|
PARALLEL TEXTS
Una Giornata europea dei mari all'insegna del turismo marittimo sostenibile e della connettività
Inglese tratto da:
http://europa.eu/rapid/press-release_IP-13-442_en.htm
Italiano tratto da:
http://europa.eu/rapid/press-release_IP-13-442_it.htm
Data documento: 17-05-2013
1 |
A European Maritime Day on sustainable maritime tourism and connectivity
|
Una Giornata europea dei mari all'insegna del turismo marittimo sostenibile e della connettività
|
2 |
Coastal development and sustainable maritime tourism are the focus themes of this year's edition of European Maritime Day
|
Lo sviluppo delle coste e il turismo marittimo sostenibile sono i temi su cui si incentra l'edizione di quest'anno della Giornata europea dei mari
|
3 |
For two days in Valletta, Malta, experts from all maritime sectors and from all over Europe will discuss how to drive the tourism industry forward and maintain its position not only as a sector for sustainable growth, but also as a crucial driver for the wider economy and a key contributor to the EU's Blue Growth agenda.
|
Per due giorni a La Valletta (Malta) esperti di tutti i settori marittimi e di tutta Europa discuteranno su come promuovere l'industria turistica e sfruttarne le potenzialità non solo come settore di crescita sostenibile, ma anche come motore decisivo per l'economia in senso lato e fattore chiave di contributo al programma di crescita blu dell'Unione europea.
|
4 |
Every year on May 20 'maritime Europe' is celebrated within the European Union to showcase the importance of the seas and oceans for our everyday life.
|
Ogni anno il 20 maggio si celebra l'"Europa marittima" nell'Unione europea per evidenziare l'importanza dei mari e degli oceani nella nostra vita quotidiana.
|
5 |
The European Maritime Day conference is now the place where stakeholders from all maritime sectors meet and discuss opportunities and challenges for the maritime regions and sectors across Europe.
|
La conferenza della Giornata europea dei mari è ormai diventata la sede in cui le parti interessate di tutti i settori marittimi si incontrano e discutono opportunità e sfide per le regioni e i settori marittimi di tutta Europa.
|
6 |
The theme for this year's conference is "Coastal development and sustainable maritime tourism: an investment for blue growth".
|
Il tema della conferenza di quest'anno è "Sviluppo costiero e turismo marittimo sostenibile: un investimento per la crescita blu".
|
7 |
Tourism is the largest sector of the maritime industry, providing employment for 2.35 million people and producing over €100bn value added to the EU economy every year.
|
Il turismo è il più importante settore dell'industria marittima, con 2,35 milioni di addetti e un valore aggiunto di oltre 100 miliardi di euro all'anno per l'economia dell'UE.
|
8 |
Crucially, the sector has remained remarkably resilient over the last few difficult years and continues to offer employment opportunities in coastal regions which are often isolated and which may not have extensive economic activities elsewhere.
|
Di grande importanza è il fatto che il settore si è mostrato particolarmente resistente in questi ultimi anni difficili e continua ad offrire opportunità di lavoro in regioni costiere spesso isolate e che generalmente presentano scarse alternative in altri settori economici.
|
9 |
But seasonality and a lack of new, innovative concepts keep it from delivering its full potential in terms of growth and jobs.
|
Il carattere stagionale e la mancanza di concetti innovativi impediscono tuttavia a questo settore di realizzare pienamente il proprio potenziale in termini di crescita e occupazione.
|
10 |
The 6th edition of European Maritime Day will explore the road towards innovative and sustainable forms of tourism.
|
La sesta edizione della Giornata europea dei mari aprirà la strada a forme di turismo innovative e sostenibili.
|
11 |
Discussions will feed into a Communication by the European Commission on Coastal and Maritime Tourism scheduled for later this year.
|
Le discussioni saranno integrate in una comunicazione della Commissione europea sul turismo costiero e marittimo prevista per la seconda parte dell'anno.
|
12 |
Issues specific to islands, such as connectivity and mobility, will also be at the heart of the Conference, while specific working groups will be devoted to the future of the cruise sector, marine and coastal management and the economic development of the Mediterranean Sea basin.
|
La conferenza sarà incentrata anche su questioni che interessano specificamente le isole, quali la connettività e la mobilità, mentre gruppi di lavoro distinti si occuperanno del futuro del settore croceristico, della gestione marina e costiera e dello sviluppo economico del bacino mediterraneo.
|
13 |
Dr Edward Zammit-Lewis, the Maltese Parliamentary Secretary for Competitiveness and Economic Growth will kick off these celebrations on Sunday 19 May, with several public events in and around Valletta showcasing the diversity of the sea:
|
A dare l'avvio alle celebrazioni domenica 19 maggio sarà Edward Zammit-Lewis, il segretario parlamentare maltese per la concorrenza e la crescita economica, con diversi eventi pubblici che si svolgeranno a La Valletta e nei dintorni allo scopo di mostrare la diversità del mare:
|
14 |
maritime research, threats to the marine environment, fishing, shipping, ports, marine national parks, energy and so on.
