1 |
May infringements package: main decisions
|
Procedimenti d'infrazione aperti a maggio:decisioni principali
|
2 |
In its monthly package of infringement decisions, the European Commission is pursuing legal action against Member States for failing to comply properly with their obligations under EU law.
|
Con i procedimenti d'infrazione aperti questo mese la Commissione europea avvia azioni legali nei confronti di alcuni Stati membri per inadempimento degli obblighi previsti dalla normativa dell'UE.
|
3 |
These decisions covering many sectors aim at ensuring proper application of EU law for the benefit of citizens and businesses.
|
Le decisioni qui esposte, relative a settori diversi, si propongono di garantire la corretta applicazione del diritto dell'Unione a favore dei cittadini e delle imprese.
|
4 |
The Commission has taken today 143 decisions, including 15 reasoned opinions and 5 referrals to the European Union's Court of Justice.
|
La Commissione ha adottato oggi 143 decisioni, tra le quali 15 pareri motivati e 5 deferimenti alla Corte di giustizia dell'Unione europea.
|
5 |
Below is a summary of the main decisions.
|
Si riporta di seguito una breve esposizione delle decisioni principali.
|
6 |
For more information on infringements procedure, see MEMO/12/12.
|
Per maggiori informazioni sul procedimento d'infrazione si rimanda a MEMO/12/12.
|
7 |
Referrals to the Court of Justice
|
Deferimenti alla Corte di giustizia.
|
8 |
Digital Agenda: Commission refers Estonia to EU Court of Justice over independence of national telecoms regulator
|
Agenda digitale: la Commissione deferisce l'Estonia alla Corte di giustizia dell'UE relativamente all'indipendenza dell'ente nazionale di regolamentazione delle telecomunicazioni
|
9 |
The European Commission has decided to refer Estonia to the Court of Justice of the EU over its national law which does not guarantee the impartiality of the national telecoms regulator.
|
La Commissione europea ha deciso di deferire l'Estonia alla Corte di giustizia dell'Unione europea perché la sua legislazione nazionale non garantisce l'imparzialità dell'ente nazionale di regolamentazione delle telecomunicazioni.
|
10 |
According to EU telecoms rules, national authorities exercising regulatory tasks cannot at the same time be involved in the ownership or control of telecoms companies.
|
In base alle norme UE in materia di telecomunicazioni, le autorità nazionali che svolgono compiti di regolamentazione non possono nel contempo essere coinvolte nella proprietà o nel controllo di società di telecomunicazioni.
|
11 |
The Ministry of Economic Affairs and Communications in Estonia carries out some regulatory tasks, in particular over the allocation of radio frequencies and procedures for granting frequency authorisations.
|
Il ministero estone degli Affari economici e delle comunicazioni svolge alcuni compiti di regolamentazione, in particolare nell'attribuzione delle frequenze radio e nelle procedure di rilascio delle autorizzazioni delle frequenze.
|
12 |
At the same time it exercises control of the state-owned company Levira Ltd, the largest TV and radio broadcast network operator in Estonia, which provides telecoms services such as broadcasting and wireless broadband access.
|
Il suddetto ministero controlla contemporaneamente la società statale Levira Ltd, il principale operatore di reti radiotelevisive in Estonia, che fornisce servizi di telecomunicazione quali la diffusione e l'accesso alla banda larga senza fili.
|
13 |
The Commission sent Estonia a formal request to comply with EU rules in June 2012 (IP/12/630) but Estonia has not adapted its national law to guarantee the impartiality of the telecoms regulator and this can have negative consequences for competition in the sector.
|
Nel giugno 2012 la Commissione ha chiesto ufficialmente all'Estonia di conformarsi alle norme dell'UE (IP/12/630), ma l'Estonia non ha adattato la propria normativa nazionale al fine di garantire l'imparzialità dell'ente di regolamentazione delle telecomunicazioni, con possibili ripercussioni negative sulla concorrenza nel settor
|
14 |
(for more information: IP/13/480 – R.Heath – Tel. +32 229 61716 - Mobile +32 460 75 0221)
|
(.per ulteriori informazioni: IP/13/480 R. Heath – tel. +32 229 61716 - cell. +32 460 75 0221)
|
15 |
Taxation: Commission refers France to the Court of Justice over discriminatory property tax rules
|
Fiscalità: la Commissione deferisce la FRANCIA alla Corte di giustizia dell'UE per norme discriminatorie in materia di imposte sugli immobili
|
16 |
The European Commission has decided to refer France to the EU's Court of Justice for discriminatory tax rules on new residential property.
|
La Commissione europea ha deciso di deferire la Francia alla Corte di giustizia dell'Unione europea per norme discriminatorie in materia di imposte sui nuovi fabbricati residenziali.
|
17 |
The French rules allow investments in new residential property in France to benefit from accelerated depreciation, but do not allow the same for similar investments abroad.
|
In forza della normativa francese gli investimenti in immobili residenziali nuovi in Francia possono godere di un ammortamento accelerato, mentre ciò non è possibile per investimenti simili all'estero.
|
18 |
The French tax provisions allow accelerated depreciation to be applied to new residential property in France which is intended for letting for a minimum of 9 years.
|
Secondo le disposizioni fiscali francesi, l'ammortamento accelerato ai applica agli immobili residenziali nuovi sul territorio nazionale che siano destinati ad essere affittati per un periodo non inferiore a 9 anni.
|
19 |
This results in favourable tax treatment for these investments.
|
Ne risulta un trattamento fiscale favorevole per i suddetti investimenti.
|
20 |
By contrast, a French taxpayer who invests in residential property to let in another EU Member State cannot benefit from accelerated depreciation, and hence cannot enjoy these tax benefits.
|
Al contrario un contribuente francese che investe in un immobile residenziale destinato ad essere affittato, ma situato in un altro Stato membro dell'UE non può beneficiare dell'ammortamento accelerato e di conseguenza non può godere degli stessi vantaggi fiscali.
|
21 |
In practice this means that taxpayers investing the same amount in immovable goods abroad would face a higher tax liability.
|
In pratica ciò implica che i contribuenti che investono il medesimo importo in beni immobili all'estero sono assoggettati ad un obbligo fiscale maggiore.
|
22 |
The Commission considers such provisions to be incompatible with the free movement of capital, a fundamental principle of the EU's Single Market.
|
La Commissione ritiene che tali disposizioni siano incompatibili con la libera circolazione dei capitali, un principio fondamentale del mercato unico dell'UE.
|
23 |
The referral to the EU Court of Justice is the last step in the infringement procedure.
|
Il deferimento alla Corte di giustizia dell'Unione europea è l'ultima fase del procedimento d'infrazione.
|
24 |
(for more information: IP/13/473 – E.Traynor - Tel. +32 229 21548 - Mobile +32 498 98 3871)
|
(per ulteriori informazioni: IP/13/473 – E. Traynor – tel.+32 229 21548 - cell.+32.498 98 3871)
|
25 |
Environment: Commission takes Greece to Court over landfill in Peloponnese
|
Ambiente: la Commissione deferisce la GRECIA alla Corte di giustizia dell'UE relativamente ad una discarica nel Peloponneso
|
26 |
The European Commission is concerned that Greece is failing to protect its citizens from the effects of badly treated waste in the Peloponnese region.
