1 |
Easier repatriation of illegally removed national treasures
|
Sarà più facile il rientro dei beni del patrimonio culturale nazionale usciti illecitamente
|
2 |
The European Commission is taking new action to help Member States recover national treasures which have been unlawfully removed from their territory.
|
La Commissione europea adotta una nuova iniziativa per aiutare gli Stati membri nel recupero dei beni del patrimonio nazionale usciti illecitamente dal loro territorio.
|
3 |
European Commission Vice-President Antonio Tajani proposed today to strengthen the possibility for restitution available to Member States, since the current legislation is not proving sufficiently effective in achieving the recovery of unlawfully removed national treasures.
|
In data odierna il Vicepresidente Antonio Tajani ha proposto di rafforzare la normativa che consente agli Stati membri di ottenere la restituzione dei beni del patrimonio nazionali usciti illecitamente, considerato che la legislazione attualmente vigente non risulta sufficientemente efficace.
|
4 |
The changes would ensure that more cultural goods will be recovered, the deadline for restitution claims will be extended, any possessor of an object requiring compensation for returning the object would be required to prove it was not knowingly acquired illegally, and information sharing between national authorities on the movement of culturally significant objects will be improved.
|
Ecco in sintesi la portata di queste modifiche: la restituzione di un maggior numero di beni culturali, un allungamento dei termini per la presentazione delle domande di restituzione, l’obbligo – a carico del possessore del bene che richieda un indennizzo per la sua restituzione – di dimostrare che all’atto dell’acquisto non si fosse consapevoli di compiere un illecito e il miglioramento dello scambio di informazioni tra le autorità in merito ai movimenti dei beni culturali.
|
5 |
The loss of cultural objects, classified as "national treasures of artistic, historic or archaeological value" is a particularly severe form of illicit trafficking of cultural property.
|
La perdita di beni culturali classificati come “beni del patrimonio nazionale aventi un valore artistico, storico o archeologico” costituisce una forma particolarmente grave di questo genere di traffico illecito.
|
6 |
It deprives citizens of their history and identity and endangers the preservation of Member States' cultural heritage.
|
Priva i cittadini della loro storia e identità e mette in pericolo la conservazione del patrimonio culturale degli Stati membri.
|
7 |
Vice-President Antonio Tajani, responsible for Industry and Entrepreneurship, said:
|
Antonio Tajani, Vicepresidente e Commissario responsabile per l’industria e l’imprenditoria, ha dichiarato:
|
8 |
"Safeguarding the cultural heritage of all Member States is of major importance to the European Union.
|
“La salvaguardia del patrimonio culturale di tutti gli Stati membri è di fondamentale importanza per l’Unione europea.
|
9 |
Our proposal is therefore necessary to further strengthen the effectiveness of the fight against illegal trafficking in cultural goods.
|
Di qui la necessità della nostra proposta che mira a rafforzare l’efficacia della lotta contro il traffico illegale di beni culturali.
|
10 |
The harmful effect on our national treasures represent a serious threat to the preservation of the origins and history of our civilization."
|
L’effetto dannoso sui beni del nostro patrimonio nazionale rappresenta una grave minaccia alla conservazione delle nostre origini e della storia della nostra civiltà.”
|
11 |
Commissioner Androulla Vassiliou, in charge of Education, Culture, Multilingualism and Youth stated:
|
Androulla Vassiliou, Commissario responsabile per l’istruzione, la cultura, il multilinguismo e la gioventù, ha dichiarato:
|
12 |
"we all agree about the high value of European heritage and the need to use all available means to protect it, including EU measures.
|
“Siamo tutti d’accordo sull’alto valore del patrimonio culturale europeo e sulla necessità di mobilitare tutti i mezzi disponibili per proteggerlo, quindi anche misure UE.
|
13 |
I believe that information relating to illegally removed goods must circulate more quickly and widely and stronger cooperation between the Member States' responsible authorities is needed."
|
Ritengo che l’informazione relativa a beni culturali sottratti illegalmente debba circolare più rapidamente e che sia necessaria una più ampia e solida cooperazione tra le autorità competenti degli Stati membri.”
|
14 |
Proposals to strengthen recovery of unlawfully removed cultural goods
|
Proposte per rafforzare il recupero dei beni culturali usciti illecitamente
|
15 |
The proposed modifications would apply to cultural goods classified as "national treasures" unlawfully removed after 1993 that are now located on the territory of another Member State.
|
Se approvate, le modifiche proposte si applicheranno ai beni culturali classificati come “beni del patrimonio nazionale” usciti illecitamente a decorrere dal 1993 e che si trovano attualmente nel territorio di un altro Stato membro.