|
ricerca marittima, minacce all'ambiente marino, pesca, trasporto marittimo, porti, parchi nazionali marini, energia, ecc.
|
15 |
Most of the events happening on the 19th and 20th May are free of charge.
|
La maggior parte degli eventi che si svolgeranno il 19 e 20 maggio è a ingresso gratuito.
|
16 |
On May 21, the conference will be opened by high-level keynote speakers including Ms Maria Damanaki, European Commissioner for Maritime Affairs and Fisheries, Mr. Karmenu Vella, Maltese Minister for Tourism, Dr Chris Cardona, Malta's Minister for the Economy, Investment and Small Business, and Ms Catharina Elmsäter–Svärd, Swedish Minister of Infrastructure.
|
Il 21 maggio la conferenza sarà aperta da oratori di rilievo, tra cui Maria Damanaki, commissaria europea per gli Affari marittimi e la pesca, Karmenu Vella, ministro maltese del Turismo, Chris Cardona, ministro maltese dell'Economia, degli investimenti e delle piccole imprese, e Catharina Elmsäter–Svärd, ministro svedese delle Infrastrutture.
|
17 |
The other plenary sessions will be chaired by politicians, experts and CEOs and will discuss current challenges and opportunities for the maritime economy and for Blue Growth.
|
Le altre sessioni plenarie, che saranno presiedute da politici, esperti e amministratori delegati, verteranno sulle sfide e le opportunità attuali per l'economia marittima e la crescita blu.
|
18 |
The day will end with a concert by internationally renowned tenor Joseph Calleja.
|
La giornata si concluderà con un concerto del tenore di fama internazionale Joseph Calleja.
|
19 |
May 22 is Stakeholders' Day:
|
La giornata del 22 maggio sarà riservata alle parti interessate:
|
20 |
19 different workshops on as many with topics, for all conference participants to pick and choose.
|
sono previsti 19 seminari diversi su altrettanti temi, in modo che i partecipanti alla conferenza possano scegliere.
|
21 |
A wide range of policy initiatives related to seas and oceans will be discussed.
|
Si discuterà di un ampio ventaglio di iniziative politiche inerenti ai mari e agli oceani.
|
22 |
Exhibition booths will also be set up at the venue and exhibitors will showcase the seas and oceans and the possibilities they offer.
|
Saranno installati anche degli stand in cui gli espositori presenteranno le possibilità offerte dai mari e dagli oceani.
|
23 |
More events are being held all over Europe.
|
Altri eventi sono previsti in tutta Europa.
|
24 |
European Maritime Day is a unique opportunity to gather the whole maritime community in one place, take stock of progress and focus minds on ideas and priorities ahead.
|
La Giornata europea dei mari rappresenta un'opportunità unica per riunire in un unico luogo l'intera comunità marittima, fare il punto sui progressi realizzati e concentrarsi sulle idee e le priorità per il futuro.
|
25 |
Background
|
Contesto
|
26 |
The 6th edition of the European Maritime Day Conference will be held in Valletta (Malta) on 21 and 22 May 2013.
|
La sesta edizione della conferenza della Giornata europea dei mari si svolgerà a La Valletta (Malta) il 21 e 22 maggio 2013.
|
27 |
It is organised by the European Commission (Directorate General for Maritime Affairs and Fisheries) in partnership with the Maltese Ministry for the Economy, Investment and Small Business, and the Maltese Ministry for Tourism.
|
È organizzata dalla Commissione europea (Direzione generale per gli Affari marittimi e la pesca) in partenariato con il ministero maltese dell'Economia, degli investimenti e delle piccole imprese e con il ministero maltese del Turismo.
|
28 |
Maria Damanaki, European Commissioner for Fisheries and Maritime Affairs, Mr Karmenu Vella, Maltese Minister for Tourism and Dr Chris Cardona, Maltese Minister for Economy, Investment and Small Business will join other European ministers and personalities at the Conference.
|
Maria Damanaki, Commissaria europea per gli Affari marittimi e la pesca, Karmenu Vella, ministro maltese del Turismo, e Chris Cardona, ministro maltese dell'Economia, degli investimenti e delle piccole imprese, si uniranno ad altri ministri e personalità europei in occasione della conferenza.
|
29 |
European Maritime Day was created by a tripartite declaration by the Presidents of the European Commission, the European Parliament and the Council of the EU on 20 May 2008.
|
La Giornata europea dei mari è stata istituita da una dichiarazione tripartita dei presidenti della Commissione europea, del Parlamento europeo e del Consiglio dell'Unione europea il 20 maggio 2008.
