1 |
Commissioner Damanaki welcomes agreement on reform of Common Fisheries Policy
|
Soddisfazione della commissaria Damanaki per l'accordo sulla riforma della politica comune della pesca
|
2 |
Maria Damanaki, European Commissioner for Fisheries and Maritime Affairs has welcomed the agreement on a new, reformed fisheries policy for the EU reached between the Council of Ministers and the European Parliament.
|
Maria Damanaki, commissaria europea per gli Affari marittimi e la pesca, ha accolto con soddisfazione l'accordo raggiunto dal Consiglio dei ministri e dal Parlamento europeo sulla nuova politica della pesca dell'UE.
|
3 |
The agreement sees the culmination of an extended process which begun with a lengthy consultation process that in turn led to an ambitious 2011 package of reform proposals by the European Commission.
|
L'accordo segna la tappa conclusiva di un lungo processo, iniziato con un'ampia consultazione culminata nel 2011 nella presentazione di un ambizioso pacchetto di proposte di riforma da parte della Commissione europea.
|
4 |
The agreement now reached comes following a series of talks between the Irish Presidency, led by Minister for Agriculture, Food and the Marine, Simon Coveney, and the European Parliament, with the Commission acting as facilitator.
|
Esso fa seguito a una serie di colloqui tra la presidenza irlandese guidata da Simon Coveney, ministro irlandese dell'agricoltura, dell'alimentazione e degli affari marittimi, e il Parlamento europeo, con la Commissione in veste di facilitatore.
|
5 |
The last remaining issues to be solved related to the four key issues of the Maximum Sustainable Yield objective, the discard ban, regionalisation and fleet capacity management.
|
Le ultime questioni da risolvere riguardavano quattro aspetti cruciali nel settore della pesca: l'obiettivo del rendimento massimo sostenibile, il divieto di rigetto, la regionalizzazione e la gestione della capacità della flotta.
|
6 |
Commissioner Damanaki said:
|
La commissaria Damanaki ha dichiarato:
|
7 |
"This is a historical step for all those involved in the fisheries and aquaculture sectors. We are going to change radically the way we fish in the future.
|
"L'accordo rappresenta una svolta storica per quanti operano nei settori della pesca e dell'acquacoltura e cambierà radicalmente il nostro modo di pescare in futuro.
|
8 |
- 1.We are paving the way for a sustainable future for our fishermen and our industry.
|
- 1. Con questo accordo gettiamo le basi per assicurare un futuro sostenibile ai nostri pescatori e al settore della pesca europeo.
|
9 |
We are going to do that by bringing fish stocks above sustainable levels. By aligning our fishing opportunities with scientific advice. By stopping discarding, catching fish and throwing it back dead into the sea and by stopping all other wasteful practices.
|
Conseguiremo questo obiettivo portando gli stock ittici al di sopra dei livelli sostenibili, allineando le possibilità di pesca ai pareri scientifici e ponendo fine ai rigetti in mare, ossia la pratica di riversare in mare pesci morti dopo averli pescati, e alle altre pratiche rovinose.
|
10 |
- 2. Also we are going to apply the same principles when we are fishing abroad. We will fully respect international law and our commitments.
|
- 2. Applicheremo gli stessi principi alla pesca in acque straniere, rispettando così pienamente il diritto internazionale e gli impegni assunti.
|
11 |
- 3. We are going to stop having all the decision-making taking place in Brussels. Micromanagement will not be the way we operate anymore. We are going for regionalisation, to work together with the regional authorities & stakeholders to find specific and tailor-made solutions for each problem.
|
- 3. Bruxelles non sarà più il centro di tutto il processo decisionale. Non opereremo più secondo i principi della microgestione ma passeremo alla regionalizzazione, collaborando con le autorità regionali e le parti interessate per trovare soluzioni su misura per ogni problema.
|
12 |
- 4. Lastly, we are going to change our market policy by providing better information for the consumers so our fishermen can get for the fish the price it deserves.
|
- 4. Cambieremo infine la nostra politica di mercato migliorando l’informazione dei consumatori: in questo modo i pescatori europei potranno ricevere il giusto prezzo per il loro pesce.
|
13 |
The CFP reform is a powerful driver for growth and jobs, at a time when Europe most needs it.
|
La riforma della politica comune della pesca è uno strumento potente per favorire la crescita e l’occupazione in un momento in cui l'Europa ne ha disperato bisogno.
|
14 |
I am very grateful to both Mrs Rodust and Minister Coveney for their commitment and relentless efforts towards this deal.
|
Sono molto grata alla signora Rodust e al ministro Coveney per l'instancabile impegno profuso per il raggiungimento di questo risultato.
|
15 |
I also want to thank the Council of Ministers and European Parliament for their open and balanced approach throughout the negotiation process.
|
Desidero inoltre ringraziare il Consiglio dei ministri e il Parlamento europeo per l'apertura e l'equilibrio dimostrati nel corso di tutto il processo negoziale
|
16 |
The next step, for me, is to take the same proactive attitude towards the implementation of the reforms, to make sure that they are a success for the industry, for our citizens and for Europe's economy".
|
Si tratta ora di continuare a lavorare con lo stesso impegno per attuare le riforme e fare in modo che si rivelino vincenti per il settore, i cittadini e l'economia dell'Europa."
|
17 |
Background
|
Contesto
|
18 |
The overarching aim of the reformed fisheries policy is to end overfishing and make fishing sustainable environmentally, economically and socially.
|
L'obiettivo generale della nuova politica della pesca è porre fine all'eccessivo sfruttamento delle risorse e garantire la sostenibilità della pesca dal punto di vista ambientale, economico e sociale.
|
19 |
The reform seeks to establish conditions for a better future for fish and fisheries, as well as the marine environment that supports them.
|
La riforma intende creare i presupposti per garantire un futuro migliore al settore e ai pescatori e per preservare l'ambiente marino da cui essi dipendono.
|
20 |
The policy aims to bring fish stocks back to sustainable levels by taking an science-based approach to the setting of fishing opportunities.
|
La politica mira a riportare gli stock ittici a livelli sostenibili conferendo una solida base scientifica alla fissazione delle possibilità di pesca.
|
21 |
It further aims to support sustainable sectoral growth, create job opportunities in coastal areas and ultimately provide EU citizens with a healthy and sustainable supply of fish.
|
Essa intende inoltre sostenere una crescita settoriale sostenibile, creare opportunità occupazionali nelle zone costiere e assicurare ai cittadini dell'UE un approvvigionamento ittico sano e sostenibile.
|
22 |
The reform contributes to the Europe 2020 Strategy and forms a crucial part of a push to ensure more coherent policies for the EU's seas and coastal areas by working towards robust economic performance of the industry and enhanced cohesion in coastal regions.
|
La riforma contribuisce alla strategia Europa 2020 e costituisce un elemento cruciale dell'azione volta a garantire una maggiore coerenza nelle politiche destinate ai mari e alle zone costiere dell'UE, favorendo il conseguimento di solidi risultati economici per il settore e una maggiore coesione nelle regioni costiere.
|
23 |
The Common Fisheries Policy was initially launched in 1970 by the six founding members of the European Community to provide a common market in fish.
|
Varata nel 1970 dai sei paesi fondatori della Comunità europea per creare un mercato comune per i prodotti ittici, la politica comune della pesca si è evoluta nel tempo.
|
24 |
It has had several changes since with the last major reform in 2002.
|
L'ultima grande riforma risale al 2002.
|