1 |
Danube Strategy Progress Report: A good start, now it's time to move up a gear
|
Relazione sui progressi registrati dalla Strategia per la Regione danubiana: una buona partenza ma adesso è tempo di mettere una marcia in più
|
2 |
The European Commission has released the first progress report on the European Union Strategy for the Danube Region, two years after it was first launched.
|
La Commissione europea ha pubblicato la prima relazione sui progressi realizzati nell’ambito della Strategia europea per la Regione danubiana a due anni dal suo avvio.
|
3 |
It details significant achievements in tackling problems from missing transport links, lack of competitiveness, to pollution and crime.
|
La relazione dà atto di importanti risultati per quanto concerne la soluzione ai problemi legati alla carenza di collegamenti dei trasporti, alla mancanza di competitività, all’inquinamento e alla criminalità.
|
4 |
14 countries make up the Danube macro-region, of which 8 are EU member states.
|
La macroregione danubiana è composta di 14 paesi, 8 dei quali sono Stati membri dell’UE.
|
5 |
The report details how through numerous shared projects and initiatives they have already managed to establish a concrete system of cooperation.
|
La relazione illustra come, grazie a diversi progetti e iniziative comuni, questi paesi siano già riusciti a istituire un sistema concreto di cooperazione.
|
6 |
But the Commission report calls on the Danube governments to follow up on their political commitments by making the Strategy a priority across all relevant policy areas.
|
La relazione della Commissione sollecita però i governi dei paesi danubiani a dar seguito ai loro impegni politici attribuendo alla Strategia un carattere prioritario in tutti i pertinenti ambiti politici.
|
7 |
And it urges the 8 EU member states involved, as well as Croatia, to incorporate the Strategy into their plans for the next generation of programmes under Regional Policy for 2014-20.
|
Ed esorta anche gli 8 Stati membri coinvolti, nonché la Croazia, a incorporare la Strategia nei loro piani relativi alla prossima generazione di programmi condotti all’insegna della politica regionale per il periodo 2014-2020.
|
8 |
EU Commissioner for Regional Development, Johannes Hahn, said:
|
Johannes Hahn, Commissario UE responsabile per lo sviluppo regionale, ha affermato:
|
9 |
“We have made a very good start.
|
“Abbiamo fatto un’ottima partenza.
|
10 |
The Danube Strategy is already showing that by working together we can have a far greater impact than if we try to tackle problems in isolation.
|
La Strategia per la Regione danubiana dimostra già che, operando di concerto, possiamo ottenere un impatto molto maggiore che se tentassimo di affrontare i problemi in modo isolato.
|
11 |
Now we need to step up a gear.
|
Dobbiamo ora fare un salto di qualità.
|
12 |
For the 14 countries involved, co-operation cannot be an afterthought or some vague ideal.
|
Per i 14 paesi interessati la cooperazione non può limitarsi a pie intenzioni o a belle parole.
|
13 |
I would like to see the priorities of the Danube Strategy in our next generation of Regional funds programming and firmly embedded in the national, regional and local priorities in every one of the countries involved.
|
Auspico che le priorità della Strategia per la Regione danubiana vengano inserite nella nostra prossima programmazione dei Fondi regionali e siano radicate a fondo nelle priorità nazionali, regionali e locali in ciascuno dei paesi interessati.
|
14 |
The Strategy should be informing every relevant policy area with politically stable, adequately financed structures to support it."
|
La Strategia dovrebbe ispirare tutti gli ambiti politici pertinenti cui andrebbero attribuite strutture di sostegno politicamente stabili e adeguatamente finanziate.”
|
15 |
The Report focuses on concrete progress in the four key areas of the Strategy:
|
La relazione si concentra sui progressi concreti realizzati nei quattro ambiti chiave della Strategia:
|
16 |
Connecting the Danube Region, Protecting the Environment, Building Prosperity and Strengthening the Danube Region.
|
collegare la Regione Danubiana, proteggere l’ambiente, portare la prosperità e rafforzare la Regione danubiana.
|
17 |
The report says EUSDR has served to set a up an invaluable long-term structure for co?operation and has generated a clear political commitment among its partners.
|
La relazione conferma che la Strategia per la Regione danubiana è servita a porre in atto una preziosa struttura di lungo periodo per la cooperazione e ha generato un chiaro impegno politico tra i partner.
|
18 |
The Report sets out clear recommendations for the future:
|
La relazione delinea raccomandazioni chiare per il futuro:
|
19 |
It calls on EU member states to incorporate the Strategy into the new generation of programmes for Regional Policy 2014-20.
