1 |
EU imposes provisional anti-dumping tariffs on Chinese solar panels
|
L'UE istituisce dazi antidumping provvisori sui pannelli solari cinesi
|
2 |
The European Commission has today issued the following statement:
|
Oggi la Commissione europea ha rilasciato la seguente dichiarazione:
|
3 |
“Today the European Commission has decided to impose provisional anti-dumping duties on imports of solar panels, cells and wafers from China.
|
"La Commissione europea ha oggi deciso di istituire dazi antidumping provvisori sulle importazioni di pannelli solari, celle e wafer dalla Cina.
|
4 |
This decision follows a thorough and serious investigation and extended contacts with market players.
|
Questa decisione è il risultato di un'inchiesta seria ed approfondita e di ampi contatti con gli operatori del mercato.
|
5 |
As the market for imports of solar panels in the EU is very large, it is important for this duty not to disrupt it.
|
Data l'entità del mercato dei pannelli solari nell'UE e tenuto conto del volume delle importazioni di tali prodotti, è importante che l'istituzione del dazio non provochi perturbazioni su tale mercato.
|
6 |
Therefore, a phased approach will be followed with the duty set at 11.8% until 6 August 2013.
|
Sarà quindi adottato un approccio graduale: l'aliquota del dazio sarà fissata all'11,8% sino al 6 agosto 2013.
|
7 |
From August on the duty will be set at the level of 47.6% which is the level required to remove the harm caused by the dumping to the European industry.
|
A partire da tale data il dazio sarà quindi fissato al 47,6%, che è il livello necessario per eliminare il pregiudizio causato dal dumping all'industria europea.
|
8 |
The European Commission reiterates its readiness to pursue discussions with Chinese exporters and with the Chinese Chamber of Commerce in order to find a solution in line with Article 8 of the Basic Anti-Dumping Regulation so that provisional duties can be suspended and a negotiated solution achieved.
|
La Commissione europea ribadisce la propria disponibilità a proseguire i colloqui con gli esportatori cinesi e con la Camera di commercio cinese per trovare una soluzione in linea con quanto disposto dall'articolo 8 del regolamento antidumping di base in modo che sia possibile sospendere i dazi provvisori e giungere ad una soluzione negoziata.
|
9 |
The European Commission reaffirms its readiness to have the EU-China Joint Committee in the next weeks at a mutually agreeable date to discuss in a constructive manner all topics of our trade relations in line with our common WTO commitments and in the spirit of our strategic partnership.”
|
La Commissione europea riafferma di essere pronta a partecipare a una riunione del comitato congiunto UE-Cina nelle prossime settimane, a una data fissata di comune accordo, per discutere in maniera costruttiva di tutti gli aspetti delle nostre relazioni commerciali, in linea con gli impegni comuni in sede OMC e nello spirito del nostro partenariato strategico".
|
10 |
Background
|
Contesto
|
11 |
The decision came after a nine month investigation, launched in September 2012 (MEMO/12/647), during which the Commission found that Chinese companies are selling solar panels to Europe at far below their normal market value, which causes significant harm to EU solar panel producers.
|
La decisione è stata presa dopo un'inchiesta durata nove mesi, avviata nel settembre 2012 (MEMO/12/647), nel corso della quale la Commissione ha accertato che le società cinesi vendono pannelli solari all'Europa a prezzi assai inferiori al valore normale di mercato, danneggiando così considerevolmente i produttori UE di pannelli solari.
|
12 |
The fair value of a Chinese solar panel sold to Europe should be 88% higher than the price to which it is actually sold.
|
Il valore equo di un pannello solare cinese venduto all'Europa dovrebbe essere più elevato dell'88% rispetto al prezzo cui è effettivamente venduto.
|
13 |
The dumped Chinese exports exerted undue price pressure on the EU market, which had a significant negative effect on the financial and operational performance of European producers.
|
Le esportazioni cinesi oggetto di dumping hanno esercitato un'indebita pressione sui prezzi del mercato UE, con importanti ripercussioni negative per i risultati finanziari ed operativi dei produttori europei.
|
14 |
The duties will be imposed in two stages, starting with 11.8% for the first two months and followed by 47.6% for another four months to alleviate the harm that is caused to the European industry by this unfair trade practice, dumping.
|
I dazi verranno istituiti in due fasi: un'aliquota dell'11,8% per i primi due mesi, seguita da un'aliquota del 47,6% per altri quattro mesi allo scopo di ovviare al pregiudizio causato all'industria europea da questa pratica commerciale sleale, il dumping.
