1 |
No more costly and bureaucratic stamps for public documents – European Commission acts to slash red tape in all Member States
|
Basta con le trafile lunghe e costose per i documenti pubblici — la Commissione europea dà un taglio alla burocrazia negli Stati membri
|
2 |
Today the European Commission is proposing to slash red tape for citizens and businesses by doing away with bureaucratic rubber-stamping exercises currently required to get public documents like your birth certificate recognised as authentic in another EU Member State.
|
Oggi la Commissione europea propone di ridurre drasticamente la burocrazia per cittadini e imprese sopprimendo le formalità burocratiche attualmente necessarie per ottenere il riconoscimento in un altro Stato membro dell'autenticità di documenti pubblici, ad esempio il certificato di nascita.
|
3 |
Currently, citizens who move to another Member State have to spend a lot of time and money in order to demonstrate that their public documents (such as birth or marriage certificates) issued by their Member State of origin are authentic.
|
Attualmente, i cittadini che si trasferiscono in un altro Stato membro sono costretti ad impiegare molto tempo e denaro per dimostrare l'autenticità dei documenti pubblici (quali il certificato di nascita o di matrimonio) rilasciati dallo Stato membro d'origine.
|
4 |
This involves the so-called 'Apostille' certificate which is used by public authorities in other states as proof that public documents, or the signatures of national officials on documents, are genuine.
|
Questo avviene attraverso la cosiddetta "postilla", con cui le autorità pubbliche in altri Stati attestano l'autenticità di documenti pubblici o delle firme apposte da funzionari pubblici.
|
5 |
Businesses operating across EU borders in the EU’s Single Market are also affected. For instance, they will often be required to produce a number of certified public documents in order to prove their legal status when operating cross-border.
|
Anche le imprese che operano a livello transfrontaliero nel mercato unico dell'UE ne sono vittime, ad esempio quando viene loro richiesto di presentare una serie di documenti certificati per comprovare la loro forma giuridica.
|
6 |
These requirements date from an era when countries would only trust a public document if it came from the foreign office of another country.
|
Tali adempimenti appartengono a un'epoca in cui i paesi giudicavano un documento affidabile solo se proveniente dal ministero degli esteri di un altro paese.
|
7 |
However, just as we trust in each other's court judgements, we should be able to trust a Member State's Registry Office issuing birth certificates, without needing their foreign office, justice ministry, or other authorities to vouch for them.
|
Tuttavia, così come riconosciamo le sentenze emesse dai giudici nazionali, dovremmo poter riconoscere i certificati di nascita rilasciati dagli uffici anagrafici di uno Stato membro senza la necessità di una conferma da parte del ministero degli Esteri, del ministero della Giustizia o di altre sue autorità.
|
8 |
Today, the European Commission is therefore proposing to scrap the 'Apostille' stamp and a further series of arcane administrative requirements for certifying public documents for people living and working in other Member States.
|
Oggi la Commissione europea propone quindi di abbandonare la "postilla" e altri complicati adempimenti amministrativi per la certificazione dei documenti pubblici di cui devono farsi carico coloro che risiedono e lavorano in altri Stati membri.
|
9 |
“Every time you cross a border, you don't have to get your foreign office to confirm that your passport really is a passport – why should you have to do so for a birth certificate?” said Vice-President Viviane Reding, the EU’s Justice Commissioner.
|
«Ogni volta che si attraversa una frontiera non è necessario chiedere che il ministero degli Esteri confermi che il documento che si mostra è davvero un passaporto – perche si dovrebbe essere obbligati a farlo per un certificato di nascita?», ha dichiarato la Vice-presidente Viviane Reding, Commissaria UE per la Giustizia.
|
10 |
“When you move abroad, having to go through these costly formalities in order to establish that your birth certificate is indeed a birth certificate or simply to make use of a company certificate creates a bureaucratic headache.
|
«Quando ci si trasferisce all'estero, dover passare attraverso queste formalità costose per stabilire che un certificato di nascita è davvero tale o semplicemente riuscire ad utilizzare l'atto costitutivo di una società si trasforma in un incubo burocratico.
|
11 |
I have heard countless stories about the hassle involved in satisfying these incomprehensible requirements.
|
Ho ascoltato innumerevoli testimonianze dei disagi che comporta il dover soddisfare a questi incomprensibili adempimenti.
|
12 |
Today, the Commission is acting to simplify people's and companies’ lives when they exercise their free movement rights in the EU.”
|
Oggi la Commissione interviene per semplificare la vita dei cittadini e delle imprese che esercitano il loro diritto alla libera circolazione nell'UE.»