|
30 |
It is celebrated every year on and around 20 May and aims to raise the visibility of Maritime Europe.
|
Si celebra ogni anno il 20 maggio e nei giorni immediatamente precedenti o seguenti allo scopo di aumentare la visibilità dell'Europa marittima.
|
31 |
The previous editions of European Maritime Day were held in Brussels (2008), Rome (2009), Gijon (2010), Gdansk (2011) and Gothenburg (2012) respectively.
|
Le edizioni precedenti della Giornata europea dei mari si sono tenute, rispettivamente, a Bruxelles (2008), Roma (2009), Gijon (2010), Danzica (2011) e Göteborg (2012).
|
|
LISTEN WITH READSPEAKER
A European Maritime Day on sustainable maritime tourism and connectivity
Coastal development and sustainable maritime tourism are the focus
themes of this year's edition of European Maritime Day
For two days in Valletta, Malta, experts from all maritime sectors and
from all over Europe will discuss how to drive the tourism industry forward and
maintain its position not only as a sector for sustainable growth, but also as a
crucial driver for the wider economy and a key contributor to the EU's Blue
Growth agenda.
Every year on May 20 'maritime Europe' is celebrated within the
European Union to showcase the importance of the seas and oceans for our
everyday life.
The European Maritime Day conference is now the place where
stakeholders from all maritime sectors meet and discuss opportunities and
challenges for the maritime regions and sectors across Europe.
The theme for this year's conference is "Coastal development and
sustainable maritime tourism: an investment for blue growth".
Tourism is the largest sector of the maritime industry, providing
employment for 2.35 million people and producing over €100bn value added to the
EU economy every year.
Crucially, the sector has remained remarkably resilient over the last
few difficult years and continues to offer employment opportunities in coastal
regions which are often isolated and which may not have extensive economic
activities elsewhere.
ut seasonality and a lack of new, innovative concepts keep it from
delivering its full potential in terms of growth and jobs.
The 6th edition of European Maritime Day will explore the road towards
innovative and sustainable forms of tourism.
Discussions will feed into a Communication by the European Commission
on Coastal and Maritime Tourism scheduled for later this year.
Issues specific to islands, such as connectivity and mobility, will
also be at the heart of the Conference, while specific working groups will be
devoted to the future of the cruise sector, marine and coastal management and
the economic development of the Mediterranean Sea basin.
Dr Edward Zammit-Lewis, the Maltese Parliamentary Secretary for
Competitiveness and Economic Growth will kick off these celebrations on Sunday
19 May, with several public events in and around Valletta showcasing the
diversity of the sea:
maritime research, threats to the marine environment, fishing, shipping, ports,
marine national parks, energy and so on.
Most of the events happening on the 19th and 20th May are free of
charge.
On May 21, the conference will be opened by high-level keynote speakers
including Ms Maria Damanaki, European Commissioner for Maritime Affairs and
Fisheries, Mr. Karmenu Vella, Maltese Minister for Tourism, Dr Chris Cardona,
Malta's Minister for the Economy, Investment and Small Business, and Ms
Catharina Elmsäter–Svärd, Swedish Minister of Infrastructure.
The other plenary sessions will be chaired by politicians, experts and
CEOs and will discuss current challenges and opportunities for the maritime
economy and for Blue Growth.
The day will end with a concert by internationally renowned tenor
Joseph Calleja.
May 22 is Stakeholders' Day:
19 different workshops on as many with topics, for all conference
participants to pick and choose.
A wide range of policy initiatives related to seas and oceans will be
discussed.
Exhibition booths will also be set up at the venue and exhibitors will
showcase the seas and oceans and the possibilities they offer.
More events are being held all over Europe.
European Maritime Day is a unique opportunity to gather the whole
maritime community in one place, take stock of progress and focus minds on ideas
and priorities ahead.
Background
The 6th edition of the European Maritime Day Conference will be held in
Valletta (Malta) on 21 and 22 May 2013.
It is organised by the European Commission (Directorate General for
Maritime Affairs and Fisheries) in partnership with the Maltese Ministry for the
Economy, Investment and Small Business, and the Maltese Ministry for Tourism.
Maria Damanaki, European Commissioner for Fisheries and Maritime
Affairs, Mr Karmenu Vella, Maltese Minister for Tourism and Dr Chris Cardona,
Maltese Minister for Economy, Investment and Small Business will join other
European ministers and personalities at the Conference.
European Maritime Day was created by a tripartite declaration by the
Presidents of the European Commission, the European Parliament and the Council
of the EU on 20 May 2008.
It is celebrated every year on and around 20 May and aims to raise the
visibility of Maritime Europe.
The previous editions of European Maritime Day were held in Brussels
(2008), Rome (2009), Gijon (2010), Gdansk (2011) and Gothenburg (2012)
respectively.
|