1 |
Remarks by EU Trade Commissioner Karel De Gucht on the decision to impose provisional anti-dumping measures on imports of solar panels from China
|
Osservazioni del Commissario UE Karel De Gucht, incaricato del commercio, sulla decisione di imporre misure antidumping provvisorie sulle importazioni di pannelli solari dalla Cina
|
2 |
Good afternoon, ladies and gentlemen.
|
Signore e Signori buon pomeriggio.
|
3 |
I would like to inform you that the European Commission has decided unanimously to impose provisional tariffs on solar panels imported from China in order to counter the dumping of these products on the European market.
|
Desidero informarvi che la Commissione europea ha deciso all'unanimità di imporre dazi provvisori sui pannelli solari importati dalla Cina per contrastare il dumping di questi prodotti sul mercato europeo.
|
4 |
This decision follows a detailed legal investigation over the past 9 months.
|
Questa decisione fa seguito a un'approfondita inchiesta legale condotta negli ultimi 9 mesi.
|
5 |
Our conclusion has been reached after an examination of all the facts and after consultations with the many stakeholders concerned with this case.
|
Siamo pervenuti a questa conclusione dopo aver esaminato tutti i fatti e dopo aver consultato le principali parti interessate.
|
6 |
The tariffs come into effect from 6 June for the next 6 months - until the end of the full investigation at the start of December this year.
|
I dazi prenderanno effetto il 6 giugno e dureranno 6 mesi – sino al completamento dell'inchiesta previsto all'inizio di dicembre di quest'anno.
|
7 |
At that point a decision must be taken on whether to impose permanent duties for up to 5 years.
|
In quel momento si dovrà decidere se imporre dazi permanenti per un periodo massimo di 5 anni.
|
8 |
There will be two steps:
|
La nostra reazione si articolerà in due fasi:
|
9 |
as of 6 June, a tariff of 11.8% will be imposed on all Chinese solar panel imports.
|
a decorrere dal 6 giugno s'imporrà un dazio dell'11,8% su tutte le importazioni di pannelli solari dalla Cina.
|
10 |
Two months later, as of 6 August, the average tariff will be 47.6%.
|
Due mesi dopo, a decorrere dal 6 agosto, il dazio medio sarà al 47,6%.
|
11 |
Overall, the duties will range from 37.2% to 67.9% at that stage.
|
Nel complesso i dazi andranno, in questa fase, dal 37,2% al 67,9%.
|
12 |
Those Chinese companies which have co-operated will face lower tariffs.
|
Le società cinesi che avranno cooperato godranno di tariffe più basse.
|
13 |
Those which have not co-operated will face higher tariffs.
|
Quelle che non avranno cooperato si vedranno imporre tariffe più elevate.
|
14 |
This staggered response allows a smooth transition for our markets to adapt – and it is a one-time offer to the Chinese side, providing a very clear incentive to negotiate.
|
Questa risposta progressiva consente un passaggio graduale per permettere ai nostri mercati di adattarsi – e rappresenta anche un'offerta unica alla parte cinese in quanto offre un incentivo molto chiaro a negoziare.
|
15 |
It provides a clear window of opportunity for negotiations, but the ball is now in China’s court.
|
Essa rappresenta un'evidente finestra di opportunità negoziale. Il pallone è ora nella metà campo cinese.
|
16 |
It is clear that if China does not provide a solution by August, then the higher tariffs will apply.
|
È chiaro che se la Cina non prospetterà entro agosto una soluzione applicheremo le tariffe più alte.
|
17 |
In short, our action today is an emergency measure to give life-saving oxygen to a business sector in Europe that is suffering badly from this dumping.
|
In breve, l'azione adottata oggi è una misura d'emergenza per dare una boccata d'ossigeno a un settore economico in Europa che si trova in uno stato di forte sofferenza a causa di questo dumping.
|
18 |
Our response is balanced, legal and justified within international trade rules and designed to prevent the situation turning fatal.