|
13 |
Under the Commission’s proposals, adopted today, citizens and businesses would no longer have to provide costly 'legalised' versions or 'certified' translations of official documents when, for example, registering a house or company, getting married, or requesting a residence card.
|
Secondo le proposte adottate oggi dalla Commissione, cittadini e imprese non dovranno più fornire costose versioni "legalizzate" o traduzioni "certificate" di documenti ufficiali, ad esempio quando si registra un'immobile o una società, ci si sposa o si richiede il rilascio di una carta di soggiorno.
|
14 |
Twelve categories of public documents would automatically be exempted from formalities such as 'Apostille' and 'legalisation' – which are currently required for around 1.4 million documents within the EU each year.
|
Dodici categorie di documenti pubblici saranno automaticamente esentate da formalità quali la "postilla" e la "legalizzazione" attualmente richieste per circa 1,4 milioni di documenti ogni anno nell'UE.
|
15 |
Abolishing these requirements will save citizens and businesses in the EU up to 330 million euro, not counting the saved time and inconvenience that is avoided.
|
L'abolizione di questi adempimenti farà risparmiare a cittadini e imprese dell'UE fino a 330 milioni di euro, senza contare il risparmio in termini di tempo e disagi.
|
16 |
The new rules will not, however, have any impact on the recognition of the content or the effects of the documents concerned. The new rules will only help prove the authenticity of the public document, for example whether a signature is authentic and the capacity in which the public office holder is signing.
|
Le nuove regole, tuttavia, non avranno alcun'incidenza sul riconoscimento del contenuto o degli effetti dei documenti in questione, contribuendo soltanto a provare l'autenticità del documento pubblico, ad esempio se una firma è autentica o quale sia la qualifica del pubblico ufficiale firmatario.
|
17 |
This will have to be mutually accepted between Member States without any additional certification requirements.
|
L'accettazione dovrà essere reciproca tra gli Stati membri senza ulteriori obblighi di certificazione.
|
18 |
The Commission is also proposing a further simplification tool:
|
La Commissione propone inoltre un ulteriore strumento di semplificazione:
|
19 |
optional multilingual standardised forms in all EU official languages that citizens and businesses could request instead of and under the same conditions as national public documents concerning birth, death, marriage, registered partnership and legal status and representation of a company or other undertaking (see Annex for examples).
|
formulari standard multilingue facoltativi, in tutte le lingue ufficiali dell'Unione europea, che i cittadini e le imprese possono richiedere al posto e alle stesse condizioni dei documenti pubblici nazionali relativi a nascita, decesso, matrimonio, unione registrata, forma giuridica e rappresentanza di una società o altra impresa (cfr. l'allegato per degli esempi).
|
20 |
This would particularly help to save on translation costs, since the attraction of such an option is that it frees citizens and businesses from having to worry about translations.
|
Ciò che rende particolarmente interessante questa opzione è che contribuisce a realizzare risparmi sui costi di traduzione della quale cittadini e imprese non dovranno più preoccuparsi.
|
21 |
The design of these forms has taken inspiration from specific international conventions.
|
Nel concepire questi modelli ci si è ispirati a specifiche convenzioni internazionali.
|
22 |
The proposal also provides for safeguards against fraud.
|
La proposta prevede inoltre garanzie contro la frode.
|
23 |
If a national authority has reasonable doubt about a particular document, Member States will be able to check its authenticity with the issuing authorities through the existing Internal Market Information System (IMI).
|
Se un'autorità nazionale ha fondati motivi di dubitare dell'autenticità di un particolare documento, gli Stati membri saranno in grado di verificarla presso le autorità che lo hanno rilasciato attraverso l'attuale sistema d'informazione del mercato interno (IMI).
|
24 |
Background
|
Contesto
|
25 |
According to a Eurobarometer survey in October 2010, 73% of Europeans believe that measures should be taken to improve the circulation of public documents between EU countries.
|
Secondo un sondaggio di Eurobarometro dell'ottobre 2010, il 73% degli europei ritiene che si dovrebbero adottare misure per migliorare la circolazione dei documenti pubblici tra i paesi dell'UE.
|
26 |
In response, in 2010, the European Commission published a Green Paper on promoting the free movement of public documents, and held a public consultation on the possible means to facilitate the use and acceptance of public documents.
|
In risposta a questo sondaggio, nel 2010 la Commissione europea ha pubblicato un Libro verde per promuovere la libera circolazione dei documenti pubblici, e ha svolto una consultazione pubblica sulle modalità attraverso cui agevolare l'utilizzo e l'accettazione di documenti pubblici.
