1 |
Frequently asked questions: New EU rules for safer and greener lorries
|
Domande frequenti: nuove norme UE per rendere gli automezzi pesanti più sicuri ed ecologici
|
2 |
The current situation
|
La situazione attuale
|
3 |
There are currently 6.5 million heavy goods vehicles (HGV; with a maximum weight above 3.5 tonnes) in circulation in the EU.
|
Attualmente sono 6,5 milioni i veicoli commerciali pesanti (ossia con un peso massimo superiore a 3,5 tonnellate) in circolazione nell’UE.
|
4 |
EU truck manufacturers are among the world leaders in smart and innovative vehicle design.
|
I costruttori di automezzi pesanti dell’UE figurano tra i leader mondiali nella progettazione intelligente e innovativa dei veicoli.
|
5 |
Truck manufacturing and road freight transport employ around 6 million people in the EU.
|
La fabbricazione degli automezzi e il settore del trasporto di merci su strada impiegano circa sei milioni di persone nell’UE.
|
6 |
Road freight transport is vital to Europe's economic growth, accounting for more than 70% of inland freight transport activity (in tonne-km) in the EU, transporting more than 80% of goods in volume (tonnes) and more than 90% of goods in value (€) and accounting for close to 1.5% of GDP.
|
Il trasporto di merci su strada è essenziale per la crescita economica dell’Europa in quanto rappresenta oltre il 70% del trasporto terrestre di merci (in tonnellate-km) nell’UE - oltre l’80% del volume (tonnellate) e oltre il 90% del valore delle merci (euro) - e rappresenta circa l’1,5% del PIL.
|
7 |
While road freight is likely to carry the bulk of all goods in Europe for the foreseeable future, the road sector needs to do more to manage existing demand in a sustainable and resource-efficient way.
|
Poiché la maggior parte delle merci in Europa verranno probabilmente trasportate su strada nel prossimo futuro, il settore dei trasporti deve impegnarsi maggiormente per gestire la domanda esistente in modo sostenibile ed efficiente dal punto di vista delle risorse.
|
8 |
In the EU, transport depends on oil and oil products for about 90% of its energy needs.
|
Nell’UE i trasporti dipendono dal petrolio e dai prodotti petroliferi per circa il 90% del loro fabbisogno di energia.
|
9 |
Reducing fuel consumption of long distance road haulage will make a very important environmental and economic contribution.
|
La riduzione del consumo di carburante nel trasporto stradale di merci a lunga distanza darà un contributo molto importante dal punto di vista economico e ambientale.
|
10 |
The current rules
|
La normativa attuale
|
11 |
The EU rules covering heavy goods vehicles were established in the 1980s (Directive 96/53/EC) to meet three key objectives: to protect infrastructure, to ensure road safety and to ensure free competition within the Single Market.
|
Le norme UE relative ai veicoli commerciali pesanti sono state stabilite negli anni ‘80 (direttiva 96/53/CE) al fine di raggiungere tre obiettivi principali: proteggere le infrastrutture, garantire la sicurezza stradale e garantire la libertà di concorrenza nel mercato unico.
|
12 |
At the time, the rules were not designed with energy efficiency or environmental objectives in mind.
|
Al momento dell’adozione della direttiva le norme erano concepite senza tener conto dei criteri di efficienza energetica o di obiettivi ambientali.
|
13 |
Directive 96/53/EC limits the maximum weight of heavy goods vehicles to 40 tonnes (44 in combined transport) and the length to 18.75 m.
|
La direttiva 96/53/CE limita il peso massimo di veicoli commerciali pesanti a 40 tonnellate (44 nel trasporto combinato) e la lunghezza a 18,75 metri.
|
14 |
There are certain possibilities to derogate from these dimensions, but that is for each Member State to decide based on subsidiarity and local conditions.
|
Esistono eccezioni possibili a queste dimensioni, ma la decisione spetta a ciascuno Stato membro sulla base del principio di sussidiarietà e delle condizioni locali.
|
15 |
In practice, the current rules now actually prevent the introduction of innovative designs – such as more rounded cabins- which are essential to increase fuel efficiency and safety.
|
In pratica oggi le norme attuali impediscono effettivamente l’introduzione di progetti innovativi, ad esempio le cabine dalla forma più arrotondata, che sono fondamentali per aumentare l’efficienza dei carburanti e la sicurezza.
|
16 |
Around one-fifth of the EU's total CO2 emissions come from road transport, of which HGVs account for a quarter.
|
Circa un quinto delle emissioni totali di CO2 dell’UE proviene dal trasporto su strada, di cui i veicoli commerciali pesanti rappresentano un quarto.
|
17 |
Despite some improvements made in fuel efficiency in recent years, HGV emissions are still rising, mainly due to increasing road freight traffic.
|
Nonostante alcuni miglioramenti in termini di efficienza dei carburanti ottenuti negli ultimi anni, le emissioni dei veicoli commerciali pesanti continuano ad aumentare, soprattutto a causa dell’aumento del traffico di merci su strada.
|
18 |
The existing rules urgently need updating to keep pace with technological progress.