|
16 |
The current EU law should be strengthened by:
|
Il rafforzamento dell’attuale normativa della UE deriverà da:
|
17 |
- Extending the scope of the definition of cultural goods. It should include all cultural goods classified as "national treasures of artistic, historic or archaeological value" in accordance with the laws or administrative procedures of the countries of the EU
|
- un ampliamento dell’ambito della definizione di “beni culturali”, in cui rientreranno tutti i beni culturali classificati tra i “beni del patrimonio nazionale aventi un valore artistico, storico o archeologico” in applicazione della legislazione nazionale o delle procedure amministrative degli Stati membri della UE;
|
18 |
- Extending the deadline for initiating return proceedings in the courts of the country where the property is now located, for use by Member States that have suffered the loss of property
|
- un allungamento dei termini entro i quali gli Stati membri che hanno subito la perdita di un bene possono proporre un’azione di restituzione innanzi ai giudici del paese in cui il bene si trova in quel momento;
|
19 |
- Using the internal market information system to facilitate administrative cooperation and information exchanges between national authorities.
|
- il ricorso al sistema di informazione del mercato interno per facilitare la cooperazione amministrativa e lo scambio di informazioni tra le autorità nazionali;
|
20 |
-
Placing the burden of proof on the possessor (if compensation is sought).
|
- l’onere della prova a carico del possessore (qualora richieda un indennizzo).
|
21 |
Where return of the object is ordered by the national court, if the possessors seek compensation for giving up the good in question, they will be required to prove that, at the time of its acquisition, they exercised due care and attention to ascertain the legal origin of the cultural good.
|
Qualora un tribunale nazionale ordini la restituzione di un bene, il possessore che chieda un indennizzo per tale restituzione dovrà dimostrare di aver prestato la dovuta diligenza e attenzione al momento dell’acquisto per assicurarsi della provenienza lecita del bene culturale.
|
22 |
Next steps
|
Prossime tappe
|
23 |
The proposal to update the Directive will now be discussed by the European Parliament and the Council.
|
La proposta di aggiornamento della direttiva sarà adesso discussa dal Parlamento europeo e dal Consiglio.
|
24 |
Once it has been adopted, Member States will have one year to comply with the new provisions.
|
Gli Stati membri avranno a disposizioni un anno, dall’adozione dell’atto, per conformarsi alle nuove disposizioni.
|
25 |
Background
|
Contesto
|
26 |
Illegal trafficking of cultural goods covers a wide range of activities ranging from the unlawful removal of cultural property without compulsory permission, to trade in stolen goods.
|
Nel traffico illegale di beni culturali rientra un’ampia serie di casi, che vanno dall’uscita illecita dei beni culturali senza la prescritta autorizzazione al commercio di beni rubati.
|
27 |
It is often the result of organised crime, particularly in an internal market without borders with a significant cultural and historical heritage.
|
Spesso si tratta di attività della criminalità organizzata, soprattutto in un mercato interno senza frontiere caratterizzato da un importante patrimonio storico e culturale.
|
28 |
The current Council Directive 93/7/EEC was adopted to ensure the return of cultural goods classified as "national treasures possessing artistic, historic or archaeological value" and belonging to the categories referred to in its Annex or forming an integral part of public collections or inventories of ecclesiastical institutions.
|
La direttiva 93/7/CEE del Consiglio è stata adottata per garantire il rientro dei beni culturali classificati come “beni del patrimonio nazionale aventi un valore artistico, storico o archeologico” e appartenenti a una delle categorie comprese nel suo allegato oppure facenti parte integrante di collezioni pubbliche o degli inventari di istituzioni ecclesiastiche.
|
29 |
The Annex contains a list of different categories of cultural goods that qualify for return to their native Member State, listed by age and by a certain value or financial threshold (e.g.archaeological objects more than 100 years old, pictures and paintings executed by hand more than 50 years old and with a value of €150 000).
|
L’allegato della direttiva vigente contiene un elenco di diverse categorie cui i beni culturali devono appartenere per poter essere restituiti allo Stato membro di origine. Si tratta di categorie determinate sulla base di criteri di antichità e/o valore (ad esempio reperti archeologici aventi più di 100 anni, quadri e pitture fatti a mano aventi più di 50 anni e del valore di 150 000 EUR).
|
30 |
National reports and Commission evaluations indicate that the Directive is rarely used and is of limited effect.
|
Dalle relazioni nazionali e dalle valutazioni della Commissione emerge che il ricorso alla direttiva è raro e di efficacia limitata.
|
31 |
Currently it neither sufficiently deters criminals who specifically target cultural property nor prevents trafficking in cultural objects of unknown provenance.
|
L’attuale strumento legislativo non costituisce un deterrente sufficiente per la criminalità operante specificamente nel settore dei beni culturali, né previene il traffico dei beni culturali di provenienza ignota.
|