|
27 |
The European Commission is working hard to remove all obstacles frustrating citizens.
|
La Commissione europea sta facendo di tutto per eliminare tutti gli ostacoli che sono fonte di frustrazione per i cittadini.
|
28 |
The EU Citizenship Report 2010 (see IP/10/1390 and MEMO/10/525) outlined 25 concrete actions to tear down remaining barriers EU citizens face when exercising their right to free movement in the EU.
|
La relazione 2010 sulla cittadinanza dell'Unione (cfr. IP/10/1390 e MEMO/10/525) ha indicato 25 azioni concrete per eliminare gli ultimi ostacoli che continuano a impedire ai cittadini dell'UE di fruire appieno del diritto alla libera circolazione nell'UE.
|
29 |
With today's proposal the Commission is delivering on its commitment.
|
Con la proposta odierna la Commissione mantiene il suo impegno.
|
30 |
In 2012, the Commission held a broad public consultation asking citizens what problems they have encountered in exercising their rights as EU citizens (see IP/12/461).
|
Nel 2012 la Commissione ha organizzato un'ampia consultazione pubblica chiedendo ai cittadini quali fossero i problemi incontrati nell'esercizio dei loro diritti di cittadini dell'UE (vedi IP/12/461):
|
31 |
The process of having a document accepted as authentic in another Member States was one of the issues brought up by citizens.
|
tra quelli menzionati figura l'iter per ottenere il riconoscimento dell'autenticità di un documento in un altro Stato.
|
32 |
Real life example of problems faced by EU citizens
|
Un esempio dei problemi reali in cui si imbattono i cittadini dell'UE
|
33 |
"I recently got married in Luxembourg but the procedure for the recognition of my birth certificate was very long and expensive. It is based on an expensive 'apostille' system.The system might be useful at world level, but in the EU it is a painful way of proving the lack of cooperation and trust between administrations."
|
«Recentemente mi sono sposato in Lussemburgo ma la procedura per ottenere il riconoscimento del mio certificato di nascita è stata molto lunga e onerosa perché si basa su un costoso sistema di "postilla", che può anche essere utile a livello mondiale, ma nell'UE è solo l'irritante dimostrazione della mancanza di collaborazione e di fiducia tra amministrazioni».
|
34 |
- a Romanian citizen, responding to the 2012 public consultation on EU citizens' rights.
|
- risposta di un cittadino rumeno alla consultazione pubblica sui diritti dei cittadini UE del 2012
|
35 |
The new rules will simplify formalities by:
|
Le nuove regole permetteranno di semplificare le formalità:
|
36 |
Abolishing the formalities of 'legalisation' and 'Apostille';
|
abolendo le formalità della "legalizzazione" e della "postilla";
|
37 |
Doing away with the need to present a certified copy together with the original public document and, instead, allow for non-certified copies to be presented together with the originals;
|
eliminando la necessità di presentare una copia certificata unitamente al documento pubblico originale e, consentendo invece di presentare, insieme agli originali, delle copie non certificate;
|
38 |
Ensuring that non-certified translations of public documents issued by the authorities of other Member States are accepted.
|
garantendo l'accettazione di traduzioni non autenticate di documenti pubblici rilasciati dalle autorità di altri Stati membri;
|
39 |
Providing optional multilingual EU standard forms.
|
fornendo moduli standard UE multilingue facoltativi;
|
40 |
Improving administrative cooperation between the Member States to help fight against fraud.
|
migliorando la cooperazione amministrativa tra gli Stati membri al fine di contribuire alla lotta contro le frodi.
|
41 |
Next steps:
|
Prossime tappe:
|
42 |
To become law the proposed Regulation will now have to be adopted by he European Parliament and the Council of Ministers using the "ordinary legislative procedure" (co-decision).
|
per acquisire forza di legge, la proposta di regolamento dovrà ora essere adottata dal Parlamento europeo e dal Consiglio dei ministri attraverso la "procedura legislativa ordinaria" (codecisione).
|
43 |
In addition, during the 2013 European Year of Citizens, on 8 May 2013, the Commission will publish a second EU citizenship report, outlining 12 new concrete actions to address remaining problems that EU citizens still face when exercising their free movement rights.
|
Inoltre, nel corso dell'anno europeo dei cittadini 2013, la Commissione pubblicherà l'8 maggio 2013 una seconda relazione sulla cittadinanza dell'Unione che delineerà 12 nuovi interventi concreti per risolvere i problemi che i cittadini dell'UE continuano ad incontrare nell'esercizio del loro diritto alla libera circolazione.
|