|
La Commissione europea è preoccupata del fatto che la Grecia stia venendo meno all'obbligo di proteggere i propri cittadini dagli effetti del cattivo smaltimento dei rifiuti nella regione del Peloponneso.
|
27 |
Despite earlier warnings, the Kiato landfill is operating in breach of EU waste and landfill legislation and thus represents a serious risk for human health and the environment.
|
Malgrado i precedenti avvertimenti, la discarica di Kiato continua a funzionare violando la normativa dell'UE in materia di rifiuti e discariche e provocando pertanto un grave rischio per la salute umana e l'ambiente.
|
28 |
In an effort to urge Greece to speed up its actions in this area, the Commission is taking Greece to the EU Court of Justice, on the recommendation of Environment Commissioner Janez Potocnik.
|
Nel tentativo di incitare la Grecia ad intervenire più celermente a tale riguardo e su raccomandazione del commissario per l'Ambiente Janez Potocnik, la Commissione deferisce la Grecia alla Corte di giustizia dell'UE.
|
29 |
The Landfill Directive imposes stringent technical requirements for landfills, to prevent adverse effects on human health, water, soil and air.
|
La direttiva sulle discariche impone severe prescrizioni tecniche onde evitare conseguenze nocive per la salute umana, l'acqua, il suolo e l'aria
|
30 |
Various on-site inspections have revealed that space has run out at the Kiato landfill, but that it continues to operate without a valid permit, creating a serious threat to health and the environment.
|
Da numerose ispezioni in loco è emerso che non vi è più spazio disponibile nella discarica di Kiato, che continua però a funzionare senza una valida autorizzazione mettendo gravemente in pericolo la salute e l'ambiente.
|
31 |
Although the Greek authorities recognise the problem and are trying to address it, the necessary measures to clean up the landfill have still not been taken and Kiato continues to operate in breach of EU waste legislation.
|
Benché le autorità greche riconoscano il problema e tentino di risolverlo, non sono ancora stati adottati i necessari provvedimenti per bonificare la discarica e Kiato continua a funzionare in violazione della normativa UE sui rifiuti.
|
32 |
(for more information: IP/13/483– J. Hennon - Tel.+32 229 53593 - Mobile +32 498 95 3593)
|
(per ulteriori informazioni: IP/13/483 – J.Hennon - tel. +32 229 53593 - cell. +32 498 95 3593)
|
33 |
Disability benefits:Commission refers Slovakia to Court of Justice for discriminating against severely disabled people living abroad
|
Indennità di invalidità: la Commissione deferisce la SLOVACCHIA alla Corte di giustizia dell'UE per discriminazione nei confronti di persone gravemente disabili che vivono all'estero
|
34 |
The European Commission has referred the Slovak Republic to the EU's Court of Justice for not paying disability benefits to severely disabled persons living in other Member States, Iceland, Liechtenstein, Norway or Switzerland, in breach of EU law on social security coordination.
|
La Commissione europea ha deferito la Repubblica slovacca alla Corte di giustizia dell'UE per il mancato versamento delle indennità di invalidità a persone gravemente disabili che vivono in altri Stati membri, in Islanda, Lichtenstein, Norvegia o Svizzera, in violazione della legislazione dell'UE sul coordinamento dei sistemi di sicurezza sociale.
|
35 |
Under Slovak law, three Slovak care benefits for the severely disabled, namely
|
Secondo la normativa slovacca vengono erogati unicamente ai cittadini che vivono in Slovacchia tre tipi di prestazioni:
|
36 |
the carer's allowance ('penažný príspevok na opatrovanie')
|
l'indennità di assistenza ("penažný príspevok na opatrovanie")
|
37 |
disability allowance ('penažný príspevok na osobnú asistenciu') and
|
l'assegno d'invalidità ("penažný príspevok na osobnú asistenciu") e
|
38 |
cash allowance for compensation of increased costs for severely disabled persons ('penažný príspevok na kompenzáciu zvýšených výdavkov') are provided only to those who live in Slovakia.
|
l'indennità in denaro per compensare le spese maggiori che devono sostenere i disabili gravi ("penažný príspevok na kompenzáciu zvýšených výdavkov").
|
39 |
According to the case-law of the EU's Court of Justice, cash benefits for long-term care which improve the standard of living of persons in need of care and compensate for the additional expense brought about by their condition, must be regarded as a sickness benefit within the meaning of Regulation (EC) No 883/2004 on the coordination of social security systems.
|
Conformemente alla giurisprudenza della Corte di giustizia dell'UE, le prestazioni in denaro per cure di lunga durata che migliorano le condizioni di vita delle persone bisognose di assistenza e compensano le spese aggiuntive provocate dalla loro condizione devono essere considerate alla stregua di prestazioni di malattia ai sensi del Regolamento (CE) n. 883/2004 relativo al coordinamento dei sistemi di sicurezza sociale.
|
40 |
The entitlement to these cash benefits cannot be conditional on the person living in the Member State where he or she claims the benefit.
|
Il diritto a tali prestazioni in denaro non può essere subordinato al fatto che la persona interessata viva nello Stato membro cui richiede l'erogazione delle suddette prestazioni.
|
41 |
This rule enables persons who are dependent on care to move to another Member State whilst retaining their right to cash benefits for long-term care from their country of insurance.
|
Questa norma permette alle persone che dipendono dall'assistenza di trasferirsi in un altro Stato membro pur mantenendo il diritto alle prestazioni in denaro per l'assistenza di lunga durata erogate dal paese in cui sono assicurate.
|
42 |
(for more information:IP/13/476 – J. Todd - Tel. +32 229 94107 - Mobile +32 498 99 4107)
|
(per ulteriori informazioni: IP/13/476 – J. Todd - tel. +32 229 94107 - cell. +32 498 99 4107)
|
43 |
Social security benefits: Commission refers the UNITED KINGDOM to Court for incorrect application of EU social security legislation
|
Prestazioni di sicurezza sociale: la Commissione deferisce il REGNO UNITO alla Corte di giustizia dell'UE per errata applicazione della legislazione UE sulla sicurezza sociale
|
44 |
Under EU law, social security benefits in question have to be granted to people from other EU Member States on condition that their place of habitual residence is in the United Kingdom.
|
Conformemente alla legislazione dell'Unione, le prestazioni di sicurezza sociale in questione devono essere concesse ai cittadini provenienti da altri Stati membri dell'UE purché la loro residenza abituale sia nel Regno Unito.
|
45 |
This condition, and the criteria for the determination of habitual residence, were unanimously reaffirmed by Member States at EU level in 2009 as part of an update of EU rules on social security coordination (Regulation EC/987/2009 laying down the implementing rules for Regulation EC/883/2004 on the coordination of social security systems).
|
Nel 2009 questa condizione e i criteri per determinare il luogo di residenza abituale sono stati unanimemente riaffermati dagli Stati membri a livello di Unione nell'ambito di un aggiornamento delle norme UE sul coordinamento dei sistemi di sicurezza sociale [Regolamento (CE) n. 987/2009, che stabilisce le modalità di applicazione del Regolamento (CE) n. 883/2004 relativo al coordinamento dei sistemi di sicurezza sociale].