|
Le norme esistenti necessitano urgentemente di un aggiornamento per tenere il passo con il progresso tecnologico.
|
19 |
Of the 6.5 million lorries currently on Europe's roads, at least 1 million - regularly travelling long distances - could take advantage of new more aerodynamic vehicles.
|
Dei 6,5 milioni di automezzi pesanti attualmente presenti sulle strade europee, almeno un milione, che opera regolarmente su lunghe distanze, potrebbe trarre vantaggio dai nuovi veicoli più aerodinamici.
|
20 |
What are we proposing?
|
Che cosa proponiamo?
|
21 |
- Better aerodynamics:
|
- Una migliore aerodinamica:
|
22 |
the Commission's proposals aim to facilitate the introduction of more aerodynamic vehicles, in particular, by allowing manufacturers to design truck cabins with a rounded shape and to equip vehicles with aerodynamic flaps at the back of the trailer.
|
le proposte della Commissione sono dirette a facilitare l’introduzione di veicoli più aerodinamici, in particolare consentendo ai costruttori di progettare le cabine degli automezzi pesanti con una forma arrotondata e di dotare i veicoli di alettoni aerodinamici sulla parte posteriore del rimorchio.
|
23 |
These are small changes, but they have a considerable impact on aerodynamics and fuel efficiency, particularly over longer distances.
|
Si tratta di piccoli cambiamenti che tuttavia hanno un impatto considerevole sull’aerodinamica e l’efficienza dei consumi, soprattutto nelle percorrenze più lunghe.
|
24 |
Together, these improvements can reduce fuel consumption and emissions by up to 10%, with no change to loading capacity.
|
Insieme questi miglioramenti possono ridurre il consumo di carburante e le emissioni fino al 10%, senza alterare la capacità di carico.
|
25 |
They would save up to 5,000 Euros per year in fuel costs for a typical long-distance truck covering a distance of 100,000 km.
|
Essi permetterebbero di risparmiare fino a 5 000 EUR l’anno in costi di carburante per un tipico automezzo che opera su lunghe distanze e con una percorrenza di 100 000 km.
|
26 |
- Better road safety:
|
- Una maggiore sicurezza stradale:
|
27 |
The current brick shape can increase the severity of injuries to road users in a collision. It also reduces the drivers "sideways" vision.
|
l’attuale forma a mattone può accrescere la gravità delle lesioni agli utenti della strada in caso di collisione e riduce inoltre il campo visivo laterale del conducente.
|
28 |
The more rounded shape of the aerodynamic cabins will increase the field of vision of the driver and – in the event of a low speed collision – can reduce the impact on a vulnerable road user, helping to save the lives of 300 to 500 vulnerable road users such as pedestrians or cyclists every year:
|
La forma più arrotondata delle cabine aerodinamiche aumenterà il campo visivo del conducente e, in caso di urto a bassa velocità, può ridurre l’impatto su un utente vulnerabile della strada, contribuendo a salvare ogni anno da 300 a 500 vite di utenti stradali vulnerabili:
|
29 |
a 10% reduction in EU road deaths which involve trucks.
|
una riduzione del 10% della mortalità stradale nell’UE nei casi che coinvolgono automezzi pesanti.
|
30 |
The new cabins will also increase the comfort of the driver with more space and allow for the use of airbags.
|
Le nuove cabine dovrebbero inoltre aumentare il comfort del conducente grazie ad uno spazio maggiore e consentire l’uso degli airbag.
|
31 |
- Better intermodal transport:
|
- Un migliore trasporto intermodale:
|
32 |
to facilitate intermodal transport, red tape will be reduced to make it easier to switch 45 foot containers - the most used long-distance containers – between ship, road and rail.
|
per agevolare il trasporto intermodale saranno ridotte le pratiche amministrative per facilitare il trasferimento dei container di 45 piedi (i container più usati per le lunghe distanze) tra navi, strade e ferrovie.
|
33 |
For example, a special permit will no longer be required.
|
Ad esempio, non sarà più necessario un permesso speciale.
|
34 |
- Better for European business and job creation in vehicle manufacturing:
|
- Miglioramenti per le imprese europee e per la creazione di posti di lavoro nella produzione automobilistica:
|
35 |
European heavy vehicle manufacturers are global market leaders and the sector is one of the largest corporate investors in research and development.
|
i costruttori europei di veicoli pesanti sono leader del mercato globale e il settore costituisce uno dei maggiori investitori industriali nella ricerca e nello sviluppo.
|
36 |
The development of the new heavy goods vehicles with aerodynamic cabins and rear flaps will be an opportunity for European manufacturers to develop new models to meet the global demand for greener and more fuel efficient heavy goods vehicles.
|
La produzione dei nuovi automezzi pesanti con cabine aerodinamiche e alettoni posteriori aerodinamici fornirà un’occasione ai produttori europei per sviluppare nuovi modelli diretti a soddisfare la domanda globale di automezzi pesanti più ecologici ed efficienti.
|
37 |
- Overloading:
|
- Sovraccarico:
|
38 |
Today, up to one third of controlled vehicles are overloaded causing damage to the infrastructure, compromising road safety and costing taxpayers some 950 million Euro every year.
