1 |
Spring 2013 forecast: The EU economy – slowly recovering from a protracted recession
|
Previsioni di primavera 2013: l’economia dell’UE - lenta ripresa dopo una recessione prolungata
|
2 |
Following the recession that marked 2012, the EU economy is expected to stabilise in the first half of 2013. GDP growth is projected to turn positive gradually in the second half of the year before gaining some traction in 2014.
|
Dopo la recessione che ha segnato il 2012, nel primo semestre del 2013 l’economia dell’UE dovrebbe stabilizzarsi e, nella seconda metà dell’anno, il PIL dovrebbe tornare gradualmente a crescere, per poi guadagnare velocità nel 2014.
|
3 |
As domestic demand is still constrained by a number of impediments that are typical of the aftermath of deep financial crises, external demand is set to be the main growth driver this year.
|
Poiché la domanda interna è ancora contratta a causa di una serie di fattori tipici del periodo che segue una profonda crisi finanziaria, sarà la domanda esterna il principale motore di crescita di quest’anno.
|
4 |
The headwinds on private consumption and investment are expected to abate gradually, making way for a modest domestically sustained recovery next year.
|
Si prevede che il freno al consumo privato e agli investimenti si riduca gradualmente, aprendo la strada ad una modesta ripresa sostenuta dall’interno nel prossimo anno.
|
5 |
This forecast remains based on the assumption that continued policy implementation will prevent a renewed intensification of the sovereign-debt crisis.
|
Questa previsione si basa sul presupposto che la costante attuazione di misure politiche eviterà il riacuirsi della crisi del debito sovrano.
|
6 |
Annual GDP growth this year is now forecast at -0.1% in the EU and at -0.4% in the euro area.
|
Quest’anno la crescita annuale del PIL dovrebbe attestarsi a -0,1 nell’UE e -0,4 nell’area dell’euro.
|
7 |
For 2014, economic activity is projected to expand by 1.4% in the EU and 1.2 % in the euro area.
|
Per il 2014, si prevede che l’attività economica cresca dell’1,4% nell’UE e dell’1,2% nell’area dell’euro.
|
8 |
Olli Rehn, Commission Vice-President for Economic and Monetary Affairs and the Euro said:
|
Olli Rehn, Vicepresidente e Commissario per gli Affari economici e monetari e l’euro, ha dichiarato:
|
9 |
"In view of the protracted recession, we must do whatever it takes to overcome the unemployment crisis in Europe.
|
“Alla luce della recessione prolungata si deve fare il possibile per superare la crisi dell’occupazione in Europa.
|
10 |
The EU’s policy mix is focused on sustainable growth and job creation.
|
Il mix delle politiche dell’UE si concentra sulla crescita sostenibile e sulla creazione di occupazione;
|
11 |
Fiscal consolidation is continuing, but its pace is slowing down.
|
il risanamento di bilancio prosegue, ma a ritmo rallentato.
|
12 |
In parallel, structural reforms must be intensified to unlock growth in Europe."
|
Parallelamente, è necessario intensificare le riforme strutturali per sbloccare la crescita in Europa.”
|
13 |
Drags on domestic demand are easing slowly
|
Gli ostacoli alla domanda interna si stanno lentamente riducendo
|
14 |
At present, domestic investment and consumption are still being held back by balance-sheet adjustment and credit supply constraints in some countries, low expectations about future profits and income, as well as high uncertainty about the economic outlook.
|
Ad oggi, gli investimenti e i consumi interni sono ancora ostacolati dall’assestamento del bilancio e dalle limitazioni di accesso al credito presenti in alcuni paesi, dalle basse aspettative su utili e redditi futuri e dall’alto livello di incertezza delle prospettive economiche.
|
15 |
While the financial market situation has improved significantly and for the EU as a whole interest rates have declined, this has not yet fed through to the real economy.
|
Nonostante la situazione del mercato finanziario sia migliorata notevolmente e, considerata l’UE nel suo insieme, i tassi di interesse siano diminuiti, ciò non ha ancora prodotto effetti positivi nell’economia reale.
|
16 |
There are so far only timid signs of easing financial fragmentation across Member States, and enterprises in vulnerable economies continue to face tight credit conditions.
|
Finora ci sono soltanto timidi segnali di un’attenuazione della frammentazione finanziaria tra gli Stati membri e le imprese delle economie vulnerabili continuano a fare i conti con condizioni di accesso al credito restrittive.
|
17 |
The adjustment of external and internal imbalances is making progress, and a number of vulnerable Member States are expected to register current-account surpluses this year amid improved profitability of the export sector.
|
La regolazione degli squilibri interni ed esterni sta compiendo progressi e si prevede che vari Stati membri vulnerabili registrino quest’anno un surplus delle partite correnti grazie alla maggiore redditività del settore delle esportazioni.
|
18 |
However, even though debt deleveraging is progressing, it is likely to remain a burden on growth over the forecast horizon.
|
Tuttavia, nonostante l’esposizione del debito alla leva finanziaria si stia riducendo, è probabile che essa continui a costituire un ostacolo alla crescita durante il periodo cui fanno riferimento le previsioni.
|
19 |
Moreover, the weak labour-market situation is expected to weigh on private consumption.