|
46 |
According to these criteria, in order to be considered genuinely habitually resident in a Member State, a person has to show that his or her habitual centre of interest is located there.
|
Secondo i suddetti criteri, per essere considerato come avente la propria residenza effettiva e abituale in uno Stato membro un cittadino deve dimostrare che il suo centro abituale di interessi si trova in quel luogo.
|
47 |
The Commission considers that these criteria laid down by EU law are strict enough and thus ensure that only those people who have actually moved their centre of interest to a Member State are considered habitually resident there and no longer resident in the Member State where they previously lived.
|
La Commissione ritiene che i criteri di cui alla legislazione dell'Unione siano sufficientemente severi e garantiscano pertanto che solo quelle persone che hanno effettivamente trasferito il proprio centro di interessi in uno Stato membro siano considerate come abitualmente residenti in quel luogo e non più residenti nello Stato membro in cui erano precedentemente stabilite.
|
48 |
A thorough and strict application of these criteria for determining habitual residence constitutes a powerful tool for Member States to make sure that these social security benefits are only granted to those genuinely residing habitually within their territory.
|
Un'applicazione completa e rigorosa di tali criteri ai fini della determinazione della residenza abituale dota gli Stati membri di uno strumento efficace per assicurarsi che le prestazioni di sicurezza sociale in questione siano concesse unicamente ai cittadini effettivamente e abitualmente residenti sul loro territorio.
|
49 |
(for more information: IP/13/475 – J. Todd - Tel. +32 229 94107 - Mobile +32 498 99 4107)
|
(per ulteriori informazioni: IP/13/475 – J. Todd - tel. +32 229 94107 - cell. +32 498 99 4107)
|
50 |
Other case with specific interest
|
Altri casi di interesse specifico
|
51 |
Air transport: Commission urges Belgium and Greece to proceed with ratification of the agreement with the Western Balkans on a Common Aviation Area
|
Trasporto aereo: la Commissione sollecita il BELGIO e la GRECIA a procedere con la ratifica dell'accordo con i Balcani occidentali relativo ad uno spazio aereo comune
|
52 |
The European Commission is concerned that Belgium and Greece have failed to ratify the Agreement between the European Union, its Member States and the Western Balkans establishing a European Common Aviation Area (the "ECAA Agreement").
|
La Commissione europea nutre preoccupazioni legate alla mancata ratifica da parte di Belgio e Grecia dell'accordo tra l'Unione europea, i suoi Stati membri e i Balcani occidentali con il quale si istituisce uno spazio aereo comune europeo ("accordo ECAA").
|
53 |
Lack of ratification of the ECAA Agreement by Belgium and Greece affects the opening of markets in aviation with the Western Balkans.
|
La mancata ratifica dell'accordo ECAA da parte del Belgio e della Grecia si ripercuote sull'apertura dei mercati dell'aviazione con i Balcani occidentali.
|
54 |
If the Belgian and Greek authorities fail to deposit the instrument of ratification of the ECAA Agreement in compliance with the relevant EU provisions within the next two months, the Commission may refer both cases to the EU Court of Justice.
|
Se entro due mesi le autorità belghe e greche non avranno depositato lo strumento di ratifica dell'accordo ECAA secondo quanto previsto dalle pertinenti disposizioni UE, la Commissione potrebbe deferire entrambi i casi alla Corte di giustizia dell'UE.
|
55 |
(for more information: IP/13/479– H. Kearns - Tel. +32 229 87638 - Mobile +32 498 98 7638)
|
(per ulteriori informazioni: IP/13/479 – H. Kearns - tel. +32 229 87638 - cell. +32 498 98 7638)
|
56 |
European Health Insurance Card Commission expresses concerns about refusals by Spanish public hospital to recognise EHIC
|
Tessera europea di assicurazione malattia:la Commissione esprime preoccupazione per i rifiuti da parte di ospedali pubblici SPAGNOLI di riconoscere la TEAM
|
57 |
The European Commission has requested information from Spain about complaints that Spanish hospitals providing public healthcare are refusing to recognise the European Health Insurance Card (EHIC).
|
La Commissione europea ha chiesto informazioni alla Spagna circa denunce secondo cui gli ospedali spagnoli che forniscono assistenza pubblica rifiutano attualmente di riconoscere la tessera europea di assicurazione malattia (TEAM).
|
58 |
The Commission is concerned that Spain might be failing to fulfil its obligations under EU law to provide emergency healthcare to temporary visitors from other Member States on the same terms and conditions as are available to Spanish nationals under the public healthcare scheme.
|
La Commissione si preoccupa che la Spagna possa non ottemperare agli obblighi che la legislazione dell'UE le impone di fornire assistenza sanitaria d'emergenza a persone di passaggio provenienti da altri Stati membri secondo le stesse modalità e condizioni applicate ai cittadini spagnoli nel quadro del sistema sanitario nazionale.
|
59 |
The Commission’s request for information follows an increasing number of complaints it has received concerning hospitals providing public healthcare services, mainly in tourist areas of Spain, which refuse to treat citizens on the basis of their European Health Insurance Card and instead request a travel insurance policy and credit card details.
|
La richiesta di informazioni da parte della Commissione fa seguito ad un numero crescente di denunce che le sono pervenute, riguardanti ospedali situati soprattutto in regioni turistiche spagnole che forniscono servizi sanitari pubblici. Questi rifiutano di assistere i cittadini su presentazione della tessera sanitaria europea e chiedono invece una polizza di assicurazione di viaggio e gli estremi di una carta di credito.
|
60 |
Public healthcare is generally free of charge in Spain and the European Health Insurance Card entitles its holder to be treated on the same terms as Spanish nationals.
|
L'assistenza sanitaria pubblica è generalmente gratuita in Spagna e la TEAM conferisce il diritto al suo titolare di ricevere assistenza alle medesime condizioni dei cittadini spagnoli.
|
61 |
However, in some cases, citizens have been erroneously informed that their European Health Insurance Card is not valid if they have travel insurance.
|
In alcuni casi, però, i cittadini sono stati erroneamente informati del fatto che la loro tessera sanitaria europea non era valida se erano in possesso di un'assicurazione di viaggio.
|
62 |
Other patients believed they were being treated on the basis of their European Health Insurance Card, but later found out that their travel insurance company had been sent a bill for treatment.
|
Altri pazienti erano convinti di ricevere assistenza grazie alla loro tessera sanitaria europea, ma sono poi venuti a sapere che la loro compagnia assicurativa aveva ricevuto una fattura per le cure fornite.
|
63 |
(for more information: IP/13/474 – J. Todd - Tel. +32 229 94107 - Mobile +32 498 99 4107)
|
per ulteriori informazioni:IP/13/474 – J. Todd - tel. +32 229 94107 - cell. +32 498 99 4107)
|
64 |
Reasoned opinions
|
Pareri motivati
|
65 |
Renewable Energy: Belgium and Estonia called upon to comply with EU renewable energy rules
|
Energia rinnovabile: il BELGIO e l'ESTONIA sono stati esortati ad applicare le norme UE sull'energia rinnovabile
|
66 |
Today the Commission has formally request Belgium and Estonia to take action to ensure full compliance with EU rules on renewables.
|
Oggi la Commissione ha sollecitato formalmente il Belgio e l'Estonia a provvedere per assicurare la piena conformità alle norme UE sulle energie rinnovabili.