|
essa invita gli Stati membri dell’UE ad incorporare la Strategia nella nuova generazione di programmi di politica regionale per il periodo 2014-2020.
|
20 |
It urges governments to make efficient, combined use of the funding available: of the European Structural and Investment Funds and also Horizon 2020, COSME and the Connecting Europe Facility.
|
Essa sollecita i governi a fare un uso efficiente e combinato dei finanziamenti disponibili, vale a dire dei Fondi strutturali e d’investimento europei nonché di Orizzonte 2020, COSME e del Meccanismo per collegare l’Europa.
|
21 |
It calls on the 14 countries involved to make sure there are adequately staffed and financed structures in place nationally to deliver the Danube Strategy priorities.
|
Essa invita i 14 paesi coinvolti a fare in modo di disporre a livello nazionale di strutture adeguatamente finanziate e dotate di personale sufficiente per assicurare la realizzazione delle priorità della Strategia per la Regione danubiana.
|
22 |
It calls on EU governments to take on the aims of the Danube Strategy at the relevant sectoral meetings of the Council of Ministers (for example EU Transport Ministers, Environment Ministers, Research and Interior Ministers)
|
Essa esorta i governi dell’UE a far valere gli obiettivi della Strategia per la Regione danubiana nelle pertinenti riunioni settoriali del Consiglio dei ministri (ad esempio quelle cui presenziano i ministri dei trasporti, dell’ambiente, della ricerca e dell’interno dell’UE).
|
23 |
The report highlights a number of new projects and details how the Strategy is giving momentum to existing initiatives through collaboration and by helping to combine funding.
|
La relazione dà rilievo a diversi nuovi progetti e indica come la Strategia stia dando impulso alle iniziative esistenti grazie alla collaborazione e alla messa in comune dei finanziamenti.
|
24 |
This is contributing to the EU’s long-term growth agenda, 'Europe 2020'
|
Ciò contribuisce all’agenda UE per la crescita di lungo periodo “Europa 2020”.
|
25 |
Connecting the Danube Region
|
Collegare la Regione danubiana
|
26 |
(Transport links/sustainable energy/culture and tourism)
|
(Infrastrutture di trasporto/energia sostenibile/cultura e turismo)
|
27 |
Declaration on maintenance of the Danube waterway adopted by Ministers of Transport of the Danube Region in June 2012.
|
La Dichiarazione sulla manutenzione dell’idrovia danubiana è stata adottata dai ministri dei trasporti della Regione danubiana nel giugno 2012.
|
28 |
Key agreement on navigability between Romania and Bulgaria.
|
È stato stipulato un Accordo chiave sulla navigabilità tra la Romania e la Bulgaria.
|
29 |
The Strategy gave impetus to the completion of the Calafat-Vidin Bridge, linking Romania and Bulgaria - only the second bridge along the 630 km river section of the border.
|
La Strategia ha accelerato il completamento del ponte Calafat-Vidin che collega la Romania e la Bulgaria, che è soltanto il secondo ponte su tutta la sezione della frontiera fluviale lunga 630 km.
|
30 |
New research projects on innovative vessels, like project NEWS to renew the Danube fleet.
|
Si registrano nuovi progetti di ricerca su imbarcazioni innovative, come il progetto NEWS per rinnovare la flotta Danubiana.
|
31 |
The Bulgaria-Serbia gas interconnector project is advancing to link the Baltic Sea area to the Adriatic, Aegean and Black Seas.
|
Il Progetto per l’interconnessione della rete del gas Bulgaria-Serbia sta facendo passi avanti e servirà a collegare l’area del Baltico ai Mari Adriatico, Egeo e Nero.
|
32 |
Protecting the environment in the Danube Region
|
Proteggere l’ambiente nella Regione danubiana
|
33 |
(Water quality, environmental risks/preserving biodiversity)
|
(Qualità dell’acqua, rischi ambientali/conservazione della biodiversità)
|
34 |
The Danube Floodrisk Project: 8 Danube countries sharing databases and flood mapping.
|
Nell'ambito del Progetto contro i rischi d’inondazione del Danubio 8 paesi danubiani hanno in comune basi dati e una mappatura delle inondazioni.
|
35 |
The Danube Sturgeon Task Force to secure viable populations of this important fish in the river.
|
La task force per lo storione del Danubio si occupa di assicurare la presenza nel fiume di popolazioni di questo pesce importante che siano in grado di perpetuarsi.