|
La nostra risposta è equilibrata, lecita e giustificata nel contesto delle regole commerciali internazionali ed è volta a prevenire che la situazione abbia conseguenze fatali per l'industria.
|
19 |
This is not protectionism.
|
Non si tratta di protezionismo.
|
20 |
Rather it is about ensuring international trade rules also apply to Chinese companies – just like they apply to us.
|
Si tratta piuttosto di assicurare che le regole del commercio internazionale si applichino anche alle imprese cinesi – allo stesso modo che si applicano a noi stessi.
|
21 |
As you are aware, also the United States currently apply duties to Chinese exports.
|
Come ben saprete, anche gli Stati Uniti stanno applicando dazi alle importazioni cinesi.
|
22 |
With today's action the Commission takes up its role as the independent defender of European industry in the face of unfair trade practices from abroad.
|
Con l'azione adottata oggi la Commissione fa fede al proprio ruolo di difensore indipendente dell'industria europea innanzi a pratiche commerciali sleali di paesi terzi.
|
23 |
And let me be very clear: my sincere aim since the outset has been an amicable solution.
|
Voglio essere estremamente chiaro: sin dall'inizio ho ritenuto sinceramente che si dovesse perseguire una soluzione amichevole.
|
24 |
This is illustrated by the open-door policy I have had over the last year with our Chinese partners at their request – with numerous meetings at either my level or at the level of my services.
|
Ciò è dimostrato dalla politica di apertura che ho intrattenuto nell'ultimo anno con i nostri partner cinesi a loro richiesta – costellata di diverse riunioni al mio livello o a livello dei servizi che a me fanno capo.
|
25 |
I hope today's decision will now provide the space for such discussions to move forward in a formal manner.
|
Mi auguro che la decisione odierna dia spazio a tali discussioni per procedere ulteriormente a un livello formale.
|
26 |
Now, let me explain the facts behind why this decision has been taken at this stage of the investigation.
|
Consentitemi di spiegare i fatti a partire dai quali questa decisione è stata adottata in questa fase dell'indagine.
|
27 |
The simple question we have been asked to examine is whether Chinese companies are dumping solar panels which end up being sold at lower price than it costs to produce them in the first place.
|
La semplice questione che ci è stato chiesto di esaminare era se le imprese cinesi praticassero una politica di dumping sui pannelli solari che alla fine vengono venduti a un prezzo inferiore a quello di produzione.
|
28 |
The answer is simple: Yes – Chinese companies are dumping their underpriced solar panels on Europe.
|
La risposta è semplice: sì, in effetti le società cinesi stanno vendendo a prezzo di dumping i loro pannelli solari in Europa.
|
29 |
Our estimate of the fair sale price of a Chinese solar panel would actually be 88% higher than the current price for which they are sold on the European market.
|
Secondo le nostre stime, il prezzo di vendita equo di un pannello solare cinese dovrebbe essere, in realtà dell'88% superiore al prezzo attuale di vendita sul mercato europeo.
|
30 |
Now, the next question to ask ourselves is whether this dumping is harmful for European companies?
|
La cosa che ora ci dobbiamo chiedere è se questo dumping sia dannoso per le imprese europee.
|
31 |
Again the answer is simple.
|
Anche in questo caso la risposta è semplice.
|
32 |
It’s clear that the dumping of these Chinese solar panels is clearly harming the European solar panel industry.
|
È chiaro che il dumping dei pannelli solari cinesi reca un danno palese all'industria europea dei pannelli solari.
|
33 |
This jeopardizes at least 25,000 current jobs.
|
Ciò mette in pericolo almeno 25.000 posti di lavoro.
|
34 |
Furthermore, the dumping threatens the sector’s very survival by damaging current and future investment – especially in the critical area of Research and Development.
|
Il dumping minaccia inoltre la sopravvivenza vera e propria del settore danneggiando gli investimenti attuali e futuri, soprattutto nell'ambito critico della Ricerca e sviluppo.
