivi che vanno diritti al cuore del processo di riforma in quanto impongono agli organismi di controllo del traffico aereo di ristrutturarsi per fornire servizi migliori a costi inferiori.
|
25 |
In recent years, the delivery on performance targets has fallen significantly short of the overall level of ambition.
|
Negli ultimi anni il conseguimento degli obiettivi in termini di prestazioni è risultato significativamente al di sotto del livello generale auspicato.
|
26 |
This is because, under the current system, Member States have the ultimate say on targets and the adoption of corrective measures in case targets are not reached.
|
Ciò si spiega con il fatto che, nel sistema attuale, gli Stati membri hanno l’ultima parola sugli obiettivi e sull’adozione di misure correttive in caso di mancato conseguimento degli stessi.
|
27 |
The Commission's proposal will strengthen the performance scheme by making the target setting more independent, transparent and more enforceable. It will strengthen the role of the Commission in setting ambitious targets.
|
La proposta della Commissione rafforzerà sia il sistema di prestazioni, rendendo il processo di fissazione degli obiettivi più indipendente, trasparente e applicabile, sia il ruolo della stessa Commissione nella fissazione di obiettivi ambiziosi.
|
28 |
At the same time, it will increase the independence of the Performance Review Body - as the key technical advisor - and enable sanctions to be applied when targets are not met.
|
Allo stesso tempo accrescerà l’indipendenza dell’organo di valutazione delle prestazioni – in quanto consulente tecnico fondamentale – e consentirà di comminare sanzioni in caso di mancato conseguimento degli obiettivi.
|
29 |
New business opportunities in support services
|
Nuove opportunità economiche nei servizi di supporto
|
30 |
The Commission is proposing to open up new business opportunities for companies to provide support services to air traffic control organisations.
|
La Commissione propone di creare nuove opportunità economiche per le imprese che forniscono servizi di supporto agli organismi di controllo del traffico aereo.
|
31 |
Support services, such as meteorology, aeronautical information, communications, navigation or surveillance services, will have to be separated so they can be put out to competitive tender, in an open and transparent manner, under normal procurement rules.
|
I servizi di supporto quali la meteorologia, l’informazione aeronautica, le comunicazioni, i servizi di sorveglianza o di navigazione, dovranno essere scorporati ed essere aggiudicati mediante gare competitive con modalità aperte e trasparenti e nel rispetto della normativa sugli appalti.
|
32 |
The core air traffic control services are natural monopolies and will not be covered by the new rules.
|
I servizi essenziali di controllo del traffico aereo, in quanto monopoli naturali, non saranno soggetti alle nuove norme.
|
33 |
Support services are currently the biggest cost driver in air traffic management and they can at the moment be procured from monopoly providers without proper assessment of costs and benefits.
|
I servizi di supporto costituiscono oggi l’elemento che più fa lievitare i prezzi della gestione del traffico aereo e possono essere acquisiti attualmente soltanto presso prestatori che operano in regime di monopolio senza un’adeguata valutazione dei costi e dei benefici.
|
34 |
Conservative estimates indicate that 20% savings can be expected from the introduction of normal public procurement rules.
|
Stime prudenti indicano che l’introduzione di normali procedure di appalto dovrebbe garantire un risparmio del 20%.
|
35 |
Enabling industrial partnerships
|
Partenariati del settore aeronautico
|
36 |
Functional Airspace blocks (FABs) are intended to replace the current patchwork of 27 national air traffic blocks with a network of larger, regional blocks to gain efficiency, cut costs and reduce emissions.
|
I blocchi funzionali di spazio aereo sono finalizzati a sostituire l’attuale mosaico formato da 27 blocchi di traffico aereo nazionali con una rete di blocchi regionali di dimensioni maggiori per guadagnare in efficienza, tagliare i costi e ridurre le emissioni.
|
37 |
Despite a binding deadline of December 2012 for Member States to establish FABs, none of the 9 FABs which have been created are fully operational.
|
Nonostante il termine vincolante del dicembre 2012 imposto agli Stati membri per la creazione dei blocchi funzionali di traffico aereo, nessuno dei nove blocchi finora istituiti è pienamente operativo.
|
38 |
The Commission is currently examining infringement cases against all Member States in relation to FABs, particularly where no progress towards reform is seen the coming months.
|
La Commissione esamina attualmente la possibilità di avviare procedimenti di infrazione nei confronti di tutti gli Stati membri, e in particolare nei casi in cui non si intravvedono progressi di riforma nei prossimi mesi.
|
39 |
However, FABs have so far had rather inflexible constructions.
|
Fino ad oggi tuttavia i blocchi funzionali di spazio aereo si sono rivelati costruzioni poco flessibili.
|
40 |
The Commission is therefore proposing to ensure that that the co-operation of service providers through the FABs can be set up in a more flexible way – to allow them to create industrial partnership and work with a wider range of partners to increase performance.
|
La Commissione propone pertanto di definire in modo più flessibile la cooperazione dei prestatori di servizi attraverso i blocchi funzionali di spazio aereo, in modo che possano creare partenariati di settore e collaborare con un numero maggiore di soggetti al fine di migliorare le prestazioni.
|
41 |
The role of Network Manager (Eurocontrol) will also be strengthened to run centralised services in Europe in a more efficient way.
|
Anche il ruolo del gestore di rete (Eurocontrol) sarà rafforzato per consentigli di fornire con maggiore efficienza servizi centralizzati in Europa.
|
42 |
Strengthening the Network Manager means, in particular, that routes can be shortened which in turn reduces fuel burn and overall air pollutant emissions.