|
15 |
In total, this provisional duty will be in place for a maximum of 6 months.
|
Nel complesso, il dazio provvisorio sarà applicato per un massimo di sei mesi.
|
16 |
The provisional duties are far lower than the 88% rate at which the panels are being dumped because the EU applies the so-called 'lesser duty rule', imposing only enough duty needed to restore a level playing field.
|
I dazi provvisori sono assai inferiori al tasso dell'88% corrispondente al dumping di cui sono oggetto i pannelli e questo perché l'UE applica la cosiddetta "regola del dazio inferiore", in base alla quale si impone solamente un dazio al livello sufficiente per ripristinare condizioni di parità.
|
17 |
The provisional duty, in addition to restoring fair competition, will ensure the continued development of an innovative green energy sector in the EU.
|
Il dazio provvisorio, oltre a ristabilire una concorrenza leale, farà sì che nell'Unione europea possa continuare a svilupparsi un settore innovativo nell'ambito dell'energia verde.
|
18 |
The Commission will now continue its investigation and hear the views of all interested parties.
|
La Commissione proseguirà ora l'inchiesta e ascolterà i pareri di tutte le parti interessate.
|
19 |
It remains ready to intensify talks with China to find alternative satisfactory solutions through a negotiation.
|
Resta inoltre disposta a intensificare i colloqui con la Cina per trovare, mediante trattative, soluzioni alternative soddisfacenti.
|
20 |
On 5 December at the latest, the EU will have to decide if definitive anti-dumping duties will be imposed for a duration of five years.
|
Entro il 5 dicembre l'UE dovrà decidere se istituire dazi antidumping definitivi per cinque anni.
|
21 |
On the solar panel market
|
Il mercato dei pannelli solari
|
22 |
Highly innovative EU companies are currently being exposed to immediate threats of bankruptcy because of unfair competition from Chinese exporters, who have taken over more than 80% of the EU market and whose production capacity currently amounts to 150% of global consumption.
|
Società UE altamente innovative sono attualmente a rischio immediato di bancarotta a causa della concorrenza sleale di esportatori cinesi, che hanno conquistato più dell'80% del mercato UE e la cui capacità di produzione corrisponde attualmente al 150% del consumo mondiale.
|
23 |
In 2012, China’s excess capacity was almost double total EU demand.
|
Nel 2012 la sovraccapacità della Cina era pari a circa il doppio della domanda complessiva dell'UE.
|
24 |
The Commission’s assessment indicates that imposing provisional measures will not only secure the existing 25,000 jobs in EU solar production, but also create new jobs in the sector.
|
Dalla valutazione della Commissione emerge che l'istituzione di misure provvisorie dovrebbe non soltanto mettere al sicuro i 25 000 posti di lavoro esistenti nel settore della produzione di energia solare nell'UE, ma anche creare nuova occupazione nel settore.
|
25 |
In the short term, some jobs could be lost among companies installing solar panels. However, as the situation of EU producers improves and imports from other countries increase, these jobs could be recreated.
|
A breve termine potranno essere persi alcuni posti di lavoro nelle società di installazione di pannelli solari, ma con il graduale miglioramento della situazione dei produttori UE e l'aumento della importazioni a partire da altri paesi questi posti di lavoro potrebbero essere ricreati.
|
26 |
Any job losses would in any case be substantially less than the 25,000 jobs in the EU solar production industry that are likely to be lost forever if measures are not imposed.
|
Le eventuali perdite di posti di lavoro sarebbero in ogni caso assai meno consistenti dei 25 000 posti di lavoro che sarebbero probabilmente persi per sempre nell'industria UE della produzione di energia solare in caso di mancata istituzione di misure.
|
27 |
Today’s decision should also contribute to creating a level playing field for Europe's renewable energy industry, which is essential to the EU’s renewable energy targets.
|
La decisione presa oggi dovrebbe inoltre contribuire a creare condizioni di parità per l'industria europea delle energie rinnovabili, la cui importanza è fondamentale per gli obiettivi dell'UE nel campo delle energie rinnovabili.
|
28 |
Unfair trade in solar panels does not help the environment and is not compatible with a healthy global solar industry.
|
Pratiche commerciali sleali adottate in relazione ai pannelli solari non aiutano l'ambiente e non sono compatibili con una solida industria dell'energia solare a livello mondiale.