|
oggi, fino ad un terzo dei veicoli controllati sono sovraccarichi; tale situazione causa danni alle infrastrutture, compromettendo la sicurezza stradale e generando un costo per i contribuenti di circa 950 milioni di EUR l’anno.
|
39 |
On-board weighing systems and weigh-in-motion stations on the main roads will allow targeting overweight vehicles automatically.
|
L’uso di sistemi di pesatura a bordo e di stazioni per il rilevamento del peso con il veicolo in movimento sulle strade principali consentiranno di concentrare automaticamente i controlli sui veicoli sovraccarichi.
|
40 |
The development of automatic targeting will save the unnecessary stopping of around 75,000 vehicles per year.This will allow control authorities avoid around 140,000 hours of unnecessary work.
|
Lo sviluppo di un controllo automatico mirato consentirà di evitare di fermare inutilmente circa 75 000 veicoli l’anno e permetterà alle autorità di controllo di risparmiare circa 140 000 ore di lavoro inutile.
|
41 |
It will also benefit manufacturing processes relying on just-in-time deliveries, as unnecessary stops are weeded out.
|
Favorirà inoltre i processi di fabbricazione basati su consegne in tempi stretti, in quanto le fermate superflue saranno eliminate.
|
42 |
The proposal covers heavy goods vehicles and buses, but also other smaller categories of vehicles specified in the Directive.
|
La proposta interessa i veicoli commerciali pesanti e gli autobus, ma anche altre categorie più piccole di veicoli specificate nella direttiva.
|
43 |
In June 2012 Vice-President Kallas provided guidance on the conditions under which longer trucks can cross borders.
|
Nel giugno 2012 il Vicepresidente Kallas ha fornito delle linee guida sulle condizioni alle quali gli automezzi più lunghi possono attraversare le frontiere.
|
44 |
The main point of this guidance was to underline that the use of longer trucks is an issue for individual Member States to decide, in line with the principle of subsidiarity, based on different local conditions.
|
L’aspetto principale di tali linee guida consiste nel sottolineare che l’uso di automezzi più lunghi è di competenza dei singoli Stati membri, in linea con il principio di sussidiarietà, in funzione delle diverse condizioni locali.
|
45 |
No Member State is obliged to authorise the use of longer vehicles if they do not deem it appropriate.
|
Nessuno Stato membro è tenuto ad autorizzare l’uso di veicoli più lunghi se non lo ritiene opportuno.
|
46 |
The guidance also indicated that longer trucks can cross the border of two adjacent Member States authorising their use, as long as it remains restricted to transport between only those two Member States and does not significantly affect international competition.
|
Le linee guida specificano inoltre che i veicoli più lunghi possono attraversare le frontiere tra due Stati membri confinanti che autorizzano il loro uso finché ciò rimane limitato al trasporto tra quei due Stati membri e non incide sensibilmente sulla concorrenza internazionale.
|
47 |
This guidance is now incorporated in the revised Directive.
|
Le suddette linee guida sono ora incorporate nella revisione della direttiva.
|
48 |
In a few figures
|
In poche cifre
|
49 |
- Truck cabins with rounded shape and aerodynamic flaps at the back of the trailer could save up to 5,000 Euros per year in fuel costs for a typical long-distance truck covering a distance of 100,000 km.
|
- Le cabine con forma arrotondata dell’automezzo e gli alettoni aerodinamici sulla parte posteriore del rimorchio potrebbero consentire di risparmiare fino a 5 000 euro l’anno in costi di carburante per un tipico automezzo che opera su lunghe distanze e con una percorrenza di 100 000 km.
|
50 |
- Of the 6.5 million lorries currently on Europe's roads, at least 1 million - regularly travelling long distances - could take advantage of the new measures;
|
- Dei 6,5 milioni di automezzi pesanti attualmente presenti sulle strade europee almeno un milione, che opera regolarmente su lunghe distanze, potrebbe trarre vantaggio dalle nuove misure.
|
51 |
- Combining aerodynamic flaps (rear-spoilers) and rounded HGV cabins can reduce fuel consumption by up to 10%;
|
La combinazione di alettoni aerodinamici (spoiler posteriori) e di cabine dalla forma arrotondata degli automezzi pesanti può ridurre il consumo di carburante fino al 10%;
|
52 |
- Changing the cabin design of HGVs could save 300 to 500 lives per year in the EU;
|
- La modifica del modello della cabina degli automezzi pesanti potrebbe salvare tra 300 e 500 vite l’anno nell’UE,
|
53 |
- While a relatively high proportion of HGVs are overloaded, around 75,000 HGVs are stopped per year for no reason 'costing' the control authorities 140,000 hours, which could be saved or used for other purposes.
|
- mentre una percentuale relativamente elevata di automezzi pesanti è in sovraccarico, circa 75 000 automezzi di questo tipo vengono fermati ogni anno senza motivo e costano alle autorità di controllo 140 000 ore che potrebbero essere risparmiate o utilizzate per altri scopi.
|