|
Rafforzare il gestore di rete significa, in particolare, la possibilità di accorciare le rotte con conseguente riduzione dei consumi di carburante e delle emissioni inquinanti nell’atmosfera.
|
43 |
What happens next?
|
Le prossime tappe
|
44 |
The Commission's proposals must be approved by Member States and Parliament before becoming law.
|
Le proposte della Commissione devono essere approvate dagli Stati membri e dal Parlamento europeo prima di diventare legge.
|
45 |
Single European Sky: key facts and figures
|
Cielo unico europeo: fatti e cifre principali
|
46 |
European skies and airports risk saturation.
|
I cieli e gli aeroporti europei sono a rischio di saturazione.
|
47 |
Already some 800 million passengers pass through Europe's more than 440 airports every year.
|
Ogni anno, circa 800 milioni di passeggeri transitano per gli oltre 440 aeroporti europei.
|
48 |
Each day there are around 27,000 controlled flights – that means 9 million cross Europe's skies each year.
|
Ogni giorno vengono effettuati circa 27 000 voli controllati, il che significa che 9 milioni di voli attraversano i cieli europei ogni anno.
|
49 |
80% of these flights are operated within the EU.
|
L’80% di questi voli sono effettuati all’interno dell’UE.
|
50 |
Today's situation is competently handled by the European air transport sector, but, under normal economic conditions, air traffic is expected to grow by up to 3% annually.
|
La situazione attuale è gestita con competenza dal settore del trasporto aereo europeo ma, in condizioni economiche normali, si prevede che il traffico aereo crescerà fino al 3% all’anno.
|
51 |
The number of flights is expected to increase by 50% over the next 10-20 years.
|
Nei prossimi 10-20 anni si stima che il numero di voli aumenti del 50%.
|
52 |
If we don't do something chaos will reign.
|
Se non interveniamo si creerà una situazione di caos.
|
53 |
Europe would not only have to reject a large portion of potential demand, it would also be vulnerable to delays and flight cancellations on an unprecedented scale.
|
Non solo l’Europa dovrà respingere una larga parte della domanda potenziale, ma sarà anche esposta a ritardi e cancellazioni dei voli in una misura senza precedenti.
|
54 |
If we continue with business as usual congestion costs will increase around 50% by 2050.
|
In assenza di interventi correttivi, i costi legati alla congestione aumenteranno di circa il 50% entro il 2050.
|
55 |
The central problem is that Europe's air traffic management systems are fragmented and inefficient.
|
Il problema centrale è rappresentato dalla frammentazione e dall’inefficienza dei sistemi di gestione del traffico aereo in Europa.
|
56 |
EU airspace remains fragmented into 27 national air traffic control systems, providing services from some 60 air traffic centres while the airspace is divided into more than 650 sectors.
|
Lo spazio aereo dell’UE rimane frammentato in 27 sistemi di controllo nazionali, che prestano servizi a partire da circa 60 centri di traffico aereo, mentre lo spazio aereo è diviso in più di 650 settori.
|
57 |
That means airspace is currently structured around national boundaries and so flights are often unable to take direct routes.
|
Ciò significa che lo spazio aereo è attualmente strutturato attorno ai confini nazionali e quindi i voli spesso non possono seguire rotte dirette.
|
58 |
On average, in Europe, aircraft fly 42 km longer than strictly necessary due to airspace fragmentation, causing longer flight time, delays, extra fuel burn and CO2 emissions.
|
In Europa, gli aeromobili volano in media 42 chilometri più dello stretto necessario a causa della frammentazione dello spazio aereo e ciò determina durate di volo superiori, ritardi e maggiori consumi di carburante ed emissioni di anidride carbonica.
|
59 |
In addition, current air traffic management technologies were designed in the 1950s. They are now archaic.
|
Inoltre, le tecnologie di gestione del traffico aereo utilizzate oggi risalgono agli anni ‘50 e sono ormai obsolete.
|
60 |
The inefficiencies caused by Europe's fragmented airspace bring extra costs of around €5 billion a year.These costs get passed on to business and passengers.
|
Le inefficienze dovute alla frammentazione dello spazio aereo europeo comportano costi straordinari per circa 5 miliardi di euro all’anno, che vengono trasferiti sulle imprese e i passeggeri.
|
61 |
Air traffic control currently makes up 6-12% of the cost of a ticket.
|
Il controllo del traffico aereo rappresenta attualmente tra il 6 e il 12% del costo di un biglietto.
|
62 |
The US air traffic management system is twice as efficient as that of the EU;
|
L’efficienza del sistema di gestione del traffico aereo degli Stati uniti è più che doppia rispetto a quella dell’UE;
|
63 |
it manages double the number of flights for a similar cost from a third as many control centres.
|
il sistema americano gestisce un numero doppio di voli con un costo analogo a partire da un numero di centri di controllo che è circa un terzo di quelli europei.
|
64 |
Faced with these challenges, in the late 1990s, proposals were formed to create a Single European Sky, removing national boundaries in the air, to create a single airspace:
|
Per questi motivi alla fine degli anni ‘90 furono presentate proposte per creare un cielo unico europeo, che prevedeva l’eliminazione dei confini nazionali nello spazio aereo per creare un unico spazio aereo europeo in grado di:
|
65 |
a) improving safety tenfold,
|
a) decuplicare il livello di sicurezza;
|
66 |
b) tripling airspace capacity,
|
b) triplicare la capacità dello spazio aereo;
|
67 |
c) reducing air traffic management costs by 50%,
|
c) ridurre del 50% i costi di gestione del traffico aereo;
|
68 |
d) reducing the environmental impact by 10%.
|
d) ridurre del 10% l’impatto ambientale.
|