|
35 |
Last summer, the Commission received a formal and valid complaint from a grouping of European solar panel manufactures – which obliged us to launch an investigation as required by EU law.
|
L'estate scorsa la Commissione ha ricevuto una denuncia formale e valida da un raggruppamento di fabbricanti di pannelli solari europei che ci ha obbligato ad avviare un'inchiesta come prescritto dalla normativa UE.
|
36 |
What we have discovered on the basis of evidence gathered through on-the-spot visits is that Chinese exporters have been flooding Europe with solar panels due to an over-capacity within its own market.
|
Sulla base delle prove raccolte in occasione delle visite in loco abbiamo scoperto che gi esportatori cinesi inondano l'Europa di pannelli solari a causa di una sovraccapacità sul loro mercato interno.
|
37 |
They have captured 80% of EU market share, in a context of a massive overcapacity equalling 150% of total world consumption.
|
Essi hanno catturato l'80% della quota di mercato dell'UE in un contesto di sovraccapacità massiccia pari al 150% del consumo totale mondiale.
|
38 |
In other words, it's producing today one and half times the amount of solar panels the world needs.
|
In altri termini, la Cina sta producendo oggi una volta e mezzo il quantitativo di pannelli solari di cui ha bisogno il mondo.
|
39 |
They are simply producing too much.
|
I cinesi semplicemente stanno producendo troppo.
|
40 |
Today's provisional measures aim to prevent this spillage onto our market and re-create a level playing field and fair competition once again.
|
Le misure provvisorie adottate oggi intendono evitare l'invasione del nostro mercato, ricreare condizioni eque e ripristinare la concorrenza leale.
|
41 |
But most importantly today's action opens the door to negotiate an amicable solution through 'price-undertakings' within a short period of time.
|
Ma, cosa ancora più importante, l'azione di oggi apre la porta per negoziare una soluzione amichevole mediante impegni sui prezzi entro un breve periodo.
|
42 |
In essence, the system is made stable again if Chines companies were to agree to re-establish fair pricing which reflects the true market value of these solar panels.
|
Per l'essenziale, il sistema ritorna stabile se le imprese cinesi concordano di reintrodurre un sistema di prezzi equo che rispecchi il vero valore di mercato dei pannelli solari.
|
43 |
Let me be very clear: I want an amicable solution with our Chinese partners; that is also what Europe wants.
|
Vorrei essere chiaro: il mio intento è trovare una soluzione amichevole con i nostri partner cinesi ed è questo che anche l'Europa vuole.
|
44 |
Before I conclude, I would just like to address a number of criticisms.
|
Prima di concludere desidero rispondere a un certo numero di critiche.
|
45 |
In the run-up to today's decision certain parties suggested that today' trade defence measures equal 'protectionism'.
|
Nei preparativi della decisione odierna determinate parti interessate hanno suggerito che le attuali misure di difesa commerciale finissero coll'essere protezionistiche.
|
46 |
That is simply wrong and misleading.
|
Questa affermazione è errata e fuorviante.
|
47 |
The truth is that our action is about ensuring fair competition and the respect of international trade rules to which both Europe and China have signed up to in the WTO.
|
La verità è che la nostra azione consiste nell'assicurare la concorrenza leale e il rispetto delle regole commerciali internazionali cui sia l'Europa che la Cina si sono impegnate nell'ambito dell'OMC.
|
48 |
At first glance, cheap and plentiful seems great – but ultimately this will lead to a 'race to the bottom' and everyone loses across the solar panel industry and its related services.
|
A prima vista il fatto che un prodotto sia a buon prezzo e ce ne sia tanto sembra una cosa fantastica, ma alla fine ciò produce una corsa a un ribasso insensato dei prezzi in cui l'industria dei pannelli solari e i servizi correlati hanno tutto da perdere.