|
36 |
Building prosperity in the Danube Region
|
Portare la prosperità nella Regione danubiana
|
37 |
(Research capacity/ education/ information technology, competitiveness of enterprises)
|
(Capacità di ricerca/istruzione/tecnologia dell’informazione/competitività delle imprese)
|
38 |
Danube Region Business Forum, coordinated by the Austrian Chamber of Commerce, involves more than 300 SMEs – supporting links with research institutes and universities.
|
Il Forum degli imprenditori della Regione danubiana, coordinato dalla Camera di commercio austriaca, coinvolge più di 300 PMI e promuove i collegamenti con gli istituti di ricerca e le università.
|
39 |
Danube Research and Innovation Fund, building on the experiences of the BONUS programme in the Baltic Sea Macro-Region.
|
Il Fondo per la ricerca e l’innovazione nella Regione danubiana prende le mosse dall’esperienza del programma BONUS realizzato nella macroregione del Mar Baltico.
|
40 |
A joint Declaration of all 14 Danube Region Ministers for Research: signed in Ulm, Germany, 9 July 2012
|
Una Dichiarazione congiunta di tutti i 14 ministri della ricerca della Regione danubiana è stata firmata a Ulm, Germania, il 9 luglio 2012.
|
41 |
Strengthening the Danube Region
|
Rafforzare la Regione danubiana
|
42 |
(Institutional capacity/cooperation to tackle organised crime,)
|
(Capacità istituzionale/cooperazione nella lotta contro la criminalità organizzata)
|
43 |
Deepening cooperation among Danube Region police authorities:
|
Approfondire la cooperazione tra le autorità di pubblica sicurezza della Regione danubiana:
|
44 |
an initiative from police chiefs themselves to improve measures against river-related crimes (including organised crime), and setting up a transnational law enforcement platform.
|
si tratta di un’iniziativa avviata dagli stessi direttori della polizia per migliorare gli interventi contro la criminalità fluviale (compresa la criminalità organizzata) e creare una piattaforma di enforcement transnazionale.
|
45 |
EUROPOL threat analysis project for the Danube Region.
|
Si segnala inoltre il Progetto di analisi della minaccia condotto nell’ambito di EUROPOL per la Regione danubiana.
|
46 |
Background
|
Contesto
|
47 |
The Strategy was launched in 2011 (IP/11/472) after a request 2 years earlier by EU governments.
|
La Strategia è stata avviata nel 2011 (IP/11/472) in risposta a una richiesta dei governi dell’UE formulata due anni prima.
|
48 |
The 14 countries in the macro-region (8 EU members ) are:
|
I 14 paesi della macroregione (di cui 8 Stati membri dell’UE) sono:
|
49 |
Germany, Austria, Hungary, Czech Republic, Slovakia, Slovenia, Bulgaria, Romania, Croatia, Serbia, Bosnia and Herzegovina, Montenegro, Ukraine and Moldova.
|
Germania, Austria, Ungheria, Repubblica ceca, Slovacchia, Slovenia, Bulgaria, Romania, Croazia, Serbia, Bosnia e Erzegovina, Montenegro, Ucraina e Moldova.
|
50 |
The first Annual Forum of the EUSDR was held in Regensburg, Germany in November 2012 - with Chancellor Angela Merkel as keynote speaker.
|
Il primo Forum annuale della Strategia UE per la Regione danubiana si è tenuto a Ratisbona, Germania, nel novembre 2012 e ha visto un oratore di rilievo quale il cancelliere Angela Merkel.
|
51 |
The second Annual Forum will be held in Bucharest, Romania on 28/29 October this year.
|
Il secondo Forum annuale si terrà a Bucarest, Romania, il 28/29 ottobre di quest’anno.
|
52 |
The Danube is the EU's second macro-region, home to more than 100 million people.
|
Quella danubiana è la seconda macroregione dell’UE ed ospita più di 100 milioni di persone.
|
53 |
The first was the Baltic Sea Region Strategy launched in June 2009.
|
La prima macroregione è quella del Baltico cui è stata consacrata una strategia avviata nel giugno 2009.
|
54 |
The upcoming Report on the evaluation of the macro-regional strategies is expected by June 2013.
|
L’imminente relazione sulla valutazione delle strategie macroregionali è prevista per il giugno 2013.
|
55 |
At the December 2012 European Council EU governments asked the Commission to propose a third Ionian/Adriatic macro-region.
|
Nel Consiglio europeo del dicembre 2012 i governi dell’UE hanno chiesto alla Commissione di proporre una terza macroregione, la macroregione Ionico-adriatica.
|