|
67 |
The European Commission has sent reasoned opinions to Belgium and Estonia for not informing the Commission about the full transposition of the Renewable Energy Directive (Directive 2009/28/EC).
|
La Commissione europea ha inviato pareri motivati al Belgio e all'Estonia per non aver informato la Commissione del recepimento completo della direttiva sull'energia rinnovabile (Direttiva 2009/28/CE).
|
68 |
The Renewable Energy Directive had to be implemented by Member States by 5 December 2010.
|
La direttiva sull'energia rinnovabile doveva essere attuata dagli Stati membri entro il 5 dicembre 2010.
|
69 |
However, Belgium and Estonia have not informed the Commission of all the necessary transposition measures for fully transposing the Directive into their national legislation.
|
Il Belgio e l'Estonia non hanno tuttavia informato la Commissione di aver predisposto tutte le misure necessarie al recepimento completo della direttiva nella legislazione nazionale.
|
70 |
If the two Member States do not comply with their legal obligation within two months, the Commission may decide to refer them to the Court of Justice.
|
Se entro due mesi gli Stati membri in questione non si saranno conformati agli obblighi legali, la Commissione potrà decidere di deferirli alla Corte di giustizia dell'UE.
|
71 |
These two reasoned opinions complement similar procedures involving Austria, Cyprus, Czech Republic, Finland, Hungary, Ireland, Poland, Slovenia, Latvia and the Netherlands.More information here:
|
I due suddetti pareri motivati sono completati da procedimenti simili riguardanti Austria, Cipro, Repubblica Ceca, Finlandia, Ungheria, Polonia, Slovenia, Lettonia e Paesi Bassi. Per ulteriori informazioni:
|
72 |
(for more information: M. Holzner - Tel. +32 229 60196 - Mobile +32 498 98 2280)
|
(per ulteriori informazioni:) M. Holzner - tel.+32 229 60196 - cell. +32 498 98 2280)
|
73 |
Gender equality: Commission continues legal action against Austria on rights of the self employed
|
Parità di trattamento fra uominini e donne: la Commissione continua l'azione legale nei confronti dell'AUSTRIA sui diritti dei lavoratori autonomi
|
74 |
Today, the Commission decided to send a reasoned opinion to Austria due to its failure to fully transpose the Directive on equality between men and women in self-employed activity.
|
Oggi la Commissione ha deciso di inviare un parere motivato all'Austria per non aver dato piena attuazione alla direttiva sulla parità di trattamento fra uomini e donne che esercitano un'attività autonoma.
|
75 |
The transposition deadline for this Directive expired on 5 August 2012 and a letter of formal notice was sent to Austria in September 2012.
|
Il termine per il recepimento di tale direttiva è scaduto il 5 agosto 2012 e nel settembre dello stesso anno è stata inviata all'Austria una lettera di costituzione in mora.
|
76 |
Until now, Austria has still only partially transposed the directive into national law.
|
A tutt'oggi l'Austria ha recepito solo in parte la direttiva nella legislazione nazionale.
|
77 |
It has notified a number of transposing measures, but further measures are still missing both at federal and at regional level.
|
È stata notificata una serie di misure di recepimento, ma altre devono ancora essere adottate sia a livello federale che regionale.
|
78 |
The Directive on self-employed workers and assisting spouses (2010/41/EU) guarantees social protection rights for millions of women in the labour market, strengthening female entrepreneurship.
|
La Direttiva sui lavoratori che esercitano un'attività autonoma e i coniugi che partecipano all'attività (2010/41/UE) garantisce diritti di protezione sociale a milioni di donne sul mercato del lavoro, incoraggiando l'imprenditorialità femminile.
|
79 |
Under the rules, female self-employed workers and assisting spouses or life partners of self-employed workers are granted a maternity allowance and a leave of at least 14 weeks, should they choose to take it.
|
Tali disposizioni garantiscono alle lavoratrici autonome e alle coniugi e conviventi che partecipano alle attività dei lavoratori autonomi un'indennità di maternità e un'interruzione dell'attività lavorativa per almeno 14 settimane, se decidono di usufruirne.
|
80 |
At present only one in three entrepreneurs is a woman.
|
Attualmente solo un imprenditore su tre è una donna.
|
81 |
In the absence of a satisfactory response within two months, the Commission can refer Austria to the Court of Justice of the EU.
|
In assenza di risposta soddisfacente entro due mesi, la Commissione potrà deferire l'Austra alla Corte di giustizia dell'UE.
|
82 |
(for more information :M. Andreeva - Tel.+32 229 91382 - Mobile +32 498 99 1382)
|
(per ulteriori informazioni: M. Andreeva - tel. +32 229 91382 - cell. +32 498 99 1382)
|
83 |
Data Retention Directive: Commission asks Belgium to comply with EU rules
|
Direttiva sulla conservazione dei dati: la Commissione chiede al Belgio di conformarsi alle norme UE
|
84 |
The European Commission has asked Belgium to bring its laws into line with EU legislation on data retention, after the country failed to inform the Commission of adequate measures to transpose the rules in national law.
|
La Commissione europea ha richiesto al Belgio di conformare la propria legislazione alla normativa dell'UE sulla conservazione dei dati, dopo che lo Stato membro in questione ha mancato di informare la Commissione sulle opportune misure di recepimento delle norme nel diritto nazionale.
|
85 |
The Commission's request takes the form of a reasoned opinion (the second step in the three-step EU infringement process).
|
Il sollecito della Commissione è espresso sotto forma di parere motivato (che costituisce la seconda delle tre fasi di un procedimento UE di infrazione).
|
86 |
The Data Retention Directive makes it mandatory for telephone companies and Internet service providers to store telecommunications traffic and location data (not data on the content of the communications) for law enforcement purposes.
|
La direttiva sulla conservazione dei dati impone l'obbligo a compagnie telefoniche e fornitori di servizi di conservare dati relativi al traffico e alla provenienza (non al contenuto delle comunicazioni) ai fini dell'applicazione della legge.
|
87 |
It was adopted in 2006 and should have been transposed into national law by 15 September 2007, with the option of postponing the retention of communications data relating to Internet access, Internet telephoning and Internet e-mail until 15 March 2009.
|
La suddetta direttiva è stata adottata nel 2006 e avrebbe dovuto essere recepita nella legislazione nazionale entro il 15 settembre 2007, con facoltà di differire l'applicazione della direttiva alla conservazione dei dati delle comunicazioni concernenti l'accesso a internet, la telefonia via internet e la posta elettronica su internet sino al 15 marzo 2009.
|
88 |
Belgium has failed so far to transpose fully.
|
A tutt'oggi il Belgio non ha recepito pienamente la direttiva.
|
89 |
In particular, the Belgian authorities still need to bring national legislation in line with the EU rules on requiring companies to retain data for between 6 months and 2 years with appropriate data security and data protection safeguards.
|
In particolare le autorità belghe devono ancora conformare la legislazione nazionale alle norme UE che impongono alle compagnie di conservare i dati per periodi non inferiori a sei mesi e non superiori a due anni, con opportune salvaguardie della sicurezza e della protezione dei dati.
|
90 |
Belgium now has two months to comply with European Union rules.