|
49 |
Even those arguing that cheap solar panels are good for sustainable energy and the environment must realize that you need to keep the solar panel industry 'sustainable' in the first place if you are going to see any benefits over time.
|
Anche coloro che sostengono che i pannelli solari a buon prezzo sono un fattore positivo per l'energia sostenibile e l'ambiente devono rendersi conto che bisogna innanzitutto mantenere "'sostenibile" l'industria dei pannelli solari se si vogliono registrare benefici nel tempo.
|
50 |
I needn't remind you that 'the rule of law' is the fundamental principle at the heart of the European Union.
|
Non spetta a me ricordarvi che "lo stato di diritto" è il principio fondamentale al centro dell'Unione europea.
|
51 |
Europe like all its partners must also respect international trade rules.
|
L'Europa, come tutti i suoi partner, deve anche rispettare le regole che si applicano al commercio internazionale.
|
52 |
But we must also not shy away from using the legal means allowed for redress when we face injury or harm.
|
Ma dobbiamo anche essere pronti ad usare le misure legali di riparazione previste quando ci troviamo ad affrontare pratiche dannose.
|
53 |
Both are equally important to ensure the system keeps working to everyone's benefit.
|
Queste due facce della medaglia sono entrambe importanti per assicurare che il sistema continui a funzionare a vantaggio di tutti.
|
54 |
So allow me to underline for those of you who do not follow trade issues on a daily basis that it is the European Commission which has the responsibility on behalf of the EU to carry out its external trade policy.
|
Permettetemi di ribadire per coloro che non seguono quotidianamente le questioni commerciali che è la Commissione europea ad avere la responsabilità, per conto dell'UE, di portare avanti la sua politica commerciale esterna.
|
55 |
And that's for one very good reason – the Commission can ensure independence and work on behalf of everyone across Europe by seeing the 'big picture'.
|
E questo per un ottimo motivo: la Commissione assicura l'indipendenza e si adopera per conto di tutti gli attori in Europa poiché vede il quadro nel suo assieme.
|
56 |
Ladies and Gentlemen; I hope I have been able to draw for you this 'big picture' today.
|
Signore e Signori, mi auguro di essere riuscito oggi a illustrarvi questo "quadro d'insieme".
|
57 |
I hope I have been able to explain exactly why this decision to impose provisional tariffs was necessary in the light of dumping that has the potential to destroy an important industry within Europe if we do not act today.
|
Mi auguro di essere stato in grado di spiegarvi esattamente perché questa decisione di imporre dazi provvisori sia stata necessaria alla luce di un dumping che potrebbe distruggere un'importante industria europea se non interveniamo subito.
|
58 |
I hope too that everyone understands that I have a responsibility towards the European economy and I will shoulder that responsibility.
|
Spero che ognuno capisca che ho una responsabilità nei confronti dell'economia europea e sono pronto ad assumermi tale responsabilità.
|
59 |
Let me end by once again stressing that I would prefer a negotiated solution and quickly – there is no reason for this to last months if there is a sincere desire by our Chinese partners to seek a solution through 'price-undertakings.
|
Consentitemi di finire ribadendo ancora una volta che preferirei una soluzione negoziata e rapida: non vi è motivo di tirare avanti per mesi se i nostri partner cinesi hanno un sincero desiderio di cercare una soluzione facendo leva su impegni sui prezzi.
|
60 |
But it is the role of Chinese exporters and the Chinese Chamber of Commerce to now step forward with a solution that removes the injury to the European solar panel industry.
|
Spetta ora alle imprese cinesi e alla Camera di commercio cinese fare un passo avanti e proporre una soluzione che elimini il danno subito dall'industria europea dei pannelli solari.
|
61 |
I look forward to engaging with them as soon as possible so we can work together to reach a satisfactory settlement which will be beneficial for all of us.
|
Spero di poter dialogare quanto prima con loro in modo da collaborare a trovare una soluzione soddisfacente che vada a vantaggio di tutti noi.
|
62 |
Thank you.
|
Grazie. |