|
Inoltre, si prevede che la debolezza del mercato del lavoro andrà a gravare sui consumi privati.
|
20 |
On balance, domestic demand growth is therefore forecast to remain modest over the forecast horizon.
|
Si prevede pertanto che, nel complesso, la crescita della domanda interna rimarrà modesta nell’arco del periodo considerato.
|
21 |
The recovery of economic activity is expected to be too slow to reduce joblessness. Unemployment is forecast to reach 11% in the EU and 12% in the euro area in 2013 and to stabilise at these levels in 2014, while differences across Member States are expected to remain very large.
|
Si prevede inoltre che la ripresa dell’attività economica sarà troppo lenta per riuscire a ridurre la disoccupazione, che si stima raggiungerà nel 2013 l’11% nell’UE e il 12% nell’area dell’euro, per poi stabilizzarsi su questi livelli nel 2014, ancora con ampissime differenze tra i vari Stati membri.
|
22 |
Employment is projected to fall further in 2013 as the lagged impact of the 2012 recession continues to be felt.
|
Secondo le proiezioni l’occupazione diminuirà ulteriormente nel 2013 in quanto continueranno a farsi sentire i postumi della recessione del 2012.
|
23 |
By 2014, however, more dynamic GDP growth is expected to start lifting employment.
|
Tuttavia, entro il 2014 la crescita del PIL dovrebbe essere più dinamica e iniziare a aumentare il livello di occupazione.
|
24 |
Consumer-price inflation has continued to slow down in recent quarters, as the impact of past energy-price increases on inflation has been fading.
|
Negli ultimi trimestri l’inflazione dei prezzi al consumo è continuata a diminuire perché si è attenuato l’impatto causato dai precedenti aumenti del prezzo dell’energia.
|
25 |
The gradual decline of inflation is expected to continue this year, and it is now projected at 1.8% in the EU and 1.6% in the euro area in 2013, stabilising at 1.7% and 1.5%, respectively, in 2014.
|
Si prevede che quest’anno la riduzione graduale dell’inflazione si confermi e che questa si attesti all’1,8% nell’UE e all’1,6% nell’area dell’euro nel 2013, stabilizzandosi rispettivamente sull’1,7% e sull’1,5% nel 2014.
|
26 |
Structural fiscal consolidation progressing more gradually
|
Il risanamento strutturale di bilancio procede più gradualmente
|
27 |
The reduction in general government deficits is set to continue.
|
Continuerà la riduzione dei disavanzi pubblici.
|
28 |
Headline fiscal deficits are projected to fall to 3.4% in the EU and 2.9% in the euro area in 2013.
|
Nel 2013 i disavanzi nominali dovrebbero scendere al -3,4% nell’UE e al -2,9% nell’area dell’euro.
|
29 |
The pace of consolidation in terms of structural budget balances is expected to be slower than in 2012.
|
Si prevede che il ritmo di risanamento dei saldi di bilancio strutturali sia più lento rispetto al 2012.
|
30 |
In light of the weak outlook for economic activity, debt-to-GDP ratios are forecast to reach 89.8% this year in the EU and 95.5% in the euro area.
|
E, alla luce della debole prospettiva dell’attività economica, si stima che il rapporto debito/PIL si attesterà quest’anno all’89,8% nell’UE e al 95,5% nell’area dell’euro.
|
31 |
While the risks to the economic outlook have become more balanced on the back of important policy decisions since last summer, downside risks remain predominant.
|
Se da un lato i rischi per la prospettiva economica sono ora più equilibrati grazie all’attuazione, a partire dalla scorsa estate, di importanti decisioni politiche, dall’altro sussistono rischi di peggioramento rispetto alle previsioni.
|
32 |
Very high levels of unemployment in some Member States could affect social cohesion and become persistent if further reforms are not undertaken.
|
In assenza di ulteriori riforme, gli altissimi livelli di disoccupazione in alcuni Stati membri potrebbero compromettere la coesione sociale e assumere carattere permanente.
|
33 |
More generally, the effective implementation of adjustment measures and policies to strengthen the EMU architecture remains crucial to prevent a return of stress in financial markets.
|
Più in generale, rimane fondamentale l’effettiva attuazione di misure e politiche di aggiustamento per rafforzare l’architettura dell’UEM e prevenire un riacuirsi della tensione nei mercati finanziari.
|
34 |
On the upside, the overall benign financial-market situation or faster-than-expected progress with adjustment and reforms could allow for a swifter return of confidence and advance the recovery.
|
Le previsioni potrebbero anche dover essere riviste al rialzo grazie alla situazione favorevole del mercato finanziario o a un progresso più rapido del previsto dell’aggiustamento e delle riforme, che potrebbero permettere di riacquistare fiducia più rapidamente e di anticipare la ripresa.
|
35 |
Global growth could prove more dynamic than expected, e.g. due to recent expansionary measures.
|
La crescita globale potrebbe rivelarsi più dinamica di quanto ci si aspetti grazie, ad esempio, alle recenti misure espansionistiche.
|
36 |
Risks to the inflation outlook continue to be broadly balanced.
|
Per quanto riguarda i rischi circa le prospettive d’inflazione, essi continueranno nel complesso a compensarsi.
|