|
Il Belgio dispone ora di due mesi per conformarsi alla normativa dell'Unione europea.
|
91 |
If Belgium does not comply, the Commission may decide to refer the case to the EU's Court of Justice.
|
In difetto, la Commissione potrà adire la Corte di giustizia dell'UE.
|
92 |
(for more information:M. Cercone - Tel. +32 229 80963 - Mobile +32 498 98 2349)
|
(per ulteriori informazioni: M. Cercone - tel. +32 229 80963 - cell. +32 498 98 2349)
|
93 |
Free movement of goods: Czech Republic to remove barriers to import of jewellery from other Member States
|
Libera circolazione delle merci: la REPUBBLICA CECA deve eliminare le barriere alle importazioni di gioielli da altri Stati membri
|
94 |
The European Commission has requested that Czech Republic changes its rules and administrative practice so articles of jewelleries from other Member States can be sold there.
|
La Commissione europea ha chiesto alla Repubblica ceca di modificare le proprie norme e prassi amministrative affinché gli articoli di gioielleria provenienti da altri Stati membri possano essere venduti sul suo territorio.
|
95 |
In this particular case, the Czech Assay office refuse to recognise hallmarks used by the Dutch Assay office on jewellery, claiming that these hallmarks don’t allow them to distinguish between products originating in the EU and products originating from third countries (such as China and Hong Kong).
|
Nella fattispecie l'ufficio ceco del saggio dei metalli preziosi rifiuta di riconoscere il marchio apposto sui gioielli dal suo omologo olandese, asserendo che tali marchi non permettono di distinguere tra i prodotti originari dell'UE e quelli originari di paesi terzi (quali Cina e Hong Kong).
|
96 |
According to the Commission, the current rules create a barrier to the free movement of goods in the EU's internal market and so are contrary to Articles 34 and 36 of the TFEU.
|
Secondo la Commissione, le norme vigenti ostacolano la libera circolazione delle merci nel mercato interno dell'Unione e sono pertanto contrarie agli articoli da 34 a 36 del TFUE.
|
97 |
Concerning the trade in products made of precious metals, the Court of Justice of the EU has previously stated that Member States cannot require a fresh hallmark to be affixed to products imported from another Member State in which they have already been lawfully marketed and hallmarked in accordance with the legislation of that State, provided that the information on the hallmark is equivalent to that prescribed by the Member State of importation and also intelligible to consumers of that State.
|
Per quanto riguarda il commercio di prodotti a base di metalli preziosi, la Corte di giustizia dell'Unione europea ha precedentemente statuito che gli Stati membri non possono richiedere l'apposizione di un nuovo marchio sui prodotti importati da un altro Stato membro nel quale questi ultimi siano già stati legittimamente commercializzati e marchiati conformemente alla legislazione nazionale, purché le informazioni presenti sul marchio siano equivalenti a quelle prescritte dallo Stato membro di importazione e risultino altresì comprensibili ai suoi consumatori.
|
98 |
The Commission has therefore issued a reasoned opinion asking Czech Republic to change its laws to allow the free movement of goods in the Single Market.
|
La Commissione ha pertanto emesso un parere motivato sollecitando la Repubblica ceca a modificare la propria legislazione al fine di permettere la libera circolazione delle merci nel mercato unico.
|
99 |
If the Czech legislation is not appropriately modified within two months, the Commission may refer the matter to the Court of Justice of the EU.
|
In assenza di un'opportuna modifica della legislazione ceca entro due mesi, la Commissione potrà deferire il caso alla Corte di giustizia dell'UE.
|
100 |
(for more information:C. Corazza - Tel. +32 229 51752 - Mobile +32 498 99 2862)
|
(per ulteriori informazioni: C. Corazza - tel. +32 229 51752 - cell. +32 498 99 2862)
|
101 |
Social security: Commission asks Finland to remove restrictions on migrant workers' entitlement to unemployment benefits
|
Sicurezza sociale: la Commissione chiede alla Finlandia di eliminare le restrizioni sul diritto dei lavoratori migranti alle indennità di disoccupazione
|
102 |
The European Commission has asked Finland to remove a discriminatory condition affecting migrant workers' entitlement to unemployment benefits.
|
La Commissione europea ha chiesto alla Finlandia di eliminare una condizione discriminatoria che lede il diritto dei lavoratori migranti alle indennità di disoccupazione.
|
103 |
Like most EU Member States, Finland has a general condition requiring workers to have a minimum period of employment or self-employment to qualify for unemployment benefit.
|
Come la maggior parte degli Stati membri, la Finlandia applica una condizione generale secondo cui i lavoratori devono aver lavorato come dipendenti o autonomi per un periodo minimo per poter beneficiare delle indennità di disoccupazione.
|
104 |
However in Finland migrant workers applying for unemployment benefit must in addition have worked in Finland for at least four weeks as an employee, or four months in self-employment.
|
In Finlandia i lavoratori migranti che chiedono l'indennità di disoccupazione devono però anche aver lavorato sul territorio nazionale per almeno quattro settimane da dipendenti, o quattro mesi da lavoratori autonomi.
|
105 |
If this requirement is not met, the applicant's insurance for employment or self-employment periods completed in another Member State are not taken into account and he or she is thus not entitled to unemployment benefits.
|
Se tale condizione non è soddisfatta, l'assicurazione del richiedente relativa ai periodi di lavoro subordinato o autonomo completati in un altro Stato membro non è presa in considerazione e il/la richiedente non ha diritto alle indennità di disoccupazione.
|
106 |
The Commission considers that the requirement of minimum employment or self-employment periods in Finland in order for previous periods completed in another Member State to be taken into consideration is in contradiction with EU legislation.
|
La Commissione ritiene che la prescrizione di periodi minimi di lavoro subordinato o autonomo svolto in Finlandia per poter prendere in considerazione i periodi precedentemente completati in un altro Stato membro sia in contrasto con la legislazione dell'UE.
|
107 |
The Treaty on the Functioning of the European Union (Article 45) and Regulation (EC) No 883/2004 (Article 6) require Member States to take into account periods of insurance, residence and employment periods completed under the legislation of any other Member State as though they were periods completed under their own legislation.
|
Il Trattato sul funzionamento dell'Unione europea (articolo 45) e il Regolamento (CE) n. 883/2004 (articolo 6) impongono agli Stati membri di prendere in considerazione i periodi di assicurazione, di residenza e di occupazione maturati secondo la legislazione di ogni altro Stato membro, come se si trattasse di periodi maturati secondo la propria legislazione.
|
108 |
This requirement constitutes one of the basic principles for the coordination of social security schemes in the European Union.
|
Questa prescrizione costituisce uno dei principi fondamentali del coordinamento dei sistemi di sicurezza sociale nell'Unione europea.
|
109 |
It ensures that by exercising the right to free movement, migrant workers are not deprived of social security advantages to which they would have been entitled if they had spent their working life in only one Member State.
|
Garantisce ai lavoratori migranti che esercitano il diritto alla libera circolazione di non essere privati dei vantaggi di sicurezza sociale cui avrebbero avuto diritto se avessero trascorso la propria vita professionale in un unico Stato membro.
|
110 |
The Commission's request takes the form of a 'reasoned opinion' under EU infringement procedures.