|
29 |
The Commission believes that a market that faces dumped imports will drive local producers out of business and discourages EU producers from developing cutting-edge technologies in the renewable energy sector.
|
La Commissione ritiene che un mercato caratterizzato da importazioni oggetto di dumping provocherà la cessazione delle attività dei produttori locali e scoraggerà i produttori UE dallo sviluppare tecnologie di punta nel settore delle energie rinnovabili.
|
30 |
On the investigation
|
L'inchiesta
|
31 |
During the investigation, the Commission assessed the level of duty needed to counteract the injurious effects of dumping.
|
Nel corso dell'inchiesta la Commissione ha valutato il livello di dazio necessario per controbilanciare gli effetti pregiudizievoli del dumping.
|
32 |
This means the level of the duty is never punitive in nature: it was fixed at the strict minimum necessary to restore a level playing field for the EU industry concerned.
|
Questo significa che il livello del dazio non è mai punitivo, ma viene fissato al minimo necessario per ristabilire condizioni di parità per l'industria UE interessata.
|
33 |
By systematically applying the 'lesser duty rule', the EU goes beyond its WTO obligations. This is in contrast to other WTO members like China and the US which always apply the full dumping found.
|
Applicando sistematicamente la "regola del dazio inferiore", l'UE va al di là dei propri obblighi nel quadro dell'OMC, in contrasto con altri membri dell'OMC, come Cina e USA, che applicano sempre il dazio pieno riscontrato.
|
34 |
The interest of all parties concerned was thoroughly evaluated in the investigation.
|
L'interesse di tutte le parti coinvolte nel procedimento è stato valutato in maniera approfondita nel corso dell'inchiesta.
|
35 |
The Commission sent out questionnaires to various interested parties, such as exporting producers, Union producers, importers, upstream and downstream operators and their representative associations.
|
La Commissione ha inviato questionari a varie parti interessate, come produttori esportatori, produttori dell'Unione, importatori, operatori a monte e a valle e loro associazioni rappresentative.
|
36 |
As in every other investigation, the Commission carried out the so-called "Union interest test".
|
Come in ogni altra inchiesta, la Commissione ha effettuato la cosiddetta "analisi dell'interesse dell'Unione".
|
37 |
The EU is the only WTO Member to systematically carry out such tests.
|
L'Unione europea è il solo membro dell'OMC a realizzare sistematicamente questo tipo di analisi.
|
38 |
The Commission provisionally considered that any potential negative effects of the measures would be outweighed by the economic gains for the Union producers.
|
La Commissione ha ritenuto, in via provvisoria, che i vantaggi economici per i produttori del'Unione prevarrebbero sui possibili effetti negativi delle misure.
|
39 |
The investigation will continue and definitive measures, if any, would have to be imposed within 15 months of initiation, i.e. 5 December 2013.
|
L'inchiesta verrà portata avanti e le eventuali misure definitive dovranno essere istituite entro 15 mesi dall'apertura, ossia entro il 5 dicembre 2013.
|
40 |
In parallel, the Commission is open to discuss alternative forms of measures which would be equivalent to the 47% duty.
|
La Commissione resta nel contempo disposta a discutere su possibili alternative alle misure, che dovrebbero essere equivalenti al dazio del 47%.
|
41 |
Both WTO and EU law offer this possibility in the form of a price undertaking – a commitment not to sell below an agreed price.
|
Questa possibilità è prevista sia dalla normativa dell'OMC che da quella dell'Unione sotto forma di impegno in materia di prezzi, ovvero di impegno a non vendere a prezzi inferiori a un prezzo convenuto.
|
42 |
A parallel anti-subsidy investigation on the same product is on-going, following a complaint lodged by the same complainant.
|
È in corso parallelamente un'inchiesta antisovvenzioni relativa al medesimo prodotto, che fa seguito a una denuncia presentata dallo stesso denunziante.
|
43 |
It was initiated on 8 November 2012. Provisional anti-subsidy measures, if any, should be imposed by 7 August 2013.
|
L'inchiesta è stata avviata l'8 novembre 2012 e le eventuali misure antisovvenzioni provvisorie dovranno essere imposte entro il 7 agosto 2013.
|
44 |
The decision on definitive anti-subsidy measures will be due in December 2013 (MEMO/12/844).
|
La decisione in merito a misure antisovvenzioni definitive è prevista per il dicembre 2013 (MEMO/12/844).
|