|
Il sollecito della Commissione è esposto sotto forma di parere motivato nel quadro dei procedimenti di infrazione dell'UE.
|
111 |
Finland has now two months to notify the Commission of the measures taken to comply with EU rules.
|
La Finlandia dispone ora di due mesi per notificare alla Commissione i provvedimenti presi per conformarsi alla normativa UE.
|
112 |
Otherwise, the Commission may decide to refer Finland to the EU's Court of Justice.
|
In difetto, la Commissione potrà decidere di deferire la Finlandia alla Corte di giustizia dell'Unione europea.
|
113 |
(for more information: J. Todd - Tel. +32 229 94107 - Mobile +32 498 99 4107)
|
(per ulteriori informazioni: J. Todd - tel. +32 229 94107 - cell. +32 498 99 4107)
|
114 |
Insurance: Commission requests Greece to comply with EU law
|
Assicurazione:la Commissione sollecita la GRECIA a conformarsi alla legislazione UE
|
115 |
The European Commission has today requested Greece to correctly apply the First and Third Non-life Insurance Directives (73/239/EEC and 92/49/EEC) in its law on roadside assistance services.
|
Oggi la Commissione europea ha sollecitato la Grecia a recepire correttamente la prima e la terza delle direttive sull'assicurazione non vita (73/239/CEE e 92/49/CEE) nella propria legge sui servizi di soccorso stradale.
|
116 |
Under the Greek law, insurers are obliged to systematically (on an annual basis) notify the responsible insurance supervisor of their roadside assistance insurance policies.
|
In base alla legislazione greca gli assicuratori sono tenuti a notificare sistematicamente (con scadenza annuale) le polizze assicurative di soccorso stradale all'autorità di vigilanza del settore assicurativo.
|
117 |
The Commission considers that this constitutes an infringement of EU law.
|
La Commissione ritiene che ciò costituisca una violazione del diritto dell'Unione.
|
118 |
Common rules agreed since the 1970s include conditions for initial authorisation, on-going prudential supervision, in particular with regard to their overall state of solvency, their technical provisions and assets covering those provisions.
|
Le norme comuni concordate negli anni '70 stipulano tra l'altro condizioni per l'autorizzazione iniziale e la vigilanza prudenziale, con una particolare attenzione allo stato generale di solvibilità, agli accantonamenti tecnici e agli attivi a garanzia di questi ultimi.
|
119 |
They also include the abolition of prior approval or systematic notification of policy conditions and tariffs which encourages insurance companies to enter new markets, increasing competition.
|
Le norme comprendono altresì l'abolizione dell'autorizzazione preventiva o della notifica sistematica delle condizioni di polizza e delle tariffe, il che incita le compagnie assicurative ad accedere a nuovi mercati con conseguente aumento della concorrenza.
|
120 |
Greece is therefore being asked to waive this obligation.
|
Si sollecita pertanto la Grecia a sopprimere tale obbligo.
|
121 |
The Commission's request takes the form of a reasoned opinion under EU infringement procedures.
|
Il sollecito della Commissione è esposto sotto forma di parere motivato nel quadro dei procedimenti di infrazione dell'UE.
|
122 |
If no measures are notified to put an end to the violation of EU law within two months, the Commission may decide to refer Greece to the Court of Justice of the European Union.
|
Se entro due mesi non saranno notificate misure volte a porre fine alla violazione del diritto dell'UE, la Commissione potrà decidere di deferire la Grecia alla Corte di giustizia dell'Unione europea.
|
123 |
(for more information: C. Hughes - Tel.+32 2 2964450 - Mobile +32 498 964450)
|
(per ulteriori informazioni: C. Hughes - tel. +32 2 2964450 - cell.+32 498 964450)
|
124 |
Free movement of goods: Commission requests Greece to remove barriers to trade for parallel exportation of medicines
|
Libera circolazione delle merci: la Commissione sollecita la Grecia ad eliminare le barriere commerciali all'esportazione parallela di medicinali
|
125 |
The Commission sent a reasoned opinion to Greece as the country created obstacles to the exportation of pharmaceuticals, thus denying potential exporters of the products the benefits of parallel exporting.
|
La Commissione ha inviato un parere motivato alla Grecia in ragione della creazione di ostacoli all'esportazione di prodotti farmaceutici che privano i potenziali esportatori di tali prodotti dei vantaggi dell'esportazione parallela.
|
126 |
Greek laws provide that wholesalers may export medicines abroad only when they have bought the medicines to be exported directly from pharmaceutical companies.
|
La legislazione greca stabilisce che i commercianti all'ingrosso possono esportare medicinali all'estero soltanto se hanno acquistato i prodotti da esportare direttamente dalle case farmaceutiche.
|
127 |
This is not possible if they buy them from other wholesalers.
|
L'esportazione non è consentita se i prodotti sono stati acquistati da altri grossisti
|
128 |
Also pharmaceuticals stores which export pharmaceuticals cannot act as an intermediary in the exports conducted by other pharmaceutical stores.
|
Neppure i rivenditori che esportano prodotti farmaceutici possono agire da intermediari nelle esportazioni di altri rivenditori di prodotti farmaceutici.
|
129 |
These wholesalers can sell these medicines as an intermediary within Greece, but when doing so they cannot export these products.
|
Tali commercianti all'ingrosso possono vendere i medicinali agendo da intermediari sul territorio nazionale ma non per l'esportazione.
|
130 |
The Greek restriction in question has thus the same effect of a quantitative restriction on exports, which is discriminatory and is hence in breach of Article 35 TFEU.
|
Tale disposizione vigente in Grecia ha pertanto gli stessi effetti di una restrizione quantitativa delle esportazioni, che è discriminatoria e viola quindi l'articolo 35 del TFUE.
|
131 |
Member States may impose certain obligations on marketing authorisation holders and distributors of medicines, proportionate to the public health objective pursued – e.g.to ensure appropriate and continued supplies of medicines in a given Member State.
|
Gli Stati membri possono imporre taluni obblighi ai titolari di autorizzazioni per l'immissione in commercio e ai distributori di medicinali in misura proporzionale agli obiettivi di salute pubblica perseguiti (ad esempio per assicurare la fornitura adeguata e costante di medicinali in un determinato Stato membro).
|
132 |
When a restriction is proportional to the objective of public health protection it is compatible with EU rules.
|
Allorché una restrizione è proporzionale all'obiettivo di protezione della salute pubblica, è compatibile con la normativa dell'UE.
|
133 |
However, if it goes beyond what is necessary to ensure continuous supply, it is an unjustifiable measure of equivalent effect to a quantitative restriction on export.
|
Quando però si spinge oltre lo stretto necessario per assicurare la fornitura costante, diventa una misura ingiustificata che produce gli stessi effetti di una restrizione quantitativa delle esportazioni.
|
134 |
Therefore, the Commission sent a reasoned opinion to Greece as the country created obstacles to the exportation of pharmaceuticals.
|
La Commissione ha pertanto inviato un parere motivato alla Grecia in ragione della creazione di ostacoli all'esportazione di prodotti farmaceutici.
|
135 |
If the Member State concerned does not inform the Commission within two months of measures taken to ensure full compliance with its obligations, the Commission may decide to refer it to the Court of Justice of the European Union.
|
Se entro due mesi lo Stato membro interessato non informerà la Commissione dei provvedimenti presi per assicurare il pieno rispetto dei suoi obblighi, la Commissione potrà decidere di adire la Corte di giustizia dell'Unione europea.
|
136 |
(for more information: C. Corazza - Tel. +32 229 51752 - Mobile +32 498 99 2862)
|
(per ulteriori informazioni: C. Corazza - tel. +32 229 51752 - cell. +32 498 99 2862)
|
137 |
Environment: Commission asks HUNGARY to transpose EU rules on the protection of animals used for scientific purposes
|
Ambiente: la Commissione chiede all'UNGHERIA di recepire le norme UE sulla protezione degli animali utilizzati a fini scientifici
|
138 |
The European Commission is urging Hungary to transpose EU legislation on the protection of animals used for scientific purposes into its national law.
|
La Commissione europea sollecita l'Ungheria a recepire nella legislazione nazionale la normativa UE sulla protezione degli animali utilizzati a fini scientifici (protection of animals used for scientific purposes).
|
139 |
The Directive in question aims to minimise the use of animals in experiments, and requires alternatives to be used where possible, while ensuring that research in the EU remains of top quality.
|
La direttiva in questione intende minimizzare l'impiego di animali a fini sperimentali e impone di ricorrere ad alternative laddove sia possibile, mantenendo contemporaneamente la ricerca nell'UE ai massimi livelli.
|
140 |
The Directive had to be transposed into national legislation by 10 November 2012.
|
La direttiva doveva essere recepita nella legislazione nazionale entro il 10 novembre 2012.
|
141 |
As Hungary missed the deadline, a letter of formal notice was sent on 31 January 2013.
|
Poiché l'Ungheria non ha rispettato tale scadenza, il 31 gennaio 2013 è stata inviata una lettera di costituzione in mora.
|
142 |
Hungary informed the Commission about the relevant domestic provisions in March 2013, but the Commission is still concerned that certain provisions have not been included in Hungary's law.
|
Nel marzo 2013 l'Ungheria ha informato la Commissione delle disposizioni nazionali pertinenti, ma la Commissione constata con preoccupazione che talune disposizioni non sono state integrate nella legislazione ungherese.
|
143 |
In particular, Hungarian laws do not seem to ensure sufficient protection for primates used in experiments.
|
In particolare non sembra che sia garantita una protezione sufficiente ai primati utilizzati a fini sperimentali.
|
144 |
The Commission is therefore sending a reasoned opinion and if Hungary fails to act within two months, the case may be referred to the EU Court of Justice, where financial penalties may be imposed.
|
La Commissione invia pertanto un parere motivato all'Ungheria. Se l'Ungheria non agirà entro due mesi, il caso potrà essere deferito alla Corte di giustizia dell'UE, che potrebbe imporre sanzioni pecuniarie.
|
145 |
(for more information: J. Hennon - Tel. +32 229 53593 - Mobile +32 498 95 3593).
|
(per ulteriori informazioni: J. Hennon - tel.+32 229 53593 - cell.+32 498 95 3593)
|
146 |
Working time: Commission asks Italy to respect doctors' right to minimum daily and weekly rest periods
|
Orario di lavoro: la Commissione chiede all'ITALIA di rispettare i periodi minimi di riposo giornaliero e settimanale dei medici
|
147 |
The European Commission has requested Italy to respect the rights of doctors working in public health services to minimum daily and weekly rest periods, as required by Working Time Directive (Directive 2003/88/EC).
|
La Commissione europea ha chiesto all'Italia di rispettare il diritto dei medici che lavorano in strutture sanitarie pubbliche a periodi minimi di riposo giornaliero e settimanale, come stabilito dalla direttiva sull'orario di lavoro (Direttiva 2003/88/CE).
|
148 |
Under Italian law, several key rights contained in the Working Time Directive, such as the 48-hour limit to average weekly working time and minimum daily rest periods of 11 consecutive hours, do not apply to "managers" operating within the National Health Service.
|
In base alla legislazione italiana numerosi diritti fondamentali stabiliti nella direttiva sull'orario di lavoro, quali la durata media dell'orario di lavoro settimanale limitata a 48 ore e un periodo minimo di riposo giornaliero di 11 ore, non si applicano agli "amministratori" che lavorano presso il servizio sanitario nazionale.
|
149 |
The Directive does allow Member States to exclude "managing executives or other persons with autonomous decision-taking powers" from these rights.
|
La direttiva consente agli Stati membri di derogare ai suddetti diritti quando si tratta "di dirigenti o di altre persone aventi potere di decisione autonomo".
|
150 |
However, doctors working in the Italian public health services are formally classified as "managers", without necessarily enjoying managerial prerogatives or autonomy over their own working time.
|
I medici che lavorano per la sanità pubblica italiana, tuttavia, sono classificati ufficialmente come "amministratori" senza godere necessariamente di prerogative dirigenziali o di autonomia rispetto al proprio orario di lavoro.
|
151 |
This means that they are unjustly deprived of their rights under the Working Time Directive.
|
Ne consegue un'ingiusta privazione dei diritti garantiti loro dalla direttiva sull'orario di lavoro.
|
152 |
In addition, Italian law contains other provisions and rules that exclude workers in the national health service from the right to minimum daily and weekly rest.
|
La legislazione italiana contiene poi altre disposizioni e norme che privano i lavoratori della sanità pubblica del diritto ad un periodo minimo di riposo giornaliero e settimanale.
|
153 |
The Commission has received several complaints concerning the fact that, as a result of the Directive not being correctly applied, doctors are obliged to work excessive hours without adequate rest.
|
La Commissione ha ricevuto numerose denunce relative al fatto che, a causa dell'errata applicazione della direttiva, i medici sono sottoposti ad orari di lavoro eccessivi senza un adeguato riposo.
|
154 |
The request takes the form of a 'reasoned opinion' under EU infringement procedures.
|
Il sollecito della Commissione è esposto sotto forma di parere motivato nel quadro dei procedimenti di infrazione dell'UE.
|
155 |
Italy now has two months to notify the Commission of the measures taken to bring national legislation in line with EU law.
|
L'Italia dispone ora di due mesi per notificare alla Commissione le misure adottate per allineare la legislazione nazionale alla normativa dell'UE.
|
156 |
Otherwise, the Commission may decide to refer Italy to the EU's Court of Justice.
|
In difetto, la Commissione potrà decidere di deferire l'Italia alla Corte di giustizia dell'Unione europea.
|
157 |
(for more information: J. Todd - Tel. +32 229 94107 - Mobile +32 498 99 4107)
|
(per ulteriori informazioni: J. Todd - tel. +32 229 94107 - cell. +32 498 99 4107)
|
158 |
Free movement:Commission continues action against Lithuania to uphold EU citizens' rights
|
Libera circolazione: la Commissione prosegue l'azione nei confronti della LITUANIA per sostenere i diritti dei cittadini dell'UE
|
159 |
The European Commission has given Lithuania two months to comply with EU rules on the free movement of EU citizens and their families across the EU.
|
La Commissione europea ha concesso due mesi di tempo alla Lituania per conformarsi alla normativa dell'Unione sulla libera circolazione dei cittadini dell'UE e delle loro famiglie in tutta l'Unione.
|
160 |
The Commission's request takes the form of a reasoned opinion (the second step in the three-step EU infringement process).
|
Il sollecito della Commissione è espresso sotto forma di parere motivato (che costituisce la seconda delle tre fasi di un procedimento UE di infrazione).
|
161 |
Lithuania does not sufficiently ensure that national authorities may only expel those EU citizens who are a real, serious and present danger to society.
|
La Lituania non offre sufficienti garanzie sul fatto che le autorità nazionali procedano all'espulsione soltanto di quei cittadini dell'UE che costituiscono un pericolo reale, grave e immediato per la società.
|
162 |
The Free Movement Directive aims to ensure EU citizens can fully enjoy their rights to freely travel, live and work anywhere in the European Union.
|
La Direttiva sulla libera circolazione mira ad assicurare che tutti i cittadini dell'UE possano fruire appieno del loro diritto a viaggiare liberamente, a vivere e a lavorare ovunque nell'Unione europea.
|
163 |
It also contains a number of safeguards in case Member States want to restrict the right to free movement.
|
Essa contiene altresì varie misure di salvaguardia nel caso in cui gli Stati membri intendano limitare il diritto alla libera circolazione.
|
164 |
In the absence of a satisfactory response within two months, the Commission can refer Lithuania to the Court of Justice of the EU.
|
In assenza di risposta soddisfacente entro due mesi, la Commissione potrà deferire la Lituania alla Corte di giustizia dell'UE.
|
165 |
The Free Movement Directive (2004/38/EC) should have been fully transposed by Member States in their national rules by April 2006
|
Gli Stati membri avrebbero dovuto recepire pienamente la direttiva sulla libera circolazione (2004/38/CE) nei propri ordinamenti giuridici entro aprile 2006.
|
166 |
(for more information: M. Andreeva - Tel.) +32 229 91382 - Mobile +32 498 99 1382)
|
(per ulteriori informazioni: M. Andreeva - tel. +32 229 91382 - cell. +32 498 99 1382)
|
167 |
Electronic money: Commission requests Poland to implement EU rules
|
Moneta elettronica: la Commissione chiede alla POLONIA di applicare la normativa dell'UE
|
168 |
The European Commission has today requested Poland to fully implement the Directive on the taking up, pursuit and supervision of electronic money institutions (Directive 2009/110/EC).
|
Oggi la Commissione europea ha chiesto alla Polonia di dare piena attuazione alla direttiva concernente l'avvio, l'esercizio e la vigilanza degli istituti di moneta elettronica (Direttiva 2009/110/CE).
|
169 |
This Directive, commonly referred to as the second e-money Directive, replaces Directive 2000/46/EC and had to be implemented in all EU Member States by 30 April 2011.
|
Tale direttiva, comunemente nota come la seconda direttiva sulla moneta elettronica, sostituisce la direttiva 2000/46/CE e doveva essere attuata in tutti gli Stati membri entro il 30 aprile 2011.
|
170 |
The Commission's request takes the form of a complementary reasoned opinion under EU infringement procedures.
|
Il sollecito della Commissione è esposto sotto forma di parere motivato complementare nel quadro dei procedimenti di infrazione dell'UE.
|
171 |
A first reasoned opinion was issued at the end of April 2012, after Poland had failed to report that it had transposed the directive into national legislation (IP/12/418).
|
Un primo parere motivato era stato emesso alla fine di aprile 2012, in seguito alla mancata comunicazione da parte della Polonia del recepimento della direttiva nella legislazione nazionale (IP/12/418).
|
172 |
Poland then notified the Commission that it had taken over part of the required provisions and that full transposition was expected before the end of 2012.
|
La Polonia ha successivamente notificato alla Commissione di aver integrato parte delle disposizioni richieste e di voler completare il recepimento entro la fine del 2012.
|
173 |
Failing notification of full transposition of the Directive by Poland since then, the Commission has decided to issue a complementary reasoned opinion.
|
In assenza di successiva notifica del completo recepimento della direttiva da parte della Polonia, la Commissione ha deciso di emettere un parere motivato complementare.
|
174 |
If no measures on full transposition of EU law are notified within two months, the Commission may decide to refer Poland to the Court of Justice of the EU.
|
Se entro due mesi non saranno notificate le misure di recepimento completo della legislazione dell'UE, la Commissione potrà decidere di deferire la Polonia alla Corte di giustizia dell'Unione europea.
|
175 |
(for more information: C. Hughes - Tel. +32 2 2964450 - Mobile +32 498 964450)
|
(per ulteriori informazioni: C. Hughes - tel.+32 2 2964450 - cell. +32 498 964450)
|
176 |
Taxation: Commission requests United Kingdom to ensure private boats do not use lower taxed fuel
|
Fiscalità: La Commissione chiede al REGNO UNITO di provvedere affinché le imbarcazioni private non utilizzino carburante a tassazione ridotta.
|
177 |
The European Commission has formally requested the United Kingdom to amend its legislation to ensure that private pleasure boats such as luxury yachts can no longer buy lower taxed fuel intended for fishing boats.
|
La Commissione europea ha ufficialmente sollecitato il Regno Unito a modificare la propria legislazione per assicurare che le imbarcazioni private da diporto, ad esempio yacht di lusso, non possano più rifornirsi di carburante a tassazione ridotta destinato alle imbarcazioni da pesca.
|
178 |
Under EU rules on fiscal marking for fuels, fuel that can benefit from a reduced tax rate has to be marked by coloured dye.
|
In base alla normativa UE sulla marcatura fiscale dei carburanti, il carburante che può beneficiare di un'aliquota ridotta deve essere caratterizzato da una colorazione diversa.
|
179 |
Fishing vessels for example are allowed to benefit from fuel subject to a lower tax rate but private boats must use fuel subject to a standard rate.
|
Le imbarcazioni da pesca, ad esempio, sono autorizzate a utilizzare carburante soggetto ad aliquota fiscale ridotta mentre le imbarcazioni private devono usare carburante soggetto all'aliquota standard.
|
180 |
Currently the UK law does not impose fuel distributors to have two separate fuel tanks, one with marked fuel subject to a lower tax rate and the other with regular fuel subject to a standard tax rate.
|
La legislazione del RU non impone attualmente ai distributori di carburante di predisporre due serbatoi separati, uno contenente il carburante contrassegnato ad aliquota ridotta e l'altro il carburante ad aliquota standard.
|
181 |
As a consequence, private leisure boats can not only use fuel intended for fishing vessels but also risk heavy penalties if they travel to another Member State and the ship is controlled by the local authorities.
|
Ne consegue che le imbarcazioni da diporto non soltanto utilizzano il carburante destinato ai pescherecci, ma rischiano sanzioni pesanti se, navigando nelle acque di un altro Stato membro, vengono controllate dalle autorità locali.
|
182 |
The Commission's request takes the form of a reasoned opinion.
|
Il sollecito della Commissione è esposto sotto forma di parere motivato.
|
183 |
In the absence of a satisfactory response within two months, the Commission may refer the United Kingdom to the EU's Court of Justice.
|
In assenza di risposta soddisfacente entro due mesi, la Commissione potrà deferire il Regno Unito alla Corte di giustizia